Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Here we are then, you and I, having left the cave and tamed the animals, having sown

    ここでは、その後ですあなたと私、去って 洞窟と播種を有する、動物を飼い

  • the seeds and grown from village tribe, to city state, to a world of warring nations.

    種子や村の部族から成長へ 交戦国の世界への都市国家。

  • Now we wait at the borders of our perception, waiting for the vision to go beyond this nation,

    今我々の知覚の国境で待機し、 、この国を越えて移動するビジョンを待っている

  • to be one human family, on this earth.

    この地球上で、一人の人間の家族になる。

  • A few centuries ago we woke up to the fact that

    数世紀前、我々はその事実に目が覚めた

  • the world was not flat, but a sphere; and our realization was that the earth had always been a sphere,

    世界は平らではなかったが、球、および 私たちの実現は、地球が常に球だったということでした

  • even while we had thought it flat. So now we are waking up to the realization that humanity

    我々はそれがフラットと思っていた間も。だから今 私たちは実現に目覚めされている人類

  • is one whole society, one global economy, one family of beings in a shared environment.

    1社会全体、1つのグローバル経済は、です。 共有環境における人間の一つの家族。

  • No matter how cunningly we divide ourselves, as good and evil, or Republican and Democrat,

    我々は自分自身を分割する方法巧妙に関係なく、 善と悪、または、共和党と民主党のように、

  • or black and white... Christian, Muslim, Jew, our divisions are imposed on an already

    または黒と白の...キリスト教、イスラム教、 ユダヤ人は、私たちの部門はすでに課されている

  • existing unity. This fundamental condition which we share, our human spirit, is unchangeable

    既存の結束。この基本的な条件 我々が共有、私たち人間の精神は、不変である

  • by religion or government, or by any authority whatsoever. Our ancestors designed the systems

    宗教や政府、あるいは当局による 全く。我々の祖先は、システムを設計

  • and built the institutions which we've inherited, with each generation modifying the social

    そして、我々が継承した機関を構築 各世代が社会を変更すると

  • structure according to the priorities of the time. When the American colonies threw out

    の優先順位に従って構造 時間。アメリカンコロニーが投げた時

  • the British and constituted a new government, they kept one very important ingredient of

    イギリスと新政府を構成し、 彼らはいずれかの非常に重要な成分を維持し

  • British rule, passed down from William the Conqueror, the idea that the ruler,

    ウィリアムから受け継がれ、英国の支配、 征服者、定規そのアイデア、

  • whether by king, parliament, president or government, wields absolute power over every person, and may force its

    であるかどうか王、議会、大統領や政府は、絶対的な行使する すべての人を支配する力と、その強制するかもしれません

  • laws, punishments, wars, on everyone. In the United States we're still subject to that power in

    誰もに関する法律、罰、戦争、。米国の 米国は、我々はまだその力に従うよ

  • the form of a national government which recognizes no greater authority than its own. This government sustains

    認識し、国の形 独自のより大きく権限はありません。この政府が維持

  • its power over the people by the compulsory rule of law and by an adversarial legal

    法の強制的な規則によって人を超える人々と敵対法的によるその電力

  • and political system which requires that we struggle with each other for justice, and

    我々はすることが必要であり、政治システム 正義のためにお互いに苦労し、

  • for power. We have been taught to struggle as a way of thought, and as a way of life.

    電源用。我々は、苦労して教えられてきた 思考の方法として、生活の手段として。

  • This condition pervades every aspect of our society, enforced by an absolute authority

    この状態は、我々の社会のあらゆる側面に浸透して 絶対的な権威によって強制

  • over all. Our predicament is we've inherited a social system that works well for a society

    終わって私たちの苦境は、我々が継承したです。 社会に適しています社会システム

  • of opponents and adversaries. So long as we divide ourselves between friends and enemies,

    対戦相手や敵の。我々は限り 、友人と敵の間に自分自身を分ける

  • and winners and losers, then the present order of society is workable. However if our vision

    その後、勝者と敗者、現在の秩序 社会の実行可能です。しかし、我々のビジョンであれば

  • is of a more harmonious social order in which human society is perceived as a whole, and

    より調和のとれた社会秩序のである 人間社会は全体として認識されており、

  • in which human conflict is perceived as a condition to be avoided, or healed,

    する人間の対立は、条件として認識され 避けるか、癒される、

  • then the present system won't get us there.

    その後、本システムは、そこに私たちを取得することはできません。

  • Today we inhabit a new age, a global age, that includes all

    今日、我々は、新しい時代に生息する すべてを含むグローバルな時代、

  • the races, all the religions and every nation. We are living together here, sharing the same

    人種、すべての宗教、すべての国家。 我々は同じを共有し、ここで一緒に住んでいる

  • origins, the same conditions and the same destiny, and yet all around the planet we

    起源は、同じ条件と同じ 運命、まだ惑星の周りのすべての我々

  • are stuck in the mode of man against man, nation against nation. Many of us see the

    男性に対して男のモードで立ち往生している、 国家に対して国家。私たちの多くは、参照してください。

  • absurdity and the tragedy of man against man as a way of life, but feel powerless to intervene.

    不条理と人間に対する人間の悲劇 生活様式としてではなく、介入には無力を感じる。

  • The human self-destruction is sponsored by national governments that recognize no other authority

    人間の自己破壊は、国家が主催している 他の権限を認識しない政府

  • than their own, and condoned by religions institutions that recognize no other morality

    自分自身よりも、宗教によって容認 他の道徳を認識しない教育機関

  • than their own. None of the governments serves humanity as a whole but each pursues

    自分自身より。政府のなし 全体としての人類を提供していますが、それぞれが追求する

  • its own supposed national interests, regardless of its effect on the rest of the human family.

    独自の想定国益にかかわらず、 人間の家族の残りの部分への影響の。

  • There is an ancient truth that humanity has known forever but

    古代があります 人類は永遠に知られていることの真実が

  • which remains a secret to this civilization. We are directed from a source beyond our reasoning.

    これは、この文明の秘密のままになります。 我々は我々の推論を超えた送信元から送られます。

  • This source is not in the legislatures, not in the seats of power, not in temples or

    このソースは、議会ではありません、ありません 電源の席ではなく、寺院や

  • churches. It s not outside of us. The source is within our selves.

    教会。それは私たちの外にはないS。ソース 我々の自己の範囲内である。

  • We are possessed by an unconscious intelligence that somehow has arranged our moving parts into a living whole,

    我々はその何とか無意識の知性が保有されている リビング全体に我々の可動部品を配置した

  • that does what it is doing whether or not we think, whether or not we legislate. This

    それはそれは何をやっているんかどうか 我々は法律を制定するかどうか、と思います。この

  • intelligence is the pilot of this life, using the mind as one tool, one sense in a symphony

    インテリジェンスは、使用して、この人生のパイロットである つのツールと しての心、交響曲の1つの意味

  • of sensations. This intelligence is at work within us, and throughout all humanity.

    の感覚。この知性が働いている 私たちの内、すべての人類全体に。

  • Just as our individual bodies comprise billions of cells mysteriously unified by the living

    私たちの個々の体は数十億を構成するのと同じように 神秘的な生活の中で一体化した細胞の

  • intelligence into one whole being, so humanity comprises billions of beings mysteriously collected

    1全体であるので、人間に知性 神秘的に収集された人間の数十億を含んで

  • into one whole existence. We are already connected by this intelligence on wavelengths beyond

    1全体の存在に。我々はすでに接続されています を超えた波長で、この知性によって

  • our reasoning, beyond our wildest dreams. Our problem is, the ability to separate ourselves from each

    私たちの想像を越えて私たちの推論、。 私たちの問題は、それぞれから自分を分離する能力である

  • other is taking precedence over our connectedness. Our spiritual wholeness is being ignored in

    もう一つは、私たちのつながりよりも優先されています。 私たちの精神的な強健さはでは無視されています

  • favor of ideologies which divide us and keep us apart.

    私たちを分割し続けるイデオロギーを支持する 離れて私達。

  • If we continue the game as it's being played, if we pick sides and

    我々は両側を選ぶ場合には、演奏されているとして、我々はゲームを続行する場合と

  • fight for what we believe and compete for power over others, our personal, social and

    我々が信じるもののために戦うとの競合 他人を支配する力、私たちの個人的、社会的、

  • environmental problems will remain unresolved.

    環境問題は未解決のままになります。

  • The quest for a more harmonious social order is not going to be achieved by conflict

    より調和の探求 社会秩序が競合することによって達成されようとされていません

  • with each other, but by the acceptance of ourselves individually and collectively as

    お互いに、しかしの受諾 個別および集合的に自分自身

  • a whole. Rather than working against each other, our need is to work with each other.

    全体。それぞれに対して働くのではなく、 その他、私たちの必要性が相互に連携することである。

  • If we can free ourselves from the compulsion to struggle, we can then perceive

    我々は、から自分を解放することができない場合 苦労する強制、私たちはその後知覚できる

  • the wholeness of our condition and our inclusion within an already existing unity.

    私たちの条件と私たちのインクルージョンの全体性 既存の結束内。

  • Man against man is not the answer. Man against man is the problem.

    男性に対して男は答えではありません。 男性に対して男が問題です。

  • Our difficulty is that the requirements of our culture distract us from fulfilling our deepest needs.

    私たちの困難は、我々の文化の要件ということである 私たちの深いニーズを満たすから私たちをそらす。

  • If the mind is chattering on, hoping for this, fearing that, then any percption of oneself as a whole is excluded.

    心があることを恐れ、これを期待して、上のチャタリングされている場合は、 その後、全体として自分の任意のpercptionは除外されます。

  • Can we work together for shared benefits, rather than against each other for shared suffering?

    我々が共有する利益のために一緒に働くことができる、 のではなく、共有の苦しみのために互いに反対?

  • By focusing on relationships where a mutual benefit can be accomplished,

    の関係に焦点を当てて 相互利益を達成することができる場合には、

  • where agreement is the goal, our mood is transformed. We become creative

    契約が目標である、私たちの気分です。 変換される。私たちは、創造的になる

  • and caring rather than defensive and greedy. By concentrating on what is mutually beneficial

    と思いやりではなく、守備と貪欲。 相互に有益な何かに集中することによって

  • we are happier in our family, more successful and productive in our community.

    我々は、我々の家族の中で多くの成功した幸せです。 と我々のコミュニティの生産性。

  • The way we think is within our personal power.

    私達が考える方法は、私たちの個人的な力の範囲内である。

  • The healing of human conflict is an inside job.

    人間の対立の治癒は内部の仕事です。

  • In order to heal our divided selves, we must first notice, then pay complete

    、我々の分割の自分を癒すために 我々は最初の完全な支払い、その後に気づく必要があります

  • attention to our inner dialogue, the ongoing chatter of our personal mind.

    私たちの内側の対話、継続的に注意 私たちの個人的な心のおしゃべり。

  • This is the first step on an inner journey. The purpose of the journey is not to correct oneself, but to accept oneself.

    これは、内なる旅の最初のステップです。目的 旅の自分自身を修正するのではなく、自分自身を受け入れることはありません。

  • To know one's own mind and to face the actualities

    自分の心を知っているし、実情に直面して

  • of the life being lived. The inner dialogue reveals our confusion as we try to adapt to

    暮らしている生活の。内側の対話 我々が適応しようとしたとき、私たちの混乱を明らかに

  • the requirements and relationships of an authoritarian and adversarial social system. As we journey

    権威の要件との関係 と敵対社会システム。我々の旅として

  • beyond the chatter there are hidden emotions waiting to be felt, inhibited hopes and stifled

    おしゃべりを越えて隠された感情があります 感じられるのを待って、期待を阻害し、窒息

  • fears waiting to be expressed. The realization is that we are free to be who we naturally are, to feel

    懸念が表明されるのを待っている。実現は、我々 我々が自然に感じるように、ある人になる自由である

  • our own sensations to love who we love, to be free to contribute our own special talents

    私たち自身の感覚であるためには、我々が愛する人愛するために  私たち自身の特別な才能を貢献する自由

  • to the world. The realization is that the self is whole and has always been whole, even

    世界へ。実現は、その セルフでも、全体であり、常に全体であった

  • while we had thought it divided. When we dissolve the riddles of our inner world and accept

    我々はそれが分かれて考えていた。我々は、溶解時 私たちの内面世界の謎と受け入れる

  • our indivisible selves as a whole without judgment, then the soul can be itself and

    全体として私たちの不可分の自己なし 判決は、その魂は自分自身にすることができ、

  • do its own work for the benefit of the human family. If the mind is rested, and the dualisms

    人間の利益のために、独自の作業を行う 家族。心は休養し、dualismsされている場合

  • are quieted, one might hear the music of the earth, might step into the

    静かにされ、人は聞くかもしれません 地球の音楽は、足を踏み入れるかもしれません

  • eternal moment and realize the absolute freedom of the soul. Such freedom isn't granted

    永遠の瞬間と絶対的な自由を実現する 魂の。このような自由度が付与されていません

  • by another, cannot be given or taken away by the rule of law; such freedom cannot be

    別のことで、与えられたか、離れて撮影することはできません 法の支配によって、そのような自由にすることはできません

  • taught or studied or judged, but occurs according to an inner realization unique to the person.

    教えたり学んだりと判断したが、応じて発生します。 人特有の内側の実現へ。

  • We share a common condition as human beings on this planet. Each of us has a unique path,

    私たちは人間として共通の条件を共有する この地球上で。私たちはそれぞれ、一意のパスを持っている

  • directed, if we allow ourselves to feel it, by the mysterious intelligence of the living

    私たち自身がそれを感じるように許可されている場合、指示 生活の神秘的な知性によって

  • soul within us. This indivisible soul is alive now in its original innocence, here in this

    私たちの内魂。この不可分の魂は生きている 今ここにこの内の元の無罪、で

  • place at this time being itself.

    自分自身であるこの時点で配置します。

  • Our love, our work, our joyful task is to fulfill the one within. This is

    私たちの愛、私たちの仕事、私たちの喜び タスクは、内の1つを満たすことです。これは

  • the satisfaction we seek. Each of us can do this. The truths of our existence are beyond

    我々が求める満足。私達のそれぞれが行うことができます この。私たちの存在の真理を超えている

  • governance. No amount of force, no amount of legislation or punishment can solve our problems or remove our differences.

    ガバナンス。力のない量なし、量 法律や刑罰の私たちの問題を解決したり、私たちの違いを取り除くことができます。

  • The truths of our existence are within us and within our personal power.

    私たちの存在の真理は私たちにあります 私たちの個人的な力の中。

Here we are then, you and I, having left the cave and tamed the animals, having sown

ここでは、その後ですあなたと私、去って 洞窟と播種を有する、動物を飼い

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます