Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • These are peanut M&Ms.

    これはエムアンドエムズのピーナッツです。

  • This is you eating a lot of peanut M&Ms after seeing stories about chocolate's unbelievable health benefits.

    これは、チョコレートの信じられないほどの健康効果についての話を見た後で、あなたがエムアンドエムズのピーナッツをたくさん食べているところです。

  • Carlos also just loves peanut M&Ms.

    カルロスもエムアンドエムズのピーナッツが大好き。

  • Almost every week you can open the newspaper, or turn on your favorite news websitenot Vox, but other news web sitesand notice that there are stories about the purported health benefits of chocolate.

    毎週のように、新聞を開いたり、あるいは好きなニュースサイト(ヴォックスではなく、他のニュースサイト)を立ち上げたりして、チョコレートが健康に良いとされている記事を知ることができます。

  • Chocolate can help you live longer, it'll make your nails shinier, it'll help you lose weight.

    チョコレートは寿命を延ばし、爪をよりきれいに、体重を減らすのに役立ちます。

  • There are so many stories about chocolate and its health benefits and we just love to gobble them up.

    チョコレートとその健康効果についてはたくさんの話があり、私たちはそれらをむさぼり読むのが大好きです。

  • But chocolate hasn't always been a media darling.

    しかし、チョコレートは必ずしも愛されてはいませんでした。

  • In the past, it was thought to cause acne.

    昔はニキビの原因になると考えられていました。

  • No, this is just regular adult acne.

    いいえ、これは普通の大人のニキビです。

  • I don't drink enough water.

    水分が足りません。

  • And this article from 1997 even called it "addictive."

    1997 年のこの記事は「中毒性がある」とさえ呼ばれていました。

  • At Vox, we started to ask ourselves how did chocolate become a health food?

    ヴォックスでは、どのようにしてチョコレートが健康食品になったのかを考え始めました。

  • It turns out, there's a reason behind the chocolate madness.

    チョコレートの熱狂の背景には理由があるということがわかります。

  • In 1982, Mars, which is one of the world's biggest chocolate makers, established something called the Mars Center for Cocoa Health Sciences.

    1982 年、世界最大のチョコレートメーカーの1つであるマーズが、ココア健康科学マーズセンターと呼ばれる施設を設立しました。

  • And its aim was to learn more about the cocoa bean and understanding chocolate and cocoa's effects on the body.

    その目的は、ココア豆についてもっと知り、体に及ぼすココアとチョコレートの影響を理解することでした。

  • And whether it might have any health benefits.

    そして、何らかの健康上の利益をもたらすかどうかです。

  • Vox examined the Mars sponsored research and found that out of a hundred studies we identified over the last 40 years, 98 of them had positive or favorable conclusions.

    ヴォックスはマーズがスポンサーとなっている研究を調査し、過去 40 年間に確認された 100 の研究のうち、98 の研究がポジティブあるいは肯定的な結論を出していることを発見しました。

  • That's a pretty big number, and it made us wonder: what's so magical about chocolate that it's getting these glowing reviews?

    これはかなり大きな数値ですが、チョコレートのどこがそんなに魅力的なのか不思議に感じました。

  • Flae-vah-nols, they're micronutrients that are found in the cocoa bean and they're thought to have antioxidant properties.

    フラバノールはカカオ豆に含まれる微量栄養素で抗酸化作用があると考えられています。

  • Mars' initial focus was on the overall benefits of chocolate, but it shifted to this specific compound.

    マーズの最初の焦点は、チョコレートの全体的な利点に当てられていましたが、この特定の化合物に移りました。

  • Some of these studies concluded that flavanols could boost your mood and cognitive performance, and that both cocoa powder and dark chocolate can have a "favorable effect" on cardiovascular disease risk.

    これらの研究の中には、フラバノールが気分や認知能力を高める可能性があり、ココアパウダーもダークチョコレートも心血管系疾患のリスクに「好影響を与える」可能性があると結論づけたものもあります。

  • Which sounds awesome, but it doesn't mean all kinds of chocolate have the same health benefitsor any health benefits at all.

    これは素晴らしいことのように聞こえますが、すべてのチョコレートに同じ健康効果があるわけではないし、健康効果も全くありません。

  • Dark chocolate, milk chocolate, and cocoa beans aren't the same thing.

    ダークチョコレート、ミルクチョコレート、ココア豆は同じものではありません。

  • To understand why, we have to check out a cocoa tree near the equator.

    その理由を理解するには 赤道近くのココアの木を調べなければなりません。

  • Just kidding, this isn't borders, folks.

    冗談です、ここは国境ではありません、みなさん。

  • Cocoa or cacao beans come from these trees.

    ココアやカカオ豆はこれらの木からできます。

  • The beans are roasted and ground into what we know as cocoa powder or cocoa butter.

    豆は焙煎され、そして、すりつぶされて、ココアパウダーやココアバターと呼ばれるものになる。

  • Dark chocolate is made mostly from cocoa butter and typically has a higher percentage of cocoa.

    ダークチョコレートはほとんどがココアバターで作られており、一般的にココアの割合が高いです。

  • Milk chocolate is created from cocoa and, well, milk.

    ミルクチョコレートはココアとミルクから作られます。

  • The difference is that it goes through more processing with added ingredients.

    違う点は、材料を加えてさらに加工することです。

  • It has more fats and sugar and less cocoathat's what makes milk chocolate so sweet.

    脂肪と砂糖が多く、ココアが少ないため、ミルクチョコレートはとても甘いです。

  • But it's also the reason milk chocolate isn't your best bet for these flavanols.

    しかし、それはまた、ミルクチョコレートがフラバノールの最適な組み合わせではない理由でもあります。

  • One of the big problems with flavanols, is that when you process chocolate you end up killing them off.

    フラバノールの大きな問題の 1 つは、チョコレートを加工する過程でフラバノールの良さを消してしまうことです。

  • In addition, different types of cocoa beans have varying amounts of flavanols to begin with.

    さらに、異なるタイプのココア豆は、そもそも様々な量のフラバノールが含まれています。

  • So, different kinds of chocolate contain varying amounts of the compound manufacturers have been basing their studies on.

    そのため、さまざまな種類のチョコレートにはさまざまな量の配合メーカーが含まれており、彼らの研究に基づいています。

  • So, the reason companies are funding so much science, they're putting money into their own science and research institutions, and they're funding chairs at universities.

    企業が何らかの科学に資金を出している理由は、自社の科学研究機関に資金を投入しているからであり、大学教授にも資金を出しているからです。

  • And the reason they're doing that is to sell more chocolate.

    そして、このようなことを行う理由は、より多くのチョコレートを売るためです。

  • Chocolate is big business.

    チョコレートは大きなビジネスです。

  • Chocolate sales have gone up from $14.2 billion in 2007 to $18.9 billion in 2017.

    チョコレートの売上高は 2007 年の 142 億ドルから、2017 年には 189 億ドルに増加しています。

  • And Mars isn't the only company profiting from this.

    これで利益を得ている企業はマーズだけではありません。

  • Some of the world's biggest chocolate makers are also funding cocoa science, hyping it up to be the next big thing to help you lose weight, or remember where you left your keys.

    また、世界最大のチョコレートメーカーの一部は、カカオサイエンスに資金を出しており、それを次の目玉として宣伝し、体重を減らしたり、鍵を置いた場所を覚えておくことを支援しています。

  • When the media, and press offices interpret some of these studies, we like to write "chocolate" in our stories even though the studies were only looking at cocoa beans or cocoa supplements.

    メディアや報道機関がこれらの研究の一部を解釈する際には、研究がココア豆やココアサプリメントだけを対象としていたにもかかわらず、記事の中に「チョコレート」と記載するのが好きです。

  • Despite a growing obesity epidemic, this niche of nutrition science is steering health-conscious consumers toward premium and gourmet dark chocolate.

    肥満が蔓延しているにもかかわらず、栄養科学のこのニッチな情報は健康志向の消費者を高級でグルメなダークチョコレートに向かわせています。

  • These products are now seen as "healthy indulgences."

    これらの製品は現在「健康的な耽溺」と見なされています。

  • In short term studies, researchers have found that flavanols can lower blood pressure or improve cognition by certain measures.

    短期的な研究では、フラバノールが血圧を下げたり、特定の方法で認知力を向上させたりすることが明らかになっています。

  • But none of these things have actually been studied in long term research on endpoints that really matter for health.

    しかし、健康にとって本当に重要な評価項目に関する長期的な研究で、これらのことは実際に研究されたことはありません。

  • Well then, do these studies even matter?

    では、これらの研究は重要なのでしょうか?

  • So I want to be clear, these studies aren't necessarily bad studies, many of them have passed peer-review and been published in prestigious journals.

    明確にしておきたいのは、これらの研究は必ずしも悪い研究ではなく、多くはピアレビューを受けて権威ある学術誌に発表されています。

  • But when you design and interpret a study there are all kinds of ways that bias can be introduced.

    しかし、研究を設計し解釈する際には、バイアスを導入する方法はたくさんあります。

  • This study published in Nature Neuroscience is a good example of that.

    ネイチャーニューロサイエンスに掲載されたこの研究は、その好例です。

  • In 2014, this Mars-sponsored study looked at whether cocoa flavanols could prevent cognitive decline.

    2014 年にマーズがスポンサーとなったこの研究では、カカオのフラバノールが認知力の低下を防ぐことができるかどうかを調べました。

  • The problems with this study?

    この研究の問題は?

  • It ran for only 12 weeks, involved a small number of participants, and focused on narrow outcomes that made the results unreliable.

    このプログラムはわずか 12 週間しか実施されず、参加者の数も少なく、結果を信頼性の低いものに向かわせて、狭い結果に焦点を当てていました。

  • Okaymaybe there's more hype around the benefits of chocolate than there should be.

    わかりました...チョコレートの効能については、期待以上の宣伝がなされているのかもしれない。

  • But like what's the worst that can happen if you eat a bunch of chocolate?

    しかし、チョコレートをたくさん食べたときに、起こりうる最悪なことは何でしょうか?

  • A little bit of anything isn't really bad for health.

    少しも健康に悪いことはありません。

  • But chocolate is also filled with a lot of sugar, calories and fat.

    しかし、チョコレートには砂糖やカロリー、脂肪もたくさん含まれています。

  • And consuming a lot of those things would counteract any health benefits you might get from the flavanols or the antioxidants in even the best cocoa.

    そのようなものを大量に摂取すると、最高のココアでさえ、フラバノールや抗酸化剤から得られる健康上のメリットが損なわれてしまいます。

  • Right, so you probably want to eat chocolate in moderation, and not be this guy eating a bunch of it in one sittingdude

    おわかりのように、あなたは、おそらくチョコレートをほどほどに食べたいと思うでしょう、そしてこの男性が一度に大量のチョコレートを食べないように...。この人..。

  • Are you still filming me?

    まだ私を撮ってるの?

  • ...to say, lower your blood pressure because there's no excuse, er, science to back that behavior.

    ..言いたいことは、言い訳がなく科学的根拠がないので、血圧を下げてください。

These are peanut M&Ms.

これはエムアンドエムズのピーナッツです。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 Vox チョコレート ココア 研究 健康 マーズ

本当に健康なの?誇大広告されるチョコレートの罠(The chocolate science hype machine)

  • 13060 390
    Jessieeee に公開 2019 年 08 月 23 日
動画の中の単語