字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Smart Learning for All すべてのためのスマートな学習 Topic: Oxidation. トピック:酸化。 Why do papers turn yellow? なぜ紙が黄色に変わるのですか? They really do. 彼らは本当にあります。 You don't believe me? あなたは私を信じていないのですか? Alright. よかった。 Then why don't you spray some oxygen on the papers? それでは、紙に酸素を少しスプレーしてみてはどうですか? See, I was correct. 見て、私は正しかった。 Do you know why this happens? なぜこれが起こるか知っていますか? This happens mainly because of oxidation. これは、主に酸化のために起こる。 Oxidation is a chemical process in which a substance combines with oxygen. 酸化は、物質が酸素と結合する化学的過程である。 Now, paper is primarily made up of wood. 現在、紙は主に木でできています。 Wood is made up of cellulose and lignin. 木材はセルロースとリグニンでできています。 Now, these two components which are present in paper are susceptible to oxidation. 今、紙の中に存在するこれら2つの成分は酸化されやすい。 When they are exposed to air, they are likely to combine with oxygen, causing the color of paper to change from white to yellow. 空気にさらされると、酸素と結合して紙の色が白から黄色に変化する可能性があります。 But did you know that newspapers turn yellow relatively quickly as compared to books? しかし、新聞は本に比べて比較的早く黄色に変わることを知っていますか? This is because there is more lignin in newspapers than in papers made for books. これは、書籍用の紙よりも新聞にリグニンが多いためです。 Lignin is more susceptible to oxidation as compared to cellulose. リグニンはセルロースに比べて酸化されやすい。 Hence, newspapers turn yellow faster than papers of books. したがって、新聞は本の紙よりも早く黄色に変わる。 Topic: Oxidation. トピック:酸化。 Why do copper vessels turn green? なぜ銅製の船は緑色に変わるのですか? Wow. What a beautiful copper statue. ワオ。どのような美しい銅の像。 Have you made it? あなたはそれを作ったのですか? Good job. よくやった。 But why did you use copper to make the statue? しかし、なぜ銅を使って像を作ったのですか? It will turn green after a while. しばらくすると緑色に変わります。 No No. It will not happen immediately. いいえ。すぐには起こりません。 It will take some time. それは時間がかかるでしょう。 Look. I had told you earlier. 見てください。私は以前あなたに言いました。 Do you know why this happened? なぜこれが起こったのか知っていますか? This happened because of oxidation. これは酸化のために起こった。 Do you know what oxidation is? あなたは酸化が何であるか知っていますか? It is a process in which a substance gains oxygen. それは物質が酸素を獲得するプロセスです。 When the copper statue was exposed to moisture and air for a long period of time, it started to get oxidized. 銅像が水分と空気に長時間さらされると、銅像が酸化し始めました。 In the oxidation process, its color started changing to blackish brown. 酸化過程で、その色は黒褐色に変化し始めた。 Then eventually into green. その後、結局は緑色に変わります。 The green layer of color appeared because of a number of chemical reactions. 色の緑色の層は、数多くの化学反応のために現れました。 That took place when exposed to moisture and air. それは湿気と空気にさらされたときに起こりました。 This green layer formed is called patina. 形成されたこの緑色の層は、緑青と呼ばれます。 No No. いいえ Don't worry. 心配しないでください。 Patina does not damage the statue. パティナは像を傷つけることはない。 Patina is just a layer on top of the metal. パティナは金属の上の単なる層です。 It protects the copper beneath from further oxidation, thus keeping the properties of copper intact. これは、さらなる酸化から銅を保護し、銅の性質を損なわずに維持する。 Topic: Cleansing ability of Soap. トピック:Soapのクレンジング能力。 Why is soap ineffective in hard water? 硬水の中で石けんが効果がないのはなぜですか? Wow. ワオ。 What a beautiful painting. どのような美しい絵。 But look at your clothes. しかし、あなたの服を見てください。 They have become so dirty. 彼らはとても汚れてしまった。 Why don't you wash them? どうしてそれらを洗わないのですか? No No. いいえ Don't use that water along with soap. その水を石鹸とともに使用しないでください。 Please listen. 聞いて下さい。 Fine, then bear the consequences. それでは、結果を守ってください。 See, you are not able to clean them. 見て、あなたはそれらをきれいにすることはできません。 Do you know why? なぜなのかご存知ですか? This is because you used hard water to clean your clothes. これはあなたが衣服をきれいにするために硬水を使用したからです。 Do you know what hard water is? あなたは硬水が何であるか知っていますか? Hard water is the water which contains high amounts of minerals. 硬水は、大量のミネラルを含む水です。 Such as calcium and magnesium, in the form of ions. イオンの形でカルシウムやマグネシウムなど。 So, are these ions of the hard water responsible for soap to be ineffective? ですから、石鹸の原因となる硬水のこれらのイオンは効果がありませんか? You are right. あなたが正しいです。 Now, to understand what actually happened, let us recall the activity. さて、実際に何が起こったのかを理解するために、活動を思い出してください。 Initially, you drenched your clothes in hard water and then you applied some soap. 当初、あなたは堅い水の中であなたの服を濡らしてから、あなたは石鹸をいくつかかけました。 When we apply soap. 私たちは石鹸を適用するとき。 It reacts with the calcium and magnesium ions of hard water to form insoluble precipitate called scum. これは、硬水のカルシウムおよびマグネシウムイオンと反応して、スカムと呼ばれる不溶性沈殿物を形成する。 Scum sticks to the clothes, restricting the cleansing ability of the soap. スカムは衣服にこだわり、石鹸のクレンジング能力を制限する。 Topic: Archimedes Principle. トピック:アルキメデス原理。 Why do we weigh less in water? なぜ水中で体重が少なくなるのですか? Hey. ねえ。 Looks like you have gained a lot of weight. あなたが体重を増やしたように見えます。 Come on. いい加減にして。 Let us check your weight. あなたの体重を確認しましょう。 You weigh 132 pounds. あなたは体重が132ポンドです。 Alright. よかった。 Don't get stressed. ストレスを感じないでください。 Check your weight in water. 体重を水で確認してください。 Look. 見てください。 It is much lesser. はるかに少ないです。 Do you know why you weighed less in water? なぜ水の重さが減ったのか分かりますか? The answer to this is based on Archimedes Principle. これに対する答えはアルキメデスの原理に基づいています。 Not that principal. その主体ではありません。 Archimedes Principle is a fundamental truth which states that an object fully or partly immersed in a fluid. アルキメデス原理は、物体が流体に完全にまたは部分的に浸漬されることを示す基本的な真理である。 Experiences an upward force called buoyant force which is equal to the weight of the fluid displaced by it. 浮遊力と呼ばれる上向きの力を経験します。浮力とは、それによって置き換えられた流体の重量に等しいです。 It went over your head, right? それはあなたの頭を上ったよね? No worries. 心配ない。 Let me explain. 私に説明させてください。 Gravity always pulls us downwards. 重力は常に私たちを下に引っ張ります。 Hence, the weight of our body always acts downwards whether we are on ground or in water. したがって、身体の重さは、地面にあるか水面にあるかに関わらず、常に下方に働きます。 However, according to Archimedes Principle, when we are in water, we experience an upward force. しかし、アルキメデスの原則によると、私たちが水の中にいる時、我々は上向きの力を経験する。 Buoyant force which is equal to the weight of water displaced by us. 浮力は、私たちによって追い出された水の重量に等しい。 This upward force cancels a portion of our weight causing us to weigh less in water. この上向きの力は体重の一部を相殺し、私たちは水中で体重を減らします。 Topic: Newton's Third Law of Motion. トピック:ニュートンの第3の運動の法則。 Why does a swimmer push the water backward? なぜ水泳選手は水を後ろに押し込むのですか? There is a hole in the boat. ボートに穴があります。 Now, how will you reach the shore? さあ、どうやって海岸に着きますか? Don't worry. 心配しないでください。 Do as I say. 私が言う通りにやれ。 Jump in the water and push the water backward with your hands. 水の中を飛び、あなたの手で水を後ろに押しなさい。 This will help you to move forward towards the shore. これはあなたが海岸に向かって前進するのに役立ちます。 No. いいえ。 You are not pushing the water backward. あなたは水を後ろに押していません。 See. 見る。 You are moving forward towards the shore. あなたは海岸に向かって前進しています。 Do you know why you were able to move forward by pushing the water backward? なぜあなたは水を後ろに押して前進することができたのか知っていますか? To understand this, you need to learn about Newton's third law of motion. これを理解するには、ニュートンの第3の運動の法則について学ぶ必要があります。 Newton's third law of motion states that, for every action, there is an equal and opposite reaction. ニュートンの第3の運動の法則によれば、すべての行動について、等しく反対の反応が存在する。 No. いいえ。 Not that action. その行動ではありません。 Wait, let me explain. 待って、私に説明させてください。 When we swim, we apply force and push the water backward with the help of our hands. 私たちが泳ぐとき、私たちは力をかけて、私たちの手の助けを借りて水を後ろに押します。 This is action. これが行動です。 In response to this action, the water pushes us forward with an equal force. この行動に対応して、水は私たちを同じ力で前進させます。 This is reaction. これは反応です。 Thus, in order to move forward and swim, the swimmer pushes the water backward. したがって、前進して泳ぐために、水泳者は水を後方に押し出す。 Topic: Convex mirror. トピック:凸面鏡。 Why is a convex mirror used as a rear-view mirror? 凸面鏡をリアビューミラーとして使用するのはなぜですか? Wow. ワオ。 What an amazing car. どのような素晴らしい車。 But your rear view mirror is missing. しかし、あなたのリアビューミラーはありません。 No. いいえ。 Don't use a concave mirror. 凹面鏡は使用しないでください。 It will usually show you magnified images. 通常は拡大画像が表示されます。 Why don't you listen to me? どうして私に耳を傾けないの? See, I was correct. 見て、私は正しかった。 Now put the convex mirror and see the result. 今度は凸面鏡を置き、その結果を見てください。 Look. 見てください。 The image is much smaller, right? 画像ははるかに小さいですよね? Do you know what the difference between the two mirrors was? 2つのミラーの違いは何ですか? If we use a concave mirror for our car, we will not be able to see the vehicles behind us properly. 私たちの車に凹面鏡を使用すると、私たちの後ろにある車を正しく見ることができなくなります。 This is because the concave mirror will magnify the object and we will see a very enlarged image. これは、凹面鏡が物体を拡大し、非常に拡大した画像を見るためです。 Thus, we require a mirror which gives us a wider view of the vehicles behind us. したがって、我々は私たちの後ろの車の広い視野を私たちに与えるミラーが必要です。 In this case, a convex mirror proves to be the right choice. この場合、凸面鏡が正しい選択であることがわかります。 This is because a convex mirror forms a highly diminished image. これは、凸面鏡が非常に減少した画像を形成するためである。 Thus making the traffic look much smaller. したがって、トラフィックをより小さく見えるようにします。 As a result, we can see a large number of vehicles in a very small mirror. その結果、非常に小さなミラーで多数の車両を見ることができます。 Topic: Heat. トピック:熱。 Why do woolen clothes keep us warm? なぜウールの服は私たちを暖かく保つのですか? The night is quite cold and you have worn cotton clothes. 夜はかなり寒く、あなたは綿の服を着ています。 Why don't you wear some woolen clothes? なぜあなたは羊毛の服を着ないのですか? They will keep you warm. 彼らはあなたを温かく保ちます。 Please listen to me. 聞いてください。 Look. 見てください。 You are shivering. あなたは震えている。 At least now wear some woolen clothes. 