Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • I'd like to tell you about a legal case that I worked on

    翻訳: Yuko Yoshida 校正: Emi Kamiya

  • involving a man named Steve Titus.

    私が関わった訴訟について お話しします

  • Titus was a restaurant manager.

    スティーブ・タイタス という男性の事件です

  • He was 31 years old, he lived in Seattle, Washington,

    タイタスは レストランの支配人で

  • he was engaged to Gretchen,

    当時31歳で ワシントン州シアトル在住でした

  • about to be married, she was the love of his life.

    グレッチェンという婚約者がいて

  • And one night, the couple went out

    運命の人との結婚を 間近に控えていました

  • for a romantic restaurant meal.

    ある夜 二人は

  • They were on their way home,

    おしゃれなレストランで 食事を楽しみ

  • and they were pulled over by a police officer.

    家に戻る途中

  • You see, Titus' car sort of resembled

    警官に止められました

  • a car that was driven earlier in the evening

    その日の夕方 女性ヒッチハイカーが

  • by a man who raped a female hitchhiker,

    男にレイプされる事件が あったのですが

  • and Titus kind of resembled that rapist.

    タイタスの車は レイプ犯の車と似たところがあり

  • So the police took a picture of Titus,

    タイタス自身も 犯人と どこか似ているというのです

  • they put it in a photo lineup,

    そこで 警察は タイタスの写真を撮り

  • they later showed it to the victim,

    ほかの人の写真と一緒に

  • and she pointed to Titus' photo.

    被害者に見せました

  • She said, "That one's the closest."

    すると 被害者は タイタスの写真を指差し

  • The police and the prosecution proceeded with a trial,

    「この人が一番近い」 と言ったのです

  • and when Steve Titus was put on trial for rape,

    警察と検察は 逮捕・起訴に踏み切りました

  • the rape victim got on the stand

    スティーブ・タイタスが 強姦罪で公判に付されたとき

  • and said, "I'm absolutely positive that's the man."

    レイプの被害者は 証言台に立ち

  • And Titus was convicted.

    こう言いました 「この人で 絶対に間違いない」

  • He proclaimed his innocence,

    タイタスは 有罪判決を受けました

  • his family screamed at the jury,

    彼は無実だと主張し

  • his fiancée collapsed on the floor sobbing,

    家族も 陪審に叫び声をあげ

  • and Titus is taken away to jail.

    婚約者は その場に泣き崩れました

  • So what would you do at this point?

    そして タイタスは 刑務所へ送られます

  • What would you do?

    このとき あなたなら どうしますか?

  • Well, Titus lost complete faith in the legal system,

    どうしますか?

  • and yet he got an idea.

    タイタスは 司法への信頼を 完全に失いますが

  • He called up the local newspaper,

    あることを思いつきます

  • he got the interest of an investigative journalist,

    地元の新聞社に電話し

  • and that journalist actually found the real rapist,

    ある調査ジャーナリストの 協力を得ることに成功します

  • a man who ultimately confessed to this rape,

    そして そのジャーナリストは 真犯人にたどり着きました

  • a man who was thought to have committed 50 rapes

    その男は 最終的に このレイプを自白し

  • in that area,

    この地区で 50件ものレイプをしていたと

  • and when this information was given to the judge,

    考えられています

  • the judge set Titus free.

    この情報が 裁判所に提出され

  • And really, that's where this case should have ended.

    タイタスは 自由の身となりました

  • It should have been over.

    これで 一件落着し すべて終わりとなるべきでした

  • Titus should have thought of this as a horrible year,

    これで 一件落着し すべて終わりとなるべきでした

  • a year of accusation and trial, but over.

    タイタスにしても これは 最悪の一年で

  • It didn't end that way.

    冤罪との闘いも ようやく終わった と思ったはずです

  • Titus was so bitter.

    でも そうは行きませんでした

  • He'd lost his job. He couldn't get it back.

    タイタスは かなり憤慨していました

  • He lost his fiancée.

    仕事を失い それを取り戻すこともできず

  • She couldn't put up with his persistent anger.

    婚約者まで失いました

  • He lost his entire savings,

    彼の しつこい怒りに 婚約者は耐えられなかったのです

  • and so he decided to file a lawsuit

    タイタスは 貯金も尽き

  • against the police and others whom he felt

    裁判を起こすことを 決意しました

  • were responsible for his suffering.

    彼の味わった苦痛の 責任を負うべき―

  • And that's when I really started working on this case,

    警察などを 相手取った裁判です

  • trying to figure out

    私がこの件に関わったのは その時からで

  • how did that victim go from

    私が解明しようとしたのは

  • "That one's the closest"

    なぜ 被害者の証言が

  • to "I'm absolutely positive that's the guy."

    「この人が一番近い」から

  • Well, Titus was consumed with his civil case.

    「この人で 絶対に間違いない」に 変わったのかです

  • He spent every waking moment thinking about it,

    タイタスは この裁判にのめりこみ

  • and just days before he was to have his day in court,

    寝ても覚めても このことばかり考えていました

  • he woke up in the morning,

    裁判所に出廷する ほんの数日前

  • doubled over in pain,

    タイタスは 朝 目覚めると

  • and died of a stress-related heart attack.

    身もよじれるほどの 激痛に襲われ

  • He was 35 years old.

    ストレス性の心臓発作で 亡くなりました

  • So I was asked to work on Titus' case

    35歳でした

  • because I'm a psychological scientist.

    私が タイタスの事件を 頼まれたのは

  • I study memory. I've studied memory for decades.

    私が心理科学者で

  • And if I meet somebody on an airplane --

    記憶の研究をしているからです もう数十年になります

  • this happened on the way over to Scotland --

    飛行機で乗り合わせた人と―

  • if I meet somebody on an airplane,

    ここへ来る時にも ありましたが―

  • and we ask each other, "What do you do? What do you do?"

    飛行機で乗り合わせた人と―

  • and I say "I study memory,"

    「お仕事は何を?」という やりとりをしますよね

  • they usually want to tell me how they have trouble remembering names,

    「記憶の研究」と私が答えると

  • or they've got a relative who's got Alzheimer's

    たいてい 「人の名前を覚えられない」とか

  • or some kind of memory problem,

    「アルツハイマー病や 記憶障害の親戚がいる」という

  • but I have to tell them

    話になります

  • I don't study when people forget.

    でも 私は「忘れる」ことは 研究していないのです

  • I study the opposite: when they remember,

    でも 私は「忘れる」ことは 研究していないのです

  • when they remember things that didn't happen

    私の研究はその反対で 「記憶する」こと―

  • or remember things that were different

    起きてもいないことを 覚えていることや

  • from the way they really were.

    実際とは違う風に 覚えていることを

  • I study false memories.

    研究しています

  • Unhappily, Steve Titus is not the only person

    私は 虚偽記憶を 研究しているのです

  • to be convicted based on somebody's false memory.

    残念ながら スティーブ・タイタス以外にも

  • In one project in the United States,

    他人の虚偽記憶によって 有罪とされた人たちがいます

  • information has been gathered

    米国の あるプロジェクトで

  • on 300 innocent people,

    無実の罪に問われた―

  • 300 defendants who were convicted of crimes they didn't do.

    300名の情報を集めました

  • They spent 10, 20, 30 years in prison for these crimes,

    犯していない罪で有罪とされた この300名の被告は

  • and now DNA testing has proven

    刑務所で 10年 20年 30年を過ごし

  • that they are actually innocent.

    今になって DNA鑑定により

  • And when those cases have been analyzed,

    無実が証明されたのです

  • three quarters of them

    これらを分析した結果

  • are due to faulty memory, faulty eyewitness memory.

    4分の3のケースは

  • Well, why?

    目撃証人の 「誤った記憶」が原因でした

  • Like the jurors who convicted those innocent people

    なぜ こんなことに?

  • and the jurors who convicted Titus,

    これら無実の人たちを 有罪とした陪審員や

  • many people believe that memory

    タイタスを有罪とした 陪審員をはじめ

  • works like a recording device.

