Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • I want to start out with quoting Helen Keller,

    翻訳: Satoshi Nagashima 校正: Tamami Inoue

  • that great woman that we all admire.

    誰もが称賛するすごい女性 ヘレン・ケラーの

  • And she had a statement that is very profound,


  • and this statement is

    彼女は とても深い名言を 残しています

  • that science has been able to find cures for many evils,


  • but never the greatest evil of all in human beings,

    「科学は 多くの害悪に対する 解決策を見出してきたかもしれないが

  • and that evil is apathy.

    人類にとって最大の害悪は 解決できていない

  • So, we know that apathy really costs us a lot,

    その害悪とは 無関心である」

  • especially in our democracy.

    だから 無関心が高くつくことを 私達は知っています

  • And when we think of why people do not get involved,

    特に民主国家では そうです

  • why they do not become activists,

    それでも なぜ人々が参加しないのか

  • it's often that people are so worn down with their own familial responsibilities,


  • and women especially.

    よくあるのは 家庭内の責務で 疲れ果てていることです

  • You know, women, they have so many inhibitions.


  • Many of them have suffered so much trauma in their lives,

    わかるでしょ 女性って すごく抑圧されているのです

  • so many aggressions in their lives.

    多くの女性が人生で 大量のトラウマと攻撃を

  • And so it's very hard for them to realize that they have leadership capacities.


  • That they can get out there, and they could change the world.

    だから女性が 自分にも指導力があって 現状から抜け出せるとか

  • Another thing that many women --

    世界を変えられると自覚するのは 大変困難です

  • we think that we have to do everything.

    他にも 多くの女性は

  • That we are the only ones responsible for our families,


  • and it is so hard for us to delegate

    家族に対する全責任があると 考えているので

  • and just get others to help us do the duties that we are responsible for.

    その責任ある業務を 他人に任せたり

  • We feel embarrassed or we feel guilty.


  • But we know that we have to make this happen,


  • because if not, we will never have time to be able to volunteer

    でも なんとかしなくては なりませんよね

  • to help on these many causes that are now facing us.

    そうじゃなかったら 今 差し迫っている多くの運動を

  • One of the areas that women can give up a little bit of time

    自らすすんで支援する 時間なんて取れませんから

  • and that is in shopping, OK?


  • (Laughter)

    ショッピングくらいよ わかる?

  • And especially when we go out there


  • shopping for things that we don't even need.

    特に 必要でもないものを

  • (Laughter)


  • You know, you never saw a hearse with a U-Haul behind it.


  • (Laughter)


  • We have to live simply, so that others can simply live.


  • And when we think of the kind of inheritance

    私達がシンプルに生きなきゃ 他の人もシンプルに生きられないのです

  • that we want to leave to our children or our grandchildren,

    そして 私達が子孫に

  • think of leaving them a legacy of justice.


  • This is a legacy that they can not only imitate,

    正義という遺産を 残すことを考えます

  • but they can be proud of for the rest of their lives.

    それは単に手本となる 遺産というだけでなく

  • If we leave them a lot of material goods, all they're going to do is fight,


  • and they're going to hate each other.

    もし 多くの物的財産を残して去ったら 争いしか起きません

  • Just remember that, when we think about what we're doing.


  • The other thing that we have to do to liberate our women, eventually,

    仕事を考えるときは それを覚えておいてください

  • so that we can do the kind of volunteer work that we need to do

    他に 最終的に女性を解放して この世界を変えるために

  • to change this world,

    必要なボランティア活動を 可能にするために

  • is we have to have a different kind of an education for our young women.


  • Unfortunately, in our societies around the world,


  • women are taught to be victims.

    残念なことに 世界のいたるところの社会で

  • Women are not taught that they are going to have to defend themselves,

    女性たちは 犠牲者でいろと教わります

  • that they're going to have to support themselves


  • and they have to protect themselves.


  • Because, you know, when we actually look at the animal kingdom,


  • and we see who are the most ferocious, the male or the female?

    だって 実際に動物界を見てみると

  • We know it's the female, right?

    一番 獰猛なのは オスかメスか わかりますよね?

  • So something went wrong with us at the top of that animal kingdom as women.


  • (Laughter)

    だから 動物界の頂点にいる女性達にとって 何かがうまくいかなかったのです

  • So I want to give you an example of how I found my voice.


  • And I was very fortunate in that, when I was 25 years old,

    例として 私が主張できるようになった 経緯をお話しします

  • I met a gentleman named Fred Ross Sr.,

    私は 本当に幸運だったんですが 25歳の時

  • who organized a chapter of a group called the Community Service Organization

    Community Service Organization (コミュニティ・サービス組織)の

  • in my hometown of Stockton, California.

    支部を組織する フレッド・ロスという紳士と

  • This was a grassroots organization, and I was recruited to be a volunteer.

    私の故郷 カリフォルニア州 ストックトンで会いました

  • So, one day, while we were sitting in the office,

    その組織は草の根組織で 私はボランティアとして採用されました

  • a farm worker comes in.

    ある日 私達がオフィスで座っているとき

  • And he's paralyzed, he can hardly walk, he has a crutch.


  • And he needs help.

    彼は麻痺していて ほとんど歩けず 松葉杖を突いていました

  • He needs someone to help him go down to the welfare office


  • and make an application.

    福祉事務所まで付いて行って 申請を手伝ってくれる

  • So, I volunteered to do that.


  • But when I got to the welfare office,

    だから 私が付き添いを志願しました

  • they would not let me make an application for this gentleman.

    でも 福祉事務所に行ってみると

  • So I didn't know what to do, I was at a loss.

    職員は 私に彼の申請を させてくれません

  • So I went back to the office, and I told Mr. Ross,

    どうしたらいいかわからなくて 途方に暮れたので

  • \"They won't let me make an application.\"

    オフィスに戻って ロスさんに こう言いました

  • And he said to me, very sternly,

    「福祉事務所が 私に 彼の申請をさせてくれない」

  • \"You go right back down to that welfare office,

    すると ロスさんは私に とても厳しく 言いました

  • and you demand to see a supervisor.

    「すぐに その福祉事務所に戻って

  • And you demand that they let him make an application.\"


  • And I thought, \"Wow, I can do that?\"

    「そして 彼の申請を要求するんだ」

  • (Laughter)

    「えー やってもいいの?」って思いました

  • So I thought about it,


  • and I kind of overcame my anxieties and my fears.


  • I went down to the welfare office and I demanded to see the supervisor.

    私は不安と恐怖を 克服できたのです

  • Sure enough, he came out,

    私が 福祉事務所まで行き 責任者に会わせろと言ったら

  • and they had to let Mr. Ruiz make an application for welfare.

    本当に 責任者が出てきたんです

  • And he got his disability for himself and his family.

    職員たちは ルイズさんの 福祉の申請をしないといけなくなりました

  • But that taught me a lesson.

    彼は 彼自身と家族のために 障害を負ったんです

  • That taught me that I had a voice.

    でも そのことで教わりました

  • Well, Mr. Ross also taught many of us many other things, including Cesar Chavez


  • and many other volunteers.

    ロスさんからは セザール・チャベスや 多くのボランティアが

  • And he taught us not only that we can make demands of people,


  • especially our public officials.

    私達も要求できるということ 特に公務員に要求できることを

  • And this is something we should always keep in mind:


  • every public official -- guess what -- they work for us.

    これはいつも心に留めて おくべきことなのだけど

  • Because we pay their salaries with out taxes.

    どの公務員も —いいですか? 私達のために働いているんです

  • And they are actually our servants.

    私達が公務員の給料を 税金で払っているんですから

  • Some of them turn out to be leaders, but not all of them.


  • (Laughter)

    リーダーになる人もいるけど 全員ではありません

  • Once in a while we get a leader out of there.


  • The other thing that Mr. Ross taught us is that voting is extremely important.

    たまに そこからリーダーが出てきます

  • And not just voting,

    その他にも ロスさんは 投票が とてつもなく重要だと教えてくれました

  • but going out there and getting other people to vote.


  • Going door to door.

    外へ出て みんなに投票してもらうことです

  • Phone banking, talking to voters,


  • because many voters have a lot of doubts and they don't know how to vote.

    電話して 投票者と話します

  • And unfortunately,

    有権者の多くは 疑問を抱いていますし 投票方法を知らないからです

  • we know that in many countries people are not allowed to vote

    そして 残念なことに

  • because we have voter suppression in other countries,

    多くの国では 投票できない人がいます

  • like we do here in the United States of America.

    他国では 投票弾圧があるからです

  • But the thing is, if we can get out there as individuals


  • and talk to people, so we can remove their apathy

    でも 重要なのは 皆が個々人で そこから抜け出し

  • and make sure that they can vote.

    話し合えたら 無力感が取り除かれて

  • So, I want to give you an example of a woman in our foundation,


  • the Dolores Huerta Foundation,

    だから 我がドロレス・ウエルタ財団の ある女性の例を

  • and just to show you that sometimes people have power,


  • but they don't know it.

    そして 人には 自分でも気付かないパワーが 備わっていることを

  • But once they find it, they do miraculous things.


  • So, Leticia Prado is an immigrant from Mexico,

    でも 一度それに気付くと 奇跡みたいなことをやってのけます

  • only has a sixth-grade education

    レティシア・プラドは メキシコからの移民で

  • and speaks very limited English.


  • But she was very concerned


  • because the children at the middle school in their town called Weedpatch --


  • this is in California, Central Valley --

    彼女の町である カリフォルニア州セントラル・バレー

  • they couldn't go out and play in the schoolyard,


  • because the air quality is so bad

    外出も校庭で遊ぶことも できなかったからです

  • in the southern part of Kern County, California

    なぜなら アメリカの

  • in our United States of America.

    カリフォルニア州 カーン郡南部の空気は

  • So she and her husband went out there, and they passed a bond issue


  • to build a brand new, state-of-the-art gymnasium

    それで 彼女は夫と出向いて

  • for the kids at their middle school.

    中学生用の最先端で 新しい体育館を建てるための

  • That was a big success.


  • Then she heard a rumor


  • that the principal was going to end the breakfast program

    そして ある噂を耳にしました

  • for the farm worker children,

    校長先生が 事務処理が 多すぎるという理由だけで

  • because the principal thought it was just too much paperwork.


  • So, Leticia got herself elected to the school board.


  • And they kept the breakfast program, and she got rid of the principal.

    だから レティシアは 自ら教育委員会に入り

  • (Laughter)

    朝食提供を続行し 校長を処分しました

  • (Applause)


  • So there were other rumors


  • about some corruption in the local water district.


  • So, Leticia got herself elected to the water district.

    地元の水道公社に 汚職があるというのです

  • Then she looked into all of the finances of the water district

    それで レティシアは 自ら水道公社に入り

  • and found there was 250,000 dollars missing from their bank account.


  • So, Leticia called in the grand jury, and several arrests have been made.

    25万ドルが銀行口座から 紛失していることが発覚しました

  • And this is just an example of a woman who never went to high school,

    だから 彼女は大陪審に報告し 数人の逮捕者が出ました

  • never went to college,

    これは高校にも大学にも 通わなかった女性の

  • but she found her power.


  • And in addition, she has recruited other people in the community


  • to also run for public office,

    それに加えて 彼女が 役所の運営者を

  • and guess what -- they've all gotten themselves elected.


  • So, I take that Leticia really embodies

    なんと 応募者は全員 自薦だったのです

  • something that Coretta Scott King said.

    私は レティシアが 本当に コレッタ・スコット・キングの言葉を

  • And I want to share this with you. Coretta Scott King said,


  • \"We will never have peace in the world until women take power.\"

    その言葉を 皆さんに紹介します

  • (Applause)

    「女性がパワーを持つまで 世界は平和にならない」

  • Now, I have amended that statement to say


  • that we will never have peace in the world until feminists take power.

    私は この言葉を このように改変しました

  • (Laughter)

    「私達はフェミニストがパワーを持つまで 世界は平和にならない」

  • Because we know there is a difference, right?


  • Not only that, but if we want to define what is a feminist --

    この違い わかりますよね?

  • a person who stands up for reproductive rights,

    もっと言うと フェミニストとは

  • for immigrants' rights, for the environment,

    リプロダクティブ・ライツのために 移民の権利のために

  • for LGBT rights and also for labor unions and working people.

    環境のために LGBTの権利のために

  • (Applause)

    労働組合と労働者の権利のために 立ち上がる人のことです

  • Which also means that men can also be feminists.


  • (Applause)

    つまり 男性もフェミニストに なることができます

  • So when we think of feminization,


  • we should also think of how can we feminize the policies,

    だから 女性化を考えるとき

  • and not only of our major countries,

    政策をどう女性化するかも 考えるべきです

  • the wealthy countries like the United States,

    それは 主要な国や

  • but all over the world,


  • our domestic and foreign policy.


  • And one of the things that we can do to stop wars and to have peace


  • is to make sure that the wealthiest countries in the world

    戦争を止めて平和を手にするために できる1つの手段は

  • also help the developing countries.

    世界中の最も裕福な国々に 発展途上国を

  • Now, we did this in the past.


  • After World War II,

    これは 過去にもやっていました

  • when Japan and Germany were devastated after the war,


  • United States of America gave many tax dollars to those two countries,

    戦争が終わって 日本とドイツが荒廃していたとき

  • so that they can rebuild their economies and rebuild their corporations.

    アメリカは沢山の税金を その2か国に与えました

  • And we can do that again.

    だから 経済と企業が再建できたのです

  • And if we can think about how we can help these other countries.


  • And I want to give an example

    私達は他国を援助する方法を 考えられるでしょうか?

  • of issues that we are facing in the United States of America,


  • for instance.


  • We know that right now


  • we have a lot of refugees from Central America


  • that are at the border of the United States.

    アメリカの国境では 中央アメリカからの

  • Why do people leave their homes,


  • their beautiful homes that we go to as tourists?

    なんで 私達が旅行にいく 彼らの美しい故郷を

  • Because they don't have opportunities there.

    彼らは 去るのでしょうか?

  • And then we think, \"Hm, bananas.\"


  • How many jillions of bananas do we consume in the United States every single day?

    すると 私達は 「バナナがある」と考えます

  • And throughout the world.

    どれだけ膨大な数のバナナが アメリカや世界中で 一日のうちに

  • Now, do the people in Central America


  • get the profits from the bananas that we consume?

    では 中央アメリカの人たちは

  • No, they don't.

    私達の消費しているバナナから 利益を得ているのでしょうか?

  • The profits go to corporations from the United States of America.


  • And we think that this is wrong.


  • Now, if the people in Central America were to be able to get some of that money


  • that we pay for bananas,

    もし 私達がバナナに払う金の一部が 中央アメリカの人へ

  • then they wouldn't have to leave their homes.


  • They wouldn't have to come as asylum seekers

    彼らは故郷を捨てる必要が なくなります

  • to the borders of the United States of America.

    アメリカ国境で 難民申請する必要は

  • And then maybe, many children would not have to be separated from their parents.


  • Now, we know that there are countries in the world

    それで 多分 多くの子供が 親と離されずにすみます

  • that actually have free education and have free health care

    ところで 国民全員が

  • for all of the people in their country.

    実際に無償教育を受けられ 医療費も無料の国があることは

  • And that country is Cuba.


  • Cuba has health care for every one of their citizens,


  • and they have a free college education for every one of their citizens.

    キューバには 国民全員が受けられる 医療サービスと

  • They're 11 million citizens.


  • Now, we think, if a poor country like Cuba


  • can have these kind of resources, and we know that they're a poor country,

    では キューバのような貧しい国に

  • then why can't some of the other wealthier countries,


  • like the United States of America,

    なんで アメリカのように裕福な国が

  • do the same?


  • I think that we can make that happen.


  • (Applause)


  • But we know it's not going to happen


  • until we, the people of the United States of America,

    でも 私達 アメリカ国民と

  • and people throughout the world,


  • start making sure that they get public officials elected to their governments


  • that really care about the constituents, they care about people,

    人々を大切にし 持っている資源を

  • they will commit to make sure that the resources that they have

    戦争ではなく 国民のために使うと

  • are going to be used for their citizens, and not to be used for war.


  • So, how do we make this happen?


  • We have to get rid of the apathy,

    じゃ どうやって実現しましょうか?

  • we have to get more people involved.


  • We know that if we can't have a democracy in the United States,

    もっと多くの人を 巻き込むべきです

  • we can't have democracies throughout the world,

    もし アメリカで民主主義が 成立しないなら

  • unless people participate.

    世界中どこでも 民主主義は成立しません

  • So it is imperative that all of us get out there and we say,


  • \"Get rid of the apathy, get off of the sidewalk,

    全員で外に出て こう言うのが重要です

  • come and join the march for peace and justice,

    「無関心をなくし 歩道へ出て

  • let's make Coretta Scott's vision a reality,

    平和と正義のための行進に 参加して

  • to have peace in the world.\"

    コレッタ・スコットのビジョンを 実現して

  • We recently had midterm elections in the United States of America.