少なくとも今は毛布をかぶっています。 Now you are feeling warm, right? 今あなたは暖かく感じていますよね? Do you know why? なぜなのかご存知ですか? Wait, I will tell you. 待って、私はあなたに伝えます。 Both wool and cotton are bad conductors of heat, that is, they do not conduct or transmit heat to the surrounding. ウールとコットンの両方は熱伝導率が悪いため、周囲に熱を伝えたり伝達したりしません。 Then why do we feel warm only in woolen clothes? それでは、なぜ私たちはウールの服で暖かく感じますか? This is because. それの訳は。 In woolen clothes, there are more tiny spaces as compared to that in cotton clothes. ウールの服では、綿の服と比べて小さなスペースがあります。 Due to these extra tiny spaces, woolen clothes trap more air as compared to cotton clothes. これらの余分な小さなスペースのために、綿の服に比べて羊毛の服はより多くの空気を閉じ込めます。 Now, since air is a bad conductor of heat. 今、空気は熱の悪い導体です。 Woolen clothes containing more air, do not allow much of our body heat to escape into the atmosphere. より多くの空気を含むウールの服は、私たちの体の熱の大部分が大気中に逃げることを許さない。 Thus keeping us warm. したがって、私たちを暖かく保ちます。 Topic: Atmospheric Refraction. トピック:大気屈折。 Why do stars seem higher than they actually are? なぜ星は実際よりも高く見えるのですか? Hey. ねえ。 That is not the actual position of the star. それは星の実際の位置ではありません。 Please listen. 聞いて下さい。 Fine. ファイン。 Then bear the consequences. その後、その結果を負わせます。 See. 見る。 I told you. 先ほども言いました。 Do you know why this happens? なぜこれが起こるか知っていますか? This happens because of atmospheric refraction. これは、大気屈折のために起こります。 Atmospheric refraction is the refraction or bending of light caused by the earth's atmosphere. 大気屈折は、地球の大気によって引き起こされる光の屈折または曲がりである。 It went over your head, right? それはあなたの頭を上ったよね? No worries. 心配ない。 Let me explain it to you in detail. 私にあなたにそれを詳細に説明させてください。 In the earth's atmosphere, the air closer to the earth's surface is denser due to gravity. 地球の大気中では、地球の表面に近い空気は重力のために緻密です。 But as we move higher, the air density goes on decreasing. しかし、我々がより高く移動するにつれて、空気密度は減少する。 This forms different media of air. これは異なる空気の媒体を形成する。 The layer of air closer to the earth's surface forms the denser medium. 地球の表面に近い空気の層は、密度の高い媒体を形成する。 While the layer of air higher up in the sky forms the rarer medium. 空の上の空気の層が希少な媒体を形成するのに対し、 Now, when the light of a star enters our atmosphere and passes from one medium to another. 今、星の光が私たちの雰囲気に入り、ある媒質から別の媒質へと進むとき。 Atmospheric refraction takes place and the light bends. 大気の屈折が起こり、光が曲がる。 When this light reaches our eyes, our eyes trace it backward as a straight line. この光が私たちの目に到達すると、私たちの目はそれを直線として後方に遡ります。 Due to this, the light appears to come from a higher point. これにより、光はより高い点から来るように見える。 Hence, the star seems to be higher than it actually is. したがって、星は実際よりも高いようです。 Topic: Gravitational Force. トピック:重力。 Why do you weigh less on the moon? なぜあなたは月の重さが減るのですか? Hey. ねえ。 What are you doing? 何してるの? It is not possible. それは不可能。 You cannot fly on earth. あなたは地球上を飛ぶことはできません。 Please listen. 聞いて下さい。 Look. 見てください。 I had warned you. 私はあなたに警告しました。 Now, why don't try the same activity on the moon? さて、月に同じ活動をしないのはなぜですか? There you will weigh much less and thus, you can fly short distances. そこでは体重が減り、短い距離で飛ぶことができます。 See. 見る。 I was correct. 私は正しかった。 Do you know why you weighed less on the moon? あなたはなぜ月の重さが減ったのか知っていますか? To understand this, we need to first learn about weight. これを理解するには、まず体重について知る必要があります。 No. いいえ。 Not those weights. その重さではありません。 Weight is the force with which an object is pulled towards the center of the earth. 重量は、オブジェクトが地球の中心に向かって引っ張られる力です。 Or any other celestial body. または他の天体。 This force is called the gravitational force. この力を重力といいます。 Greater the gravitational force exerted by the celestial body. 天体によって加えられる重力を大きくする。 More will be the weight of an object present on it. その上に存在するオブジェクトの重さが増えます。 So, does this mean that the moon exerts less gravitational force than the earth? だから、これは月が地球よりも重力が小さいということですか? You are right. あなたが正しいです。 But do you know why? しかし、あなたはなぜそれを知っていますか? This is because gravitational force is directly proportional to the mass of an object. これは、重力が物体の質量に正比例するためです。 Greater the mass, greater will be the gravitational force exerted by it and thus, more will be our weight. 質量が大きいほど、重力が大きくなり、重量が大きくなります。 As the moon has lesser mass than the earth. 月が地球よりも小さいので、 It has a weaker gravitational pull and hence, we weigh less on the moon. それはより弱い重力引っ張りを持ち、従って我々は月の重さを軽くします。 Topic: Pressure. トピック:圧力。 Why is it difficult to cut with a blunt knife? なぜ、鈍いナイフで切るのが難しいのですか? Seems like you are hungry. あなたが空腹であるように見える。 Why don't you have an apple? なぜあなたはリンゴを持っていないのですか? No. いいえ。 Don't use the blunt knife. 鈍いナイフは使用しないでください。 Use the sharp knife. 鋭利なナイフを使用してください。 Looks like you want to go ahead with the blunt knife only. あなたは鈍いナイフだけを進めたいと思うように見えます。 See, you are finding it difficult to cut the apple now. あなたは今、リンゴを切るのが難しいと思っています。 Now, try cutting with the sharp knife. 今、鋭利なナイフで切断してみてください。 Look. 見てください。 The apple gets cut very easily. リンゴは非常に簡単に切断されます。 Confused, right? 混乱しましたよね? Let me explain. 私に説明させてください。 All this happens due to a concept called pressure. このすべては、圧力という概念のために起こります。 What is Pressure? 圧力とは何ですか? It is the force applied per unit area. これは、単位面積あたりに適用される力です。 That means the pressure will be directly proportional to force and inversely proportional to area. つまり、圧力は力に正比例し、面積に反比例します。 Now, we applied the same amount of force on both the knives. 今度は、両方のナイフに同じ量の力を加えました。 Then, why was the result different? それでは、なぜ結果は違ったのですか? This is because the area on which the force acted was different. これは、作用する力が異なる領域があるためです。 In the case of a blunt knife, the cutting edge is thicker. 鈍いナイフの場合、刃先はより厚い。 That means, the area is larger. つまり、面積は大きくなります。 As a result, the force of our hand falls over a larger area of the knife, producing lesser pressure. その結果、私たちの手の力がナイフのより広い領域に当たって、より小さな圧力が生じます。 Hence, it is difficult to cut with a blunt knife. したがって、鈍いナイフで切ることは困難です。 For more educational videos please visit http://www.SmartLearningforAll.com より多くの教育ビデオについては、http://www.SmartLearningforAll.comをご覧ください。 Also, don't forget to subscribe to our YouTube channel. また、YouTubeチャンネルを購読することを忘れないでください。
B1 中級 日本語 米 重力 体重 ナイフ トピック 空気 屈折 紙が黄色くなるのはなぜ?#aumsumum (Why do papers turn yellow? plus 9 more videos.. #aumsum) 14 2 AumSum に公開 2021 年 01 月 14 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語