    多くの人が 記憶というものを

  • You just record the information,

    記録装置と同一視しています

  • then you call it up and play it back

    人は 情報を そのまま記録しておいて

  • when you want to answer questions or identify images.

    それを呼び出して再生し

  • But decades of work in psychology

    質問に答えたり イメージを認識したりするというわけです

  • has shown that this just isn't true.

    しかし 何十年にもわたる 心理学研究が

  • Our memories are constructive.

    そうではないことを 証明しています

  • They're reconstructive.

    私たちの記憶は 組み立てられるもので

  • Memory works a little bit more like a Wikipedia page:

    再構成もされます

  • You can go in there and change it, but so can other people.

    記憶は むしろ ウィキペディアのようなものです

  • I first started studying this constructive memory process

    自ら 内容を書き換えることもできれば 他人が書き換えることもできます

  • in the 1970s.

    私が この記憶の構成過程の 研究に着手したのは

  • I did my experiments that involved showing people

    1970年代でした

  • simulated crimes and accidents

    そのとき行った実験では 被験者に

  • and asking them questions about what they remember.

    模擬犯罪や事故の現場を見せ

  • In one study, we showed people a simulated accident

    覚えていることについて 質問をしました

  • and we asked people,

    ある研究では 模擬事故を見せ

  • how fast were the cars going when they hit each other?

    こう聞きました

  • And we asked other people,

    車がぶつかった時 速度はどれくらいだったか?

  • how fast were the cars going when they smashed into each other?

    別の人たちには こう聞きました

  • And if we asked the leading "smashed" question,

    車が激突したとき 速度はどれくらいだったか?

  • the witnesses told us the cars were going faster,

    「激突」という言葉で 質問をしたとき

  • and moreover, that leading "smashed" question

    証人たちが証言する 車の速度は上がり

  • caused people to be more likely to tell us

    さらに「激突」という言葉を 使うことによって

  • that they saw broken glass in the accident scene

    ある証言を得る確率が 上がりました

  • when there wasn't any broken glass at all.

    事故現場で ガラスが割れているのを 見たというのです

  • In another study, we showed a simulated accident

    実際は ガラスは 割れていなかったのにです

  • where a car went through an intersection with a stop sign,

    別の研究では 車が―

  • and if we asked a question that insinuated it was a yield sign,

    一時停止の標識がある交差点を 突っ切る模擬事故を見せました

  • many witnesses told us they remember seeing a yield sign

    徐行の標識があったことを ほのめかす質問をすると

  • at the intersection, not a stop sign.

    多くの証人は 交差点にあったのは 徐行の標識で

  • And you might be thinking, well, you know,

    一時停止の標識ではなかったと 言いました

  • these are filmed events,

    皆さんは こうお考えかもしれませんね

  • they are not particularly stressful.

    これはビデオだから

  • Would the same kind of mistakes be made

    特に緊迫した状況ではないと

  • with a really stressful event?

    では もっと緊迫した状況なら

  • In a study we published just a few months ago,

    同じ間違いは 起こらないのでしょうか?

  • we have an answer to this question,

    答えは 私たちが ほんの数ヶ月前に

  • because what was unusual about this study

    発表した論文に 載っています

  • is we arranged for people to have a very stressful experience.

    この研究では 通常と違い

  • The subjects in this study

    被験者に 強いストレスのかかる経験を させたのです

  • were members of the U.S. military

    この研究の被験者は

  • who were undergoing a harrowing training exercise

    米軍に属し

  • to teach them what it's going to be like for them

    悲惨な訓練に 耐えている人たちでした

  • if they are ever captured as prisoners of war.

    戦争捕虜として とらえられることが

  • And as part of this training exercise,

    どんなものか 学ぶための訓練です

  • these soldiers are interrogated in an aggressive,

    この訓練の過程で

  • hostile, physically abusive fashion for 30 minutes

    軍人たちは 30分間

  • and later on they have to try to identify

    肉体的虐待を含む 攻撃的で厳しい尋問を受けます

  • the person who conducted that interrogation.

    その後 尋問をした人を

  • And when we feed them suggestive information

    特定するよう指示されます

  • that insinuates it's a different person,

    私たちが 別の人物を暗示する 情報を与えると

  • many of them misidentify their interrogator,

    私たちが 別の人物を暗示する 情報を与えると

  • often identifying someone who doesn't even remotely

    多くの人が 尋問した人を間違えました

  • resemble the real interrogator.

    しばしば 実際の人とは

  • And so what these studies are showing

    似ても似つかない人を 選んだりもしました

  • is that when you feed people misinformation

    これらの研究が 示しているのは

  • about some experience that they may have had,

    経験した事実について 誤った情報を与えると

  • you can distort or contaminate or change their memory.

    他人の記憶を 歪曲したり ねつ造したり

  • Well out there in the real world,

    変えてしまうことが 可能だということです

  • misinformation is everywhere.

    現実世界は

  • We get misinformation

    誤った情報で あふれています

  • not only if we're questioned in a leading way,

    私たちが 誤情報に触れるのは

  • but if we talk to other witnesses

    誘導尋問をされるとき だけではありません

  • who might consciously or inadvertently feed us

    他の証人と話していて

  • some erroneous information,

    相手が意識的に あるいは 何の気なしに言う―

  • or if we see media coverage about some event we might have experienced,

    情報が誤っていることもあります

  • all of these provide the opportunity

    また 経験していても おかしくないことを

  • for this kind of contamination of our memory.

    メディアの報道を通じて 見ることによっても

  • In the 1990s, we began to see

    私たちの記憶は 歪められてしまう可能性があります

  • an even more extreme kind of memory problem.

    1990年代 私たちは

  • Some patients were going into therapy with one problem --

    さらに危険な「記憶」を 目にするようになりました

  • maybe they had depression, an eating disorder --

    何らかの問題で 心理療法を受けた患者が―

  • and they were coming out of therapy

    うつや摂食障害などの治療です―

  • with a different problem.

    治療を終えると

  • Extreme memories for horrific brutalizations,

    別の問題を抱えるように なっていたのです

  • sometimes in satanic rituals,

    おぞましい虐待に関する 常軌を逸した記憶です

  • sometimes involving really bizarre and unusual elements.

    悪魔崇拝儀式や

  • One woman came out of psychotherapy

    本当に異様な要素を 含んでいることもあります

  • believing that she'd endured years

    心理療法を終えた ある女性は

  • of ritualistic abuse, where she was forced into a pregnancy

    何年もの間 儀礼虐待を受け

  • and that the baby was cut from her belly.

    妊娠までさせられ 堕胎もしたと

  • But there were no physical scars

    信じ切っていました

  • or any kind of physical evidence

    でも その話を裏付けるような

  • that could have supported her story.

    傷跡や その他の身体的証拠は ありませんでした

  • And when I began looking into these cases,

    傷跡や その他の身体的証拠は ありませんでした

  • I was wondering,

    こうしたケースを 調査し始めて

  • where do these bizarre memories come from?

    思いました

  • And what I found is that most of these situations

    この奇妙な記憶は どこから来るのだろう?

  • involved some particular form of psychotherapy.

    そして ほとんどのケースで

  • And so I asked,

    ある特殊な心理療法が 行われていたことに気づきました

  • were some of the things going on in this psychotherapy --

    そこで思ったのです

  • like the imagination exercises

    この心理療法で 行われていること―

  • or dream interpretation,

    想像訓練や

  • or in some cases hypnosis,

    夢判断

  • or in some cases exposure to false information --

    一部の例では 催眠や

  • were these leading these patients

    虚偽の情報にさらすこと―

  • to develop these very bizarre,

    こうしたことが 患者に

  • unlikely memories?

    奇妙で ありえない記憶を 作らせているのではないか?

  • And I designed some experiments

    奇妙で ありえない記憶を 作らせているのではないか?

  • to try to study the processes that were being used

    そこで 私は実験を企画し

  • in this psychotherapy so I could study

    この心理療法で使われる プロセスを検証できるようにし

  • the development of these very rich false memories.

    このような内容豊かな虚偽記憶が

  • In one of the first studies we did,

    どうやって形成されるか 研究しました

  • we used suggestion,

    最初に行った実験の一つで

  • a method inspired by the psychotherapy we saw in these cases,

    私たちは 暗示を使いました

  • we used this kind of suggestion

    問題になっていた心理療法から 着想した手法で

  • and planted a false memory

    ある種の暗示を使って 被験者に

  • that when you were a kid, five or six years old,

    偽りの記憶を植え付けました

  • you were lost in a shopping mall.

    子どものとき 5歳か6歳ごろ

  • You were frightened. You were crying.

    ショッピング・モールで 迷子になって

  • You were ultimately rescued by an elderly person

    怖くて泣いていたら

  • and reunited with the family.

    お年寄りに助けられ

  • And we succeeded in planting this memory

    家族と再会できたという 記憶です

  • in the minds of about a quarter of our subjects.

    その結果 私たちは この記憶を

  • And you might be thinking, well,

    被験者の4分の1に 植え付けることに成功しました

  • that's not particularly stressful.

    こうお考えかもしれませんね

  • But we and other investigators have planted

    あまりストレスのある記憶ではないと

  • rich false memories of things that were

    でも 我々研究者は

  • much more unusual and much more stressful.

    もっと非日常的で もっとストレスのかかる―

  • So in a study done in Tennessee,

    内容豊かな虚偽記憶の植え付けも 行っています

  • researchers planted the false memory

    テネシー州で行われた研究で

  • that when you were a kid, you nearly drowned

    研究者が植えつけた虚偽記憶は

  • and had to be rescued by a life guard.

    子どものとき おぼれかけて

  • And in a study done in Canada,

    救命士に助けられた というものでした

  • researchers planted the false memory

    カナダの研究で

  • that when you were a kid,

    研究者が植えつけた虚偽記憶は

  • something as awful as being attacked by a vicious animal

    子どものときに

  • happened to you,

    どう猛な動物に 襲われたような

  • succeeding with about half of their subjects.

    ひどい経験で

  • And in a study done in Italy,

    この植え付けは 被験者の約半分で 成功しました

  • researchers planted the false memory,

    イタリアで行われた研究で

  • when you were a kid, you witnessed demonic possession.

    研究者が植えつけた虚偽記憶は

  • I do want to add that it might seem

    子どものとき 悪魔憑きを目撃したというものでした

  • like we are traumatizing these experimental subjects

    こうした実験は まるで

  • in the name of science,

    科学という名のもとに 被験者にトラウマを与えているようですが

  • but our studies have gone through thorough evaluation

    科学という名のもとに 被験者にトラウマを与えているようですが

  • by research ethics boards

    私たちの研究は 研究倫理委員会の精査を受け

  • that have made the decision

    承認されたものだということを 付け加えておきます

  • that the temporary discomfort that some

    承認されたものだということを 付け加えておきます

  • of these subjects might experience in these studies

    実験において 被験者は

  • is outweighed by the importance of this problem

    一時的に不快感を 抱くかもしれないが

  • for understanding memory processes

    これらの研究は 記憶の過程を理解し

  • and the abuse of memory that is going on

    世界各地で起こっている 記憶の悪用問題を解決するために

  • in some places in the world.

    世界各地で起こっている 記憶の悪用問題を解決するために

  • Well, to my surprise,

    必要だと判断されたのです

  • when I published this work and began to speak out

    驚いたことに

  • against this particular brand of psychotherapy,

    私がこの研究成果を発表し

  • it created some pretty bad problems for me:

    ある特定の心理療法に 異論を唱え始めると

  • hostilities, primarily from the repressed memory therapists,

    困った問題が起きました

  • who felt under attack,

    ひどい嫌がらせを受けたのです 主に自分たちへの攻撃と捉えた―

  • and by the patients whom they had influenced.

    抑圧記憶のセラピストからで

  • I had sometimes armed guards at speeches

    影響を受けた患者からもです

  • that I was invited to give,

    私は 時には 武装した護衛をつけて

  • people trying to drum up letter-writing campaigns to get me fired.

    招待講演にのぞみました

  • But probably the worst

    私の解雇を狙った 手紙攻撃キャンペーンも展開されました

  • was I suspected that a woman

    でも おそらく 最悪だったのは

  • was innocent of abuse

    ある女性の無実を 私が主張したことです

  • that was being claimed by her grown daughter.

    彼女は成人した娘から

  • She accused her mother of sexual abuse

    虐待者として責められていました

  • based on a repressed memory.

    娘は 母親を 性的虐待で非難していましたが

  • And this accusing daughter had actually allowed her story

    その根拠は 抑圧された記憶でした

  • to be filmed and presented in public places.

    告発をした娘は 実際に 自分の話を

  • I was suspicious of this story,

    カメラの前で語り それを公開していました

  • and so I started to investigate,

    私は 疑念を抱き

  • and eventually found information that convinced me

    調査を始めて

  • that this mother was innocent.

    最終的に 母親が無実であると

  • I published an exposé on the case,

    確信できる情報を 見つけました

  • and a little while later, the accusing daughter

    私が これに関する 暴露記事を発表すると

  • filed a lawsuit.

    告発していた娘は そのすぐ後に

  • Even though I'd never mentioned her name,

    訴訟を起こしました

  • she sued me for defamation and invasion of privacy.

    彼女の名前は 完全に伏せていたのですが

  • And I went through nearly five years

    名誉棄損とプライバシー侵害で 私を訴えたのです

  • of dealing with this messy, unpleasant litigation,

    ほぼ5年もの間

  • but finally, finally, it was over and I could really

    泥沼の裁判をし 不快な思いもしましたが

  • get back to my work.

    ついに ようやく終わって

  • In the process, however, I became part

    私も自分の仕事に 戻れました

  • of a disturbing trend in America

    でも その過程で

  • where scientists are being sued

    私は アメリカの 悪しき風潮に巻き込まれました

  • for simply speaking out on matters of great public controversy.

    世間で大論争になっていることを

  • When I got back to my work, I asked this question:

    話題にしただけで 科学者が訴えられるという風潮です

  • if I plant a false memory in your mind,

    研究に戻った私に こんな疑問が湧きました

  • does it have repercussions?

    誰かの心に 虚偽記憶を植えたら

  • Does it affect your later thoughts,

    影響はあるのだろうか?

  • your later behaviors?

    その後の考え方や行動に

  • Our first study planted a false memory

    影響を与えるんだろうか?

  • that you got sick as a child eating certain foods:

    まず 試した虚偽記憶は

  • hard-boiled eggs, dill pickles, strawberry ice cream.

    子どものとき ある食べ物で 具合が悪くなったというものです

  • And we found that once we planted this false memory,

    ゆで卵やピクルス 苺のアイスを使いました

  • people didn't want to eat the foods as much

    この虚偽記憶を植えたあと

  • at an outdoor picnic.

    被験者を戸外の食事に招くと これらの食べ物を

  • The false memories aren't necessarily bad or unpleasant.

    以前ほど食べなくなることが わかりました

  • If we planted a warm, fuzzy memory

    虚偽記憶は 悪いことや 不快なことである必要はありません

  • involving a healthy food like asparagus,

    アスパラガスなどの 健康的な食べ物にまつわる―

  • we could get people to want to eat asparagus more.

    心が温まるような記憶を 植えつければ

  • And so what these studies are showing

    アスパラガスを もっと食べたくなるようにできます

  • is that you can plant false memories

    これらの研究が 示しているのは

  • and they have repercussions

    虚偽記憶は 植え付けが可能で

  • that affect behavior long after the memories take hold.

    その記憶が根付いた後は

  • Well, along with this ability

    長期に渡って 行動に影響を及ぼすということです

  • to plant memories and control behavior

    こうして記憶を植え 行動をコントロールすることは

  • obviously come some important ethical issues,

    こうして記憶を植え 行動をコントロールすることは

  • like, when should we use this mind technology?

    当然 重大な 倫理的問題を伴います

  • And should we ever ban its use?

    例えば この心理技術を いつ使うべきか

  • Therapists can't ethically plant false memories

    使用を禁止するべきか といったことです

  • in the mind of their patients

    倫理上 療法士は 患者に虚偽記憶を

  • even if it would help the patient,

    植えてはいけません

  • but there's nothing to stop a parent

    それが患者のために なるとしてもです

  • from trying this out on their overweight or obese teenager.

    でも 親が 肥満の子どもに

  • And when I suggested this publicly,

    この方法を使うことは 止められていません

  • it created an outcry again.

    これを公言したとき

  • "There she goes. She's advocating that parents lie to their children."

    また激しい抗議を 受けました

  • Hello, Santa Claus. (Laughter)

    「今度は親が子供に嘘をつくことを 推奨するのか」

  • I mean, another way to think about this is,

    サンタはどうなの?(笑)

  • which would you rather have,

    つまり 別の言い方をするなら

  • a kid with obesity, diabetes, shortened lifespan,

    これは選択の問題なのです

  • all the things that go with it,

    子どもが 肥満や糖尿病で 寿命を縮め

  • or a kid with one little extra bit of false memory?

    様々な問題を抱えるのと

  • I know what I would choose for a kid of mine.

    ちょっとした虚偽記憶を持つのと どちらが良いか

  • But maybe my work has made me different from most people.

    私なら 我が子のために どちらを選ぶか決まっています

  • Most people cherish their memories,

    でも もしかしたら 仕事柄 人とは考え方が違うのかもしれません

  • know that they represent their identity,

    ほとんどの人にとって 記憶は大切で

  • who they are, where they came from.

    自分のアイデンティティーや

  • And I appreciate that. I feel that way too.

    人間としての本質を 象徴するものです

  • But I know from my work

    それは十分理解しますし 私もそう感じます

  • how much fiction is already in there.

    でも 私は仕事を通じて

  • If I've learned anything from these decades

    どれだけフィクションが 世に あふれているか知っています

  • of working on these problems, it's this:

    この数十年 こうした問題を研究してきて

  • just because somebody tells you something

    何か学んだとすれば これです

  • and they say it with confidence,

    誰かに何か言われて

  • just because they say it with lots of detail,

    その人が自信満々で

  • just because they express emotion when they say it,

    詳細に語ったとしても

  • it doesn't mean that it really happened.

    感情がこもっていたとしても

  • We can't reliably distinguish true memories from false memories.

    それが事実とは限りません

  • We need independent corroboration.

    虚偽の記憶を 確実に見破る方法はありません

  • Such a discovery has made me more tolerant

    一つ一つ実証していくことが 必要です

  • of the everyday memory mistakes

    こうしたことに 気付いたことで

  • that my friends and family members make.

    友人や家族の 日々の記憶違いに より寛容になりました

  • Such a discovery might have saved Steve Titus,

    友人や家族の 日々の記憶違いに より寛容になりました

  • the man whose whole future was snatched away

    この気付きがあれば スティーブ・タイタスを救えたかもしれません

  • by a false memory.

    虚偽記憶によって 彼は 将来を奪い取られずに

  • But meanwhile, we should all keep in mind,

    済んだかもしれません

  • we'd do well to,

    でも 同時に 心に留めておくべきは

  • that memory, like liberty,

    しっかり留めておくべきは

  • is a fragile thing.

    記憶は 自由と同じで

  • Thank you. Thank you.

    はかないものだ ということです

  • Thank you. (Applause)

    ありがとうございました

  • Thanks very much. (Applause)

    ありがとうございます (拍手)

I'd like to tell you about a legal case that I worked on

翻訳: Yuko Yoshida 校正: Emi Kamiya

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 TED 記憶 虚偽 研究 植え 被験

TED】エリザベス・ロフタス。あなたの記憶はどれくらい信頼できる?(【TED】エリザベス・ロフタス:あなたの記憶はどれくらい信頼できる?) (【TED】Elizabeth Loftus: How reliable is your memory? (How reliable is your memory? | Elizabeth Loftus))

  • 4421 530
    VoiceTube に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語