字幕表 動画を再生する
I worked on a film called "Apollo 13,"
翻訳: Akiko Hicks 校正: Yasushi Aoki
and when I worked on this film, I discovered something
『アポロ13』って映画の仕事をしていて
about how our brains work, and how our brains work
気が付いたことがありました
is that, when we're sort of infused with
脳の仕組みなんですが それが何かというと
either enthusiasm or awe or fondness or whatever,
感激や感動 または愛情で胸が一杯になると
it changes and alters our perception of things.
感激や感動 または愛情で胸が一杯になると
It changes what we see. It changes what we remember.
ものの受け止め方が変わってしまうということです
And as an experiment, because I dauntingly create
見るものが変わったり 記憶さえも変わってしまいます
a task for myself of recreating a Saturn V launch
この映画のために サターンVロケットの打ち上げシーンを
for this particular movie, because I put it out there,
再現するなんて 難しいことを やることになって
I felt a little nervous about it, so I need to do an experiment
そんなことを提案したのは私だったので
and bring a group of people like this in a projection room
ちょっと心配になって こんな実験をすることにしました
and play this stock footage, and when I played this
ここにいるような大勢の方々に 試写会場に来てもらって
stock footage, I simply wanted to find out
この記録映像を見てもらいました
what people remembered, what was memorable about it?
鑑賞後 何が記憶に残ったか
What should I actually try to replicate?
どんなものが心に残ったか
What should I try to emulate to some degree?
映画のために何を再現し
So this is the footage that I was showing everybody.
どこをどれくらい似せてつくるべきか 理解するためです
And what I discovered is, because of the nature
これが皆に見てもらった映像です
of the footage and the fact that we're doing this film,
実験の結果 解ったことは こういう特別な映像ですし
there was an emotion that was built into it
このような話を映画化するということで
and our collective memories of what this launch meant to us
そこには既にある種の 想いだとか
and all these various things.
我々にとって この打ち上げが 持つ意味の 集団的な記憶なんかが
When I showed it, and I asked, immediately after
あったということです
the screening was over, what they thought of it,
これを見てもらった直後に 訊いてみました
what was your memorable shots, they changed them.
どう思ったか とか 記憶に残った場面を訊くと
They were -- had camera moves on them.
実際見たものとは違っていました
They had all kinds of things. Shots were combined,
カメラが頭上を動いていったとか
and I was just really curious, I mean, what the hell
いろいろです 別のシーンを組み合わせていたりとか
were you looking at just a few minutes ago
なぜでしょう ほんの数分前にいったい何を見ていたのか
and how come, how'd you come up with this sort of description?
なぜでしょう ほんの数分前にいったい何を見ていたのか
And what I discovered is, what I should do is not actually
なんでそんな でたらめな 答えになるのでしょう?
replicate what they saw, is replicate what they remembered.
これで解ったのは 皆が実際に見たものではなく
So this is our footage of the launch, based on, basically,
皆の記憶に残ったことを 再現すべきだという事です
taking notes, asking people what they thought, and then
これが実験の結果をもとに 我々が作った打ち上げの映像です
the combination of all the different shots and all
基本的に皆の感想をもとに
the different things put together created their sort of
いろいろなシーンを組み合わせ
collective consciousness of what they remembered
いろいろなものを集めて
it looked like, but not what it really looked like.
実際に見たものではなく 皆が見たと覚えている意識の合成です
So this is what we created for "Apollo 13."
実際に見たものではなく 皆が見たと覚えている意識の合成です
(Launch noises)
これが『アボロ13』用に作った映像です
So literally what you're seeing now is the confluence
(ロケット噴射音)
of a bunch of different people, a bunch of different memories,
つまりここでご覧になっているのは いろいろな人 私も含んだ
including my own, of taking a little bit of liberty
いろんな人の記憶をまとめて
with the subject matter.
実物を必要に応じて ちょっと 変えたものです
I basically shot everything with short lenses,
実物を必要に応じて ちょっと 変えたものです
which means that you're very close to the action,
すべてを短焦点レンズで撮影したので
but framed it very similarly to the long lens shots
ごく近くで見ていることになりますが
which gives you a sense of distance, so I was basically
望遠レンズで撮ったような構図にして
was setting up something that would remind you
距離を感じさせています つまりこの場面では
of something you haven't really quite seen before. (Music)
誰も実際には見たはずがないものを
And then I'm going to show you exactly what it is
思い出させるようにしているわけです (音楽)
that you were reacting to when you were reacting to it.
そしてかつて感動したときに
(Music)
感動したもの そのものを 見せようとしています
Tom Hanks: Hello, Houston, this is Odyssey.
(音楽)
It's good to see you again. (Cheers) (Music)
ヒューストン こちらはオデッセイ
Rob Legato: I pretend they're clapping for me.
また会えてよかった(歓声) (音楽)
(Laughter)
自分が拍手してもらっている気持ちになります
So now I'm in a parking lot. Basically it's a tin can,
(笑)
and I'm basically recreating the launch with
駐車場でこのシーンを撮っているんですが こんなブリキ缶で
fire extinguishers, fire, I have wax that I threw
ロケット打ち上げを再現しようとしているわけです
in front of the lens to look like ice, and so basically
消火器と炎を使い レンズの前にワックスを撒いて
if you believed any of the stuff that I just showed you,
氷のかけらに見せかけているのです
what you were reacting to, what you're emoting to,
ですから さっきの映像が 本物に見えたとしたら
is something that's a total falsehood, and I found that
皆さんを感動させたものは
really kind of fascinating.
まったくのニセ物で それを考えると凄いなと思うんです
And in this particular case, this is the climax of the movie,
まったくのニセ物で それを考えると凄いなと思うんです
and, you know, the weight of achieving it was simply
このシーンは 映画のクライマックスですが
take a model, throw it out of a helicopter, and shoot it.
こういうものを作るためには
And that's simply what I did.
模型をヘリコプターから放り出し 撮影するだけでいいんです
That's me shooting, and I'm a fairly mediocre operator,
実際そうしたんです
so I got that nice sense of verisimilitude, of a kind of,
これが私 二流カメラマンです
you know, following the rocket all the way down,
私のカメラワークが 真実味を引き出したともいえます
and giving that little sort of edge, I was desperately
ロケットの落ちるのを追い
trying to keep it in frame. So then I come up to the next thing.
なんとかフレームに収めようと必死になっているのが
We had a NASA consultant who was actually an astronaut,
ここでは効果的だったのかもしれません その後 こんなことがありました
who was actually on some of the missions, of Apollo 15,
NASAから元宇宙飛行士で
and he was there to basically double check my science.
アポロ15号の乗員でもあった方に
And, I guess somebody thought they needed to do that.
私のやっている事が科学的に正しいか 確認するために来てもらいました
(Laughter)
きっとチェックしなきゃまずいと 思った人がいたんでしょうね
I don't know why, but they thought they did.
(笑)
So we were, he's a hero, he's an astronaut, and
私にはよく解りませんが そう思ったみたいです
we're all sort of excited, and, you know, I gave myself
とにかく私達の英雄である 宇宙飛行士が来たというので
the liberty of saying, you know, some of the shots I did
みんな興奮して 私も
didn't really suck that bad.
私の撮ったシーンは なかなか上手く出来てる
And so maybe, you know, we were feeling kind of a little
なんて 自慢したりしてたんです
good about it, so I brought him in here, and he needed
皆も出来栄えに なんとなく自信があり
to really check and see what we were doing,
彼を連れてきて やっているものを見せ
and basically give us our A plus report card,
確認して 太鼓判を押してもらおうと 思っていたわけです
and so I showed him some shots we were working on,
確認して 太鼓判を押してもらおうと 思っていたわけです
and waiting for the reaction that you hope for,
そこで 我々の作っている映像を幾つかみせて
which is what I got. (Music) (Launch noises)
期待通りの反応を待って
So I showed him these two shots,
まあ そういう具合だったわけです (音楽)(ロケット発射音)
and then he basically told me what he thought.
それでこの二つのカットを見せたところ
("That's wrong") (Laughter)
彼の口から出た言葉は
Okay. (Laughter)
「こりゃ 間違っとるよ」(笑)
It's what you dream about.
そうなんだ(笑)
(Laughter)
そんな答えを夢見ていましたよ
So what I got from him is, he turned to me and said,
(笑)
"You would never, ever design a rocket like that.
私の方を向いて こう言うんです
You would never have a rocket go up
「君 ロケットはそんな風に設計しないんだよ
while the gantry arms are going out. Can you imagine
発射台のアームが離れながら ロケットが上がっていくなんて絶対いけない
the tragedy that could possibly happen with that?
発射台のアームが離れながら ロケットが上がっていくなんて絶対いけない
You would never, ever design a rocket like that."
ひどい事故になるだろうが
And he was looking at me. It's like, Yeah, I don't know
ロケットはそんな風に設計しないんだよ」
if you noticed, but I'm the guy out in the parking lot
そう言って私を見るんで こんな風に答えました
recreating one of America's finest moments with
お気付きか知りませんが 駐車場を舞台に
fire extinguishers.
アメリカが誇るシーンを 再現したのは
(Laughter)
この私なんです 消火器を使ってですが
And I'm not going to argue with you. You're an astronaut,
(笑)
a hero, and I'm from New Jersey, so --
返す言葉もありません あなたは皆のヒーロー 宇宙飛行士で
(Laughter)
かたや私はニュージャージの 一般人です
I'm just going to show you some footage.
(笑)
I'm just going to show you some footage, and tell me what you think.
他の映像もお見せしますから
And then I did kind of get the reaction I was hoping for.
思ったことを聞かせてください
So I showed him this, and this is actual footage
すると今度は私の期待通りに近い 反応が返ってきました
that he was on. This is Apollo 15. This was his mission.
見せたのはこれ 実際の記録映画です
So I showed him this, and the reaction I got was interesting.
彼が乗ってた アポロ15号の 彼のミッションの映像です
("That's wrong too.") (Laughter)
これを見せた時の彼の反応は おもしろいものでした
So, and what happened was, I mean, what I sort of intuned
「これも間違っとるよ」(笑)
in that is that he remembered it differently.
何が起こったのかというと 私の予想では
He remembered that was a perfectly safe sort of gantry
彼の記憶が事実とは違ってたんです
system, perfectly safe rocket launch, because he's sitting
彼の記憶にあるのは100% 安全な発射台システムと
in a rocket that has, like, a hundred thousand pounds
100%安全なロケットの打ち上げです
of thrust, built by the lowest bidder.
一番安い値段で入札した会社に作らせた 推力10万ポンドの
He was hoping it was going to work out okay.
ロケットに乗っていたら そう思いたくもなります
(Laughter) (Applause)
うまくいく様 願っていたんでしょうね
So he twisted his memory around.
(笑)(拍手)
Now, Ron Howard ran into Buzz Aldrin, who was not
だから都合のいいように記憶していた
on the movie, so he had no idea that we were faking
監督のロン・ハワードがバズ・オルドリンに 偶然会ったんですが
any of this footage, and he just responded
彼は映画とは無関係だったので これが作り物だとは知らず
as he would respond, and I'll run this.
彼は映画とは無関係だったので これが作り物だとは知らず
Ron Howard: Buzz Aldrin came up to me
こう言ったそうです ご覧ください
and said, "Hey, that launch footage, I saw some shots
バズ・オルドリンがやってきてこう言うんだ
I'd never seen before. Did you guys, what vault did you find
「あの発射のシーン 見せてもらったよ
that stuff in?" And I said, "Well, no vault, Buzz,
見たことない映像もあったけど いったいどこに しまってあったんだ?」
we generated all that from scratch."
だから「いや あれは 探してきたんじゃなくて
And he said, "Huh, that's pretty good. Can we use it?"
全てうちで作ったものなんだ」って言ったら
(Explosion) ("Sure") (Laughter)
彼は「ほんとに?なかなかいいね 今度借りてもいいかな」だって
RL: I think he's a great American.
「もちろんです」(笑)
(Laughter)
彼は本当に偉大なアメリカ人だと思います (笑)
So, "Titanic" was, if you don't know the story,
彼は本当に偉大なアメリカ人だと思います (笑)
doesn't end well.
次は『タイタニック』です 皆さんご存知ないかもしれませんが
(Laughter)
この映画はハッピーエンドではありません (笑)
Jim Cameron actually photographed the real Titanic.
この映画はハッピーエンドではありません (笑)
So he basically set up, or basically shattered
実は監督のジェームズ・キャメロンは 本物のタイタニック号を撮影したんです
the suspension of disbelief, because what he photographed
作り物かなんて疑う余地を なくしたわけです
was the real thing, a Mir sub going down, or actually
映像は本物なんですから
two Mir subs going down to the real wreck,
ミール という深海探査艇でもぐって
and he created this very haunting footage.
ミール2機で沈んでいる船まで行って
It's really beautiful, and it conjures up all these
この心に残る映像を 撮影したわけです
various different emotions, but he couldn't photograph
美しいだけでなく いろいろな感情を 呼び起こす映像ですが
everything, and to tell the story,
何もかもレンズに収めることは不可能で
I had to fill in the gaps, which is now rather daunting,
映画として仕上げるために
because now I have to recreate back to back
そのギャップを埋めるのが私の役目で これが結構大変なんです
what really happened and I had, I'm the only one
そのギャップを埋めるのが私の役目で これが結構大変なんです
who could really blow it at that point.
本物の映像と 作った映像とを 交互に組み合わせるので
So this is the footage he photographed,
ひどいシーンになったら私の責任です
and it was pretty moving and pretty awe-inspiring.
これが本物の映像
So I'm going to just let it run, so you kind of absorb
これだけ見ても 迫力があって感動します
this sort of thing, and I'll describe my sort of reactions
まずこれを見て 何か感じ取って頂きたい
when I was looking at it for the very first time.
それから これを初めて見た時の 私自身の反応をお話します
I got the feeling that my brain wanted to basically
それから これを初めて見た時の 私自身の反応をお話します
see it come back to life.
私が感じたのは この船の よみがえった姿を見たいという感情です
I automatically wanted to see this ship,
私が感じたのは この船の よみがえった姿を見たいという感情です
this magnificent ship, basically in all its glory,
自然とこの船を見たくなる
and conversely, I wanted to see it not in all its glory,
この豪華な船の 輝かしい姿を見たいのです
basically go back to what it looks like.
同時に きらびやかさを失った
So I conjured up an effect that I'm later going to show you
あるがままを見たい気もします
what I tried to do, which is kind of the heart of the movie,
そこで後でご覧にいれるような 視覚効果が頭に浮かんだわけです
for me, and so that's why I wanted to do the movie,
私にとっては これがこの映画の核心で
that's why I wanted to create the sort of things I created.
それがこの映画の仕事をやりたかった理由であり
And I'll show you, you know, another thing that I found
これからお見せするこんなシーンを 作った理由です
interesting is what we really were emoting to
もうひとつ私が面白いと思ったのは
when you take a look at it.
見たときに心を本当に動かすものは何か
So here's the behind the scenes, a couple of little shots here.
ということです
So, when you saw my footage,
舞台裏をちょっとお見せしましょう
you were seeing this: basically, a bunch of guys
私の作った映像は
flipping a ship upside down, and the little Mir subs
実は 大勢のスタッフが
are actually about the size of small footballs,
船をひっくり返したりしているだけで 探査艇のミールは
and shot in smoke.
実は小さなフットボールくらいの大きさで
Jim went three miles went down, and I went about
煙の中で撮ったものです
three miles away from the studio
キャメロンは5 km の深海に潜って
and photographed this in a garage.
私はスタジオから5 km 先のガレージで
And so, but what you're emoting to, or what you're looking
このシーンを撮りました
at, had the same feeling, the same haunting quality,
でも 私の映像もキャメロンの映像と 同じような感情を引き起こし
that Jim's footage had, so I found it so fascinating
同じような 忘れられない質を持っています
that our brains sort of, once you believe something's real,
ここで非常に興味深いのは
you transfer everything that you feel about it,
人間というものは 一度目の前にあるものが 本物だと信じると
this quality you have, and it's totally artificial.
何もかも その目で見てしまい
It's totally make-believe, yet it's not to you,
実は作り物で 見せかけているだけなのに
and I found that that was a very interesting thing
そうとは感じなくなってしまうのです
to explore and use, and it caused me to create the next
これは とっても興味深いことです
effect that I'll show you, which is
それを利用して 次にお見せする
this sort of magic transition, and all I was really attempting
映像効果を作ったわけです
to do is basically have the audience cue the effect,
魔法のようなシーンの移行なんですが 私が意図したのは
so it became a seamless experience for them,
見ている側に 移行のタイミングを 決めてもらうことだったのです
that I wasn't showing you my sort of interpretation,
そうすれば見ている人にとって 自然な形になり
I was showing you what you wanted to see.
私の解釈を押し付けているのではなく
And the very next shot, right after this --
皆さんの見たいものを見せることになります
So you can see what I was doing.
ちょとこの先のところなんですが---
So basically, if there's two subs in the same shot,
ご覧のように
I shot it, because where's the camera coming from?
潜水艇が画面に二つあったら
And when Jim shot it, it was only one sub,
私の撮ったシーンです カメラがどこにあるかによるわけです
because he was photographing from the other,
キャメロンのには一隻しか 映っていません
and I don't remember if I did this or Jim did this.
もう一隻から撮しているので
I'll give it to Jim, because he could use the pat on the back.
このシーンは私のかキャメロンのか忘れましたが
(Laughter)
キャメロンのだということにしておきましょう 褒められると うれしいでしょうから
Okay. So now the Titanic transition.
(笑)
So this is what I was referring to where I wanted to basically
それではタイタニックの移行をお見せしましょう
magically transplant from one state of the Titanic
これが先程お話した 私のやりたかったこと
to the other. So I'll just play the shot once. (Music)
魔法のように船の状態を変化させることです
(Music)
このシーンをご覧ください (音楽)
And what I was hoping for is that it just melts in front of you.
(音楽)
Gloria Stuart: That was the last time Titanic ever saw daylight.
ここで意図したのは 皆さんの目の前で溶けるように変わることです
RL: So, what I did is basically I had another
タイタニックは二度と 日の光を見ることはありませんでした
screening room experience where I was basically tracking
ここでしたのは基本的に
where I was looking, or where we were looking,
また試写会をして 私自身どこを見ているか
and of course you're looking at the two people on the bow
皆がどこを見ているか記録したのです
of the ship, and then at some point,
もちろん船首にいる二人を見ていますが
I'm changing the periphery of the shot,
ある時点から 周りを少しづつ 変化させて
I'm changing, it's becoming the rusted wreck,
ある時点から 周りを少しづつ 変化させて
and then I would run it every day, and then I would find
少しづつ 錆びた難破船にしたわけです
exactly the moment that I stopped looking at them
毎日 繰り返しこのシーンを見て
and start noticing the rest of it, and the moment
いつ 二人から目が離れ
my eye shifted, we just marked it to the frame.
周りのものに気が付き始めるかを見つけ
The moment my eye shifted, I immediately started
目が移った瞬間のコマを記録して
to change them, so now somehow you missed
目が移った瞬間に二人を消し始めるのです
where it started and where it stopped.
するといつ変わり始めたのか いつ終わったのかがわからない
And so I'll just show it one more time.
するといつ変わり始めたのか いつ終わったのかがわからない
(Music) And it's literally done by using what our brains
もう一度お見せします
naturally do for us, which is, as soon as you shift
(音楽) これは我々の頭が自然にする事を
your attention, something changes, and then I left
利用したのです 見ている人の目がそれた瞬間
the little scarf going, because it really wanted to be
何かが変化するのです
a ghostly shot, really wanted to feel like they were still
スカーフを残したのは 二人の魂が
on the wreck, essentially. That's where they were buried forever.
難破船に残っているような 霊的なものを感じるようにしたかったからです
Or something like that. I just made that up.
二人は今でもそこに埋もれているのです
(Laughter)
なんてね 今思いついた事ですが
It was, incidentally, the last time I ever saw daylight.
(笑)
It was a long film to work on. (Laughter)
その後 私も日の光を見ることは
Now, "Hugo" was another interesting movie, because
ありませんでした この映画にはひどく時間がかかったので (笑)
the movie itself is about film illusions.
『ヒューゴの不思議な発明』これがまた面白い映画で
It's about how our brain is tricked into seeing a persistence
映画の魔法が題材になっています
of vision that creates a motion picture,
残像という脳の錯覚を
and one of the things I had to do is, we —
うまく利用したのが映画なんです
Sasha Baron Cohen is a very clever, very smart guy,
私の手がけたものの一例ですが_
comedian, wanted to basically do an homage to the kind of
サーシャ・バロン・コーエンは とても頭のいい役者でコメディアンです
the Buster Keaton sort of slapstick things, and he wanted
バスター・キートンがやったような ドタバタ喜劇に敬意を払い
his leg brace to get caught on a moving train.
バスター・キートンがやったような ドタバタ喜劇に敬意を払い
Very dangerous, very impossible to do, and particularly
足の補助器具が動く列車に 引っかかってしまう演技を計画したんです
on our stage, because there literally is no way to actually
とても危険で 普通でもやれるものでは ないのですが 特にこの映画では
move this train, because it fits so snugly into our set.
とても危険で 普通でもやれるものでは ないのですが 特にこの映画では
So let me show you the scene, and then I basically
列車がセットの中しっかり納まっているので とても動かす事なんてできないのです
used the trick that was identified by Sergei Eisenstein,
ちょっとシーンを見てみましょう
which is, if you have a camera that's moving with a moving
セルゲイ・エイゼンシュテインの考えた トリックを使ったものです
object, what is not moving appears to be moving,
カメラを動いているものと一緒に移動させれば
and what is moving appears to be stopped,
静止しているものが動いて見えます
so what you're actually seeing now is the train is not
反対に 動いているものは止まって見えます
moving at all, and what is actually moving is the floor.
この場面では列車や全く動いていません
So this is the shot. That's a little video of
動いているのは床なんです
what you're looking at there, which is our little test,
これがそのシーン そこに小さく見えるのは
so that's actually what you're seeing, and I thought it was
テストの映像
sort of an interesting thing, because it was, part
これが映画に使われるものです
of the homage of the movie itself is coming up with this
面白いのは 映画自体へのオマージュが
sort of genius trick which I can't take credit for.
こういう巧妙なトリックから出ていることです
I'd love to but I can't, because it was invented
私が考えたとは言えないのが残念です
like in 1910 or something like that, is I told Marty,
言いたくても 言えません
and it's kind of one of those mind things that it's
1910年頃に発明されたものですから 監督のスコセッシに言ったのですが
really hard to really get until you actually see it work,
こういうトリックは
and I said, you know, what I was going to do, and he said,
本当に上手くいったものを見て初めて解るんです
"So, let me see if I can get this straight. The thing with the wheels?
この計画をスコセッシに説明すると こんな質問が返ってきました
That doesn't move."
「ちょっと待って 車輪のついているもの
(Laughter) (Applause)
これが動かないんだって?」
"And the thing without the wheels, that moves."
(笑)(拍手)
Precisely. (Laughter)
「車輪のないのが 動くのかね」
Brings me to the next, and final --
そのとおり (笑)
Marty's not going to see this, is he? (Laughter)
次に最後になりますが--
This isn't viewed outside of -- (Laughter)
ところで スコセッシは この講演 見ないですよね?
The next illustration is something that, there's like
ここにいない人でも 見れるんでしょうか-- (笑)
all one shot theory. It's a very elegant way of telling a story,
次にお見せしたいのは ワンカットで見せるテクニックです
especially if you're following somebody on a journey,
これはストーリーを伝えるエレガントな方法です
and that journey basically tells something about
特に誰かの移動を追っているとき
their personality in a very concise way,
その移動がその人物の性格を
and what we wanted to do based on the shot in "Goodfellas,"
簡潔に表現しているときなどに有効です
which is one of the great shots ever,
『グッドフェローズ』のシーンの様なものを 作りたかったんです
a Martin Scorsese film, of basically following Henry Hill
あれは非常に上手くできたシーンです
through what it feels like to be a gangster walk
マーティン・スコセッシの映画で 主人公のヘンリー・ヒルが
going through the Copacabana and being treated in a special way.
ギャングの一員として感じるものを
He was the master of his universe, and we wanted Hugo
クラブ・コパカバーナ内を歩き特別扱いを 受ける様子で表しています
to feel the same way, so we created this shot.
彼は彼の世界の支配者で ヒューゴにもそれを感じてもらうため
(Music)
このシーンを撮りました
That's Hugo. (Music)
(音楽)
And we felt that if we could basically move the camera
これが ヒューゴです (音楽)
with him, we would feel what it feels like to be this boy
カメラを彼と一緒に動かせば
who is basically the master of his universe,
この少年の感じ取るものを 感じることが出来ると考えたのです
and his universe is, you know, behind the scenes
彼は彼の世界の支配者なのです
in the bowels of this particular train station
彼の世界は 実は舞台裏
that only he can actually navigate through
この駅構内の隠れた迷路の様な場所で
and do it this way, and we had to make it feel that
彼しか行き来することができません
this is his normal, everyday sort of life,
これが彼にとっては 日常のことなのだと
so the idea of doing it as one shot was very important,
伝わるように
and of course, in shooting in 3D, which is basically
ワンカットで撮ることが大切なのです
it's a huge camera that's hanging off of a giant stick,
この映画は3Dで撮っているということは
so to recreate a steadycam shot was the task,
大きなクレーンにぶら下がった 巨大なカメラを使うことになります
and make it feel kind of like what the reaction you got
そこで いかにもステディカムで撮ったような 映像を再現することになりました
when you saw the "Goodfellas" shot.
『グッドフェローズ』の あれと似た 感覚を思い起こさせるシーンを作るんです
So what you're now going to see is how we actually did it.
『グッドフェローズ』の あれと似た 感覚を思い起こさせるシーンを作るんです
It's actually five separate sets shot at five different times
これを実際に撮った時の様子をごらん頂きます
with two different boys.
5つのセットに分かれていて 5回に分けて撮影しました
The one on the left is where the shot ends,
役者も二人います
and the shot on the right is where it takes over,
左のシーンが終わり
and now we switch boys, so it went from Asa Butterfield,
右のシーンが続きます
who's the star of the show, to his stand-in. (Music)
少年も 映画の主役のエイサ・バターフィールドから 代役に切り替わっています
I wouldn't say his stunt double. There's a crazy rig
少年も 映画の主役のエイサ・バターフィールドから 代役に切り替わっています
that we built for this. (Music)
いわゆるスタントとは違います この凄い装備は このために作られました
And so this is, and now this is set number three
いわゆるスタントとは違います この凄い装備は このために作られました
we're into, and then we're going to go into, basically
これは3番目のセット
the very last moment of the shot is actually
この中に入るのですが
the steadycam shot. Everything else was shot on cranes
このシーンの最後のところは
and various things like that, and it literally was done
ステディカムを使っていますが その他は全てクレーンなどに
over five different sets, two different boys, different times,
乗せたカメラで撮っています 先ほど言ったとおり
and it all had to feel like it was all one shot, and what was
5つのセット、二人の子役 バラバラな時に撮ったものを
sort of great for me was it was probably
一回で撮ったようにつなげたわけです
the best-reviewed shot I've ever worked on,
良かったかなと思うのは このシーンが 今までやった仕事の中で
and, you know, I was kind of proud of it when I was done,
一番高い評価を受けているという点です
which is, you should never really be proud of stuff, I guess.
撮り終えたときには誇りのようなものも感じました
So I was kind of proud of it, and I went to a friend of mine,
そんな誇りなんて 本当は感じるべきでは ないと思うのですが
and said, "You know, this is, you know, kind of
ちょっと自慢げに友達に
the best-reviewed shot I've ever worked on.
「ねえ これが一番評価されてるやつなんだよ
What do you think was the reason?"
「ねえ これが一番評価されてるやつなんだよ
And he said, "Because no one knows
どうしてだと思う?」って訊いたんです
you had anything to do with it."
「君がやったなんて誰も知らないからさ」 そんな答えが返ってきました
(Laughter)
「君がやったなんて誰も知らないからさ」 そんな答えが返ってきました
So, all I can say is, thank you,
(笑)
and that's my presentation for you. (Applause)
では ここまでです ご清聴 ありがとうございました
(Applause)
(拍手)