Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Halfway between the sun-lit shores of the

    大西洋と地中海の

  • Atlantic Ocean and the Mediterranean Sea,

    太陽が輝く海岸を結ぶ中間にあり

  • and just a stone's throw from the snow-capped Pyrenees,

    雪の積もった ピレネー山脈に近い

  • is the Southern French city of Toulouse.

    南フランスの都市がトゥールーズです

  • While most major French cities are proudly hewn from stone,

    フランスの大部分の都市は 石造りを誇っていますが

  • Toulouse is built from bricks,

    トゥールーズはレンガの街です

  • These humble bricks, once considered a sign of poverty,

    こうした素朴なレンガは かつて貧しさの象徴でしたが

  • are now a source of pride.

    現在は誇りの源です

  • Throughout the day their colors change, from red, to orange, to pink,

    1 日を通してレンガの色は 赤からオレンジそしてピンクへと変化します

  • earning Toulouse the namela ville rose”, the pink city.

    このためトゥールーズは "バラ色の街" と 呼ばれています

  • Much of Toulouse's finest brickwork is found in its holy places.

    トゥールーズの美しいレンガ建築は 聖地に集まっています

  • Step into the rose-coloured light of the Church of the Jacobins

    ジャコバン教会の バラ色の光の中を進むと

  • and gaze up at the incredible vaulted palm

    トマスアクィナスの埋葬場所の上に

  • that rises over the final resting place of Thomas Aquinas.

    アーチ形天井を支える素晴らしい柱が そびえています

  • Then, climb the bell tower for views across a

    鐘楼に登ると

  • sea of terracotta and a maze of medieval lanes below.

    眼下にはレンガ色の海と 中世の路地の迷路が広がっています

  • Follow the footsteps of centuries of pilgrims to The Basilica of Saint-Sernin,

    何世紀にもわたる巡礼者たちの足跡をたどって サンセルナン教会へ向かいます

  • a hallowed stop for those who walk the Camino de Santiago to Spain.

    そこはサンティアゴの道をスペインまで歩く 人々にとって神聖な滞在場所でした

  • From a fragment of the true cross to the bones of over 100 saints,

    本物の十字架の破片から 100 人以上の聖人の骨まで

  • these vaults house the world's largest collection

    この地下埋葬室には バチカンを除くと世界最大級の

  • of holy relics outside the Vatican.

    聖遺物が収蔵されています

  • Wander down Rue Croix Baragnon to one of the France's most beloved churches,

    クロバラニョン通りを進むと フランスで最も愛されている教会の 1 つ

  • Toulouse Cathedral.

    トゥールーズ大聖堂に着きます

  • Although the design changed course many times

    500 年を超える大聖堂の建築期間中に

  • over the Cathedral's 500-year construction,

    デザインは何度も変更されましたが

  • this lopsided, mishmash of styles is proof

    この不均衡な寄せ集めのスタイルは

  • that when we look beyond imperfection, true beauty often awaits.

    不完全さの先に真の美しさがあることを 証明しています

  • Toulouse's many civic buildings and museums

    トゥールーズの多くの公共施設や博物館も

  • breathe life into the city's brickwork too.

    この街のレンガ造りに息吹を与えています

  • The pink heart of Toulouse is its Capitole,

    トゥールーズのピンク色の中心はキャピトルです

  • whose walls celebrate the city's great moments

    その壁はこの街の素晴らしい歴史や四季

  • it's four seasons

    愛そのものを

  • and love itself.

    称えています

  • Come face to face with the city's Roman past at the Museum Saint Raymond.

    サンレイモン博物館ではローマ時代の歴史と 向き合うことができます

  • Ponder past deeds and deceptions in the Gallery of Emperors;

    皇帝の展示室では過去の功績と 策略に思いを馳せてみましょう

  • an incredible gathering of marble busts

    多数の大理石の胸像は

  • unearthed 40 miles upriver at the Roman Villa of Chiragan.

    40 マイル上流にあるシラガンの ローマ時代の別荘で発掘されました

  • The stone lips whisper hopes, secrets and curses too,

    石の唇から希望や秘密 呪いの言葉まで

  • within the medieval vaults,

    ささやきが聞こえるのは

  • staircases and cloisters of the Museum of the Augustins.

    オーギュスタン美術館の 中世の保管室 階段 回廊です

  • A home to artistic treasures from across the ages,

    時代を超えた貴重な美術品が所蔵されている

  • this 14th century convent is also a refuge for homeless gargoyles,

    この 14 世紀の修道院は 戦争による破壊や経年劣化を免れながらも

  • rescued from the wrecking ball of war and time.

    行き場のないガーゴイルの救済所でもあります

  • Color is a theme that has long infused the story

    色はフランス第 4 の都市の物語を伝えるための

  • of France's fourth-largest city.

    テーマとして使われてきました

  • While brickwork earned the pink city its sobriquet,

    ニックネームにはレンガからバラ色と付いていますが

  • blue is the colour that brought the city its incredible wealth.

    青はこの都市に 巨万の富をもたらした色です

  • Toulouse is filled with mansions built by 15th century dye merchants

    トゥールーズには この街が パステル貿易の中心地だった 15 世紀に

  • who made fortunes when the city was the epicentre of the pastel trade.

    成功を収めた染料商人が建てた大邸宅が 多数あります

  • The stateliest of all istel d'Assézat,

    最も風格漂う建物はアセザ館です

  • which today houses one of the finest Renaissance

    現在は欧州でも有数のルネッサンスと印象派の

  • and Impressionist art collections in Europe.

    コレクションを所蔵しています

  • From fabric dye to the sky above,

    布地の染料から空の上まで

  • blue is a colour that continues to bring prosperity to Toulouse.

    青はトゥールーズに 末永く繁栄をもたらしている色です

  • At the Aeroscopia Aeronautical Museum,

    アエロスコピア航空博物館では

  • discover the city's rich aviation heritage,

    この街の航空機産業の豊かな財産について

  • from its perilous beginnings to the design and manufacture

    冒険的な始まりから 世界でも代表的な航空機の

  • of the world's most iconic aircraft.

    デザインや製造まで紹介されています

  • While at Cite de l'Espace,

    シテドレスパスでは

  • discover how Toulouse's aerospace prowess has helped humankind

    人類が雲の上の最後の未開拓地に挑む際に トゥールーズの

  • push beyond the clouds and into the final frontier.

    航空宇宙産業が 力になったことを学べます

  • No matter how far from Earth we may roam,

    地球からどれほど遠くに到達しても

  • Toulouse's many gardens remind us that there is no place like home.

    トゥールーズの多くの庭園は 故郷の素晴らしさを思い出させてくれます

  • So take the time to relax amid the groves

    ロワイヤル庭園と植物園の

  • and floral displays of Jardin Royal and Jardin des Plantes,

    木立と花の展示の中で 十分にリラックスしてから

  • before losing yourself in the city's other simple pleasures.

    この街の素朴な楽しさを いろいろと味わいましょう

  • Sample local delicacies at the Victor Hugo Market

    ヴィクトルユーゴー市場で 地元料理を味わい

  • watch the waters of the Garonne slide by to far off Bordeaux

    遠くボルドーまで流れるガロンヌ川の水を眺め 特にあてもなく

  • or just ride a bicycle to nowhere in particular.

    自転車で散策するのもよいでしょう

  • Visit Toulouse and you'll soon understand that it is not

    トゥールーズを訪れると この街の特別な輝きは 単にレンガの

  • just the red oxide within its bricks that gives this city its special glow.

    赤い成分から作られているのではない ことがすぐにわかります

  • It is people who breathe life and magic into her clay.

    人々がレンガの土の中に活気と 魅力を注ぎ込んでいるのです

  • So pack your sense of wonder and follow the light to Toulouse,

    不思議さに驚く感性を持ち トゥールーズの明かりに導かれて

  • for when you walk these streets,

    通りを歩けば バラ色の都市は

  • the pink city shines even brighter.

    さらに輝きを増すことでしょう

Halfway between the sun-lit shores of the

大西洋と地中海の

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます