Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • And you guys have talked about walking away from the Avengers

    それでさ、さっきも Avengers が終わりを迎えてって話をしたけど、ボクが読んだ記事には

  • but I read somewhere where you thought,

    ジョン・スノウの役としての自分が終わっても、全然大丈夫だって思ってるって書いてあったけど。ただ長い人生の一部なだけで、特にツラいとかはない、みたいな。

  • "End of Jon Snow, I'm going to be cool about this,

    うーん、まあ、そうだけど、

  • "this is going to be...

    他の人も経験したかもしれないけど、道を歩いていて誰かが寄ってきて「ジョン・スノウさんですよね?」って話しかけられると

  • "It's just a chapter in my life, I'm fine."

    自分的には、オレは実世界ではジョン・スノウじゃないんだけど、まあいいや、そういうことにしとこうかってなってなるんだけど、実は

  • Yeah, well... Yeah, I'd...

    「いや、もう違います」っていうタイミングを結構自分の中で限界まで引っ張っていて、

  • Maybe you've had this when you get people come up

    初めて「もう違うんです」っていう時にはカッコよく決めたいなって思っててさ。

  • to you in the street and they say,

    そしたら、撮影所を離れて、自分でもすごく感情的になってたんだけど、ある女の子が空港でボクのとこにきて

  • "Are you Jon Snow?"

    「もしかして、ジョン・スノウさんですか?」って言ってきたから、ボクは

  • You're kind of like, "Well, not technically,

    「いや、もう違うんだ」って言ったわけ。

  • "I'm not, no, but let's go with it, I am."

    その子はどっか行っちゃった、みたいな。

  • But I kind of waited,

    サーッ、て後ずさりしてた。

  • I really had waited to say the words, "Not any more,"

    結構あっという間に去っていったなー。

  • like, in a really stoic, kind of cool way.

    これ聞いちゃダメよ、みたいな。

  • Like, the first person I'd go, "Not any more..."

    やっぱツラいみたい、って感じで。

  • What really happened was, I left set and I was very emotional

  • and this poor girl came up at the airport and went,

  • "Are you Jon Snow?" And I went, "Not any more!"

  • APPLAUSE

  • She must have just walked away...

  • She backed off pretty quickly.

  • "Don't ask him.

  • "He doesn't like it."

And you guys have talked about walking away from the Avengers

それでさ、さっきも Avengers が終わりを迎えてって話をしたけど、ボクが読んだ記事には

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます