字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Push this button. このボタンを押してください。 It's driving itself. It feels good. 勝手に運転している。気持ちいいね。 So, BMW brought me to the Consumer Electornics Show here in Las Vegas. BMWが私をラスベガスのコンシューマ・エレクトロニクス・ショー (CES)に連れてきてくれました。 I'm going to check out the future of driving. 今から運転の未来を見に行こうと思います。 Did I get it? Am I near? どこ? 近くまで来てる? [unintelligible] [難しい] Oh! I felt it! おお 感じたよ。 That really felt like pushing a button. 本当にボタンを押したように感じたよ。 In this concept car, there's a holographic menu screen. このコンセプトカーの中には、ホログラムのメニュー画面があります。 It works by projecting an image above this panel. このパネルの上に画像を投影することで機能します。 And then it uses this camera here in the steering column to determine where その後、ステアリングコラムの中のカメラを使って、指の your finger is. 位置を特定します。 And when it detects your fingers in the right spot, 指が正しい位置にあることを察知すると、 it uses ultrasound from these speakers to provide haptic feedback - これらのスピーカーから出る超音波を使って、指に触ったような感覚を与える。 you can actually feel it in your fingers. 実際に指で感じることが出来ます。 It's like a little buzzing. 少し震えているような感じがします。 But what I really want to try is NOT driving. しかし、私が本当に体験したいのは運転「しない」こと。 I can actually talk to the camera. カメラに向かって話せます。 Are you sure that this is a good idea? これが本当に良いアイデアだと思いますか? So here's a question: そこで質問です: How much should you trust an autonomous car? どのくらい自動走行車を信頼する必要があるか? This car is now driving itself. 今、この車は自動で運転しています。 But I need to be able to take over at any time. しかし、私はいつでも運転できるようにしなければいけません。 I'm still legally reponsible if something happens to the car, right? もし車に何かが起こった時、まだ私が法的な責任を負うんですよね。 But, in the coming years, cars are going to take over more and more しかし時が過ぎるにつれ、車が徐々に、安全に運転する of the responsibility for driving safely. 責任を負うようになります。 And that has led a lot of people to consider the moral dilemmas faced そしてそれは多くの人々に、自動走行車をプログラムするときに直面する、 when programming self-driving cars. 道徳的ジレンマを考えさせています。 The question is what sort of ethical framework should we program in 質問は、どのような道徳的な枠組みを自動走行車に through autonomous vehicles. プログラムするべきか。 So it needs to make a decision. そこで車は判断をしなくてはいけません。 Swerve left into an SUV or swerve right into a motorcycle. 左にあるSUVにそれるか、右にあるバイクにそれるか。 Okay, so we can imagine a lot of weird situations where an autonomous car そこで、私たちは自動走行車が困難な決断をするような、いろんな奇妙な状況を has to make a tough choice. を想像しなくてはいけません。 But the real moral dilema is accidents are happening right now. しかし、真の道徳的ジレンマは、まさに今起きている事故のことです。 More than 30,000 people are killed each year in the U.S. alone. 米国だけで毎年3万人以上が殺され、 And more than 2 million are injured. 200万人以上が負傷しています。 And the problem in 94% of collisions is driver error. ここで問題は、94%の衝突が運転ミスによるものであること。 In 2015, half of all traffic fatalities occurred on highways. 2015年、すべての事故の死者の半数は高速道路で死んでいます。 So even this level of technology we've demonstrated today - だから、今まで私たちが見せてきた技術のレベル、 autonomous driving on a highway - could save a lot of lives. 高速道路での自動運転は、多くの命を救うことが出来ます。 We are already shirking our responsibility for driving cars. 我々は、すでに車を運転する責任を怠っています。 We are using our phones. 私たちは運転中、携帯電話を使っています。 In 2014, distracted driving resulted in at least 3,000 killed 430,000 injured. 2014年、ながら運転は3000人の死者と43万人の負傷者を出しています。 So, if we're not driving, we better hope that the tech gets to a level 私たちが運転しないのであれば、技術が私たちのために運転してくれることを where the cars can drive for us. 期待していればよいのです。 My view: this problem is only going to get worse. しかし私の見たところでは、この問題はどんどん悪化するばかりです。 You know, when elevators became autonomous, わかるでしょう、エレベーターが自動化されたとき、 a lot of people were uncomfortable with that. 多くの人はそれを心地悪く感じた。 They were used to there being a driver in the elevator, 彼らはエレベーターの運転手がいることに慣れてしまっていた、 so compromises had to be made, like big red stop buttons だから、折衷物が必要だった、例えば赤い停止ボタンとか、 just to make people comfortable. 人々を心地よくするために。 And a nice soothing voice to say "Which floor would you like to go to?" そして、優しく落ち着いた声で、「どの階まで行かれますか」と。 Now, I know that elevators have many fewer degrees of freedom 私はエレベーターが車より自由の度合いが低いことを知っています。 than a car, but even if you look at something like airplanes, しかし、飛行機を見てみても、 airplanes flying in full autonomous mode are actually safer - studies show - 研究によれば、完全に自動操縦で飛んでいる飛行機は than when pilots can take control. 操縦士が操縦しているときより安全である。 I think the moral dilemmas over exactly how cars should react in a tiny percentage 滅多に起こりえないような、困難な選択を迫られる場面において、 of cases where tough choices need to be made 車がどのように対処すべきか、といったモラル的なジレンマというのは is a distraction from the main problem. 主たる問題から目をそむけているのと同じだと私は思います。 The longer we wait to get autonomous vehicles on the road, 自動走行車が道路に現れることを待てば待つほど the more people will die. 多くの人が死にます。 And that is the real moral question of autonomous cars. そしてそれが自動走行車が問いかけている真の道徳的な問いなのです。 Why aren't we getting them on the road faster? なぜ我々は、自動走行車が道路に現れることを早めないのでしょう? I hope you enjoyed the ride. この運転を気に入って頂ければ幸いです。 That was cool. かっこいいね。 Now let's head back for the CES. じゃあCESにもどろう。 Perfect. そうだね。
B1 中級 日本語 米 運転 自動 道徳 ジレンマ 操縦 エレベーター 自走車の真のモラルジレンマ (The Real Moral Dilemma of Self-Driving Cars) 337 18 王小硯 に公開 2021 年 01 月 14 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語