Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • People always ask, how do you feel about close friends of the opposite sex when you're in a relationship?

    よく聞かれるのは、恋人持ちの人なら異性との友情は成立するかどうかという質問です。

  • How do you feel about that?

    どう思いますか。

  • I'm very skeptical of it.

    僕はとても疑い深い考えです。

  • And when I say very skeptical, it depends on the dynamic.

    疑い深いと言いますが、2 人の関係性によります。

  • Because I have a lot of close friends a lot of close female friends, but we don't speak every single day.

    僕は女性の仲のいい友達がたくさんいますが、毎日連絡しませんし、

  • We don't hang out all the time.

    頻繁に出かけたりしません。

  • Like, it's genuinely like a brother-sister type relationship.

    本当に兄妹みたいな感じです。

  • It's all love.

    すべては愛です。

  • If I had a girlfriend or I had somebody in my life, they would meet them, like, it would be a very transparent situation.

    そして、彼女や私にとって重要な人にその友達を紹介しますね。かなり清らかな関係。

  • But you got people who have these opposite sex friends.

    でも、異性の親友を持つ人の中にこんな人も少なくないです。

  • And they want to keep them away from their partner.

    異性親友を恋人に絶対に会わせない人。

  • That's red flag number one.

    それはアウトです。

  • Alright, if that's your friend they got to be my friend too.

    相手にとって大事な友達なら、僕にも紹介してほしい。

  • And I'm not saying my friend, like, we got to hang out and talk on the phone.

    一緒に出掛けたり、電話したりするような友達にならなけらばならないというわけではないけど、

  • But you better be able to walk in my house and show me respect.

    家に来て尊敬を表さないといけません。

  • Say hello, dap me up, whatever.

    こんにちはと言ってもいいし、拳をぶつけ合って挨拶してもいいし、何でもいいです。

  • There has to be some kind of rapport there.

    とりあえず、仲良くしてください。

  • If there's not, then yes, I do believe it there' something going on there.

    でなければ、きっと僕は 2 人の間に何かあるんじゃないかと勘ぐってしまう。

  • Why are you hiding this person from your partner?

    なんで恋人に異性の友達を隠さないといけないのか。

  • That is an issue.

    そこが問題です。

  • There is something wrong there.

    何かが間違っています。

  • So, I think, again, it depends on the dynamic.

    だから最初に言った通り、2 人の関係性によります。

  • Also, how often do you speak to this person and interact with them?

    そして、その方との連絡頻度にも関わります。

  • Like, I think it's very dangerous to where, we want to...

    例えば、こんな場合なら微妙だと思います…

  • When we hold on so dearly to our friends as our best friends.

    友達を 1 番身近なところに置いていて、

  • We neglect making our partner our best friend and when we lack that with our partner, we hurt the relationship.

    恋人をついついなおざりにしてしまう。そうなったら、恋人との間で深刻な問題が生じます。

  • The partner has to be best friend number one.

    恋人も親友であるべきです。

  • All right?

    そうでしょう?

  • It doesn't mean you can't have other good friends, best friends or whatever.

    恋人以外の友達を作ってはいけないというわけじゃないですが、

  • But there has to be a best friend number one.

    第 1 位は恋人でなければいけない。

  • And I guarantee you if your partner is your best friend, you will naturally gravitate more to them than your friends.

    保証します。もし恋人が 1 番の親友だったら、友達より恋人のことを優位にします。

  • But what people are doing is, they're using their friends as buffers.

    でも、みんなは友達をバッファとして使っている。

  • What I mean by that is, you're in this BS relationship with someone, that you don't have a genuine connection with.

    つまり、本質的なつながりのないダメな恋愛関係にいることです。

  • But you tolerate it, because you get what you need from your friends.

    それでも、引き続き付き合えるのは友達が必要とされるものを満たしてくれましたから。

  • Your best friends fulfill you emotionally to where you can deal with your BS relationship.

    感情的な欲求は親友が満たしてくれるから、恋人との関係がダメでもいいことになる。

  • You're using them as a cover-up.

    それは、友達でごまかしているというこです。

  • You may not be maliciously, consciously, doing that.

    わざとではないかもしれませんが、

  • But subconsciously that is what's happening.

    潜在意識下でそうやっています。

  • Cuz I guarantee you.

    断言できます。

  • Remove those friends.

    その友達がいなくなったら、

  • You will not last in your relationship another few days.

    直ぐに恋人と分かれるでしょう。

  • Because now their weaknesses, their flaws, their things that hurt you are going to be magnified.

    なぜならば、以前見ないようにしていた弱点や欠点、あなたを傷つくところなどすべてがはっきり見えてくるからです。

  • But you can ignore that when you can run to your friend.

    友達という逃げ場があったから、それを気付かないふりができるのです。

  • Run to your friend, run to your friend.

    何かあれば友達に逃げて、逃げ続けて、

  • It is a form of detachment from your relationship, so in that case, it is unhealthy.

    結局問題から目をそらすだけです。すると、恋愛は不健全になるのです。

  • So, I think we have to evaluate each situation.

    だから、場合によって判断すべきだと思います。

  • It doesn't mean that there aren't genuine friendships out there of the opposite sex that people have while in a relationship, but I would argue that a lot of people...

    恋人持ちの人なら異性の友情が一切成立しないというわけではありません。

  • There are some things wrong in those situations that need to be corrected.

    ただ、話した通りに友達との付き合いを見直す必要があります。

  • Doesn't mean you got to stop being friends all together, but there's something you need to change, and boundaries have to be set.

    友達と距離をおくべきだと言ってないけど、独身の時のような付き合い方を変えて、線を引かないといけない。

  • And you gotta have boundaries in your relationship with your friends once you are romantically involved with somebody.

    恋人ができたら、異性の友達と明確な境界線を作るべきだと思います。

People always ask, how do you feel about close friends of the opposite sex when you're in a relationship?

よく聞かれるのは、恋人持ちの人なら異性との友情は成立するかどうかという質問です。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます