Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Smart Learning for All

    すべてのためのスマートな学習

  • Topic: Electric Charge.

    トピック:電気料金。

  • How does a plastic comb attract paper?

    プラスチックの櫛はどのように紙を引き付けるのですか?

  • What?

    何?

  • You don't believe me?

    あなたは私を信じていないのですか?

  • Ok.

    OK。

  • Let us try.

    試してみましょう。

  • Take a plastic comb and bring it close to some pieces of paper.

    プラスチック製の櫛を持って紙の一部に近づけてください。

  • Hey, Wait.

    ねえ、ちょっと待って。

  • Don't laugh.

    笑ってはいけない。

  • We need to do something first.

    私たちはまず何かをする必要があります。

  • Rub the comb on your dry hair and then bring the comb close to the pieces of paper.

    あなたの乾燥した髪の上に櫛をこすり、そして櫛を紙の部分に近づけてください。

  • See, I was correct.

    見て、私は正しかった。

  • The pieces of paper got attracted to the plastic comb.

    紙片がプラスチック製の櫛に引き寄せられました。

  • Do you think it is magic?

    それは魔法だと思いますか?

  • No, the reason behind this is electric charge.

    いいえ、これの背後にある理由は電荷です。

  • Electric charge is the quantity of electricity held in an object.

    電荷は物体に保持されている電気の量です。

  • There are 2 types of electric charges, positive and negative.

    正と負の2種類の電荷があります。

  • However, there are some objects where the positive and negative charges are equal to one another.

    しかしながら、正と負の電荷が互いに等しいいくつかの物体が存在する。

  • In such cases, we say that the object is electrically neutral.

    このような場合、対象物は電気的に中性であると言います。

  • So, was the plastic comb initially electrically neutral or electrically charged?

    だから、最初はプラスチックのくしは電気的に中性か荷電していましたか?

  • Initially, the plastic comb was electrically neutral.

    当初は、プラスチックのくしは電気的に中性でした。

  • That means it had equal number of positive and negative charges.

    つまり、正と負の電荷の数が等しいことを意味します。

  • Hence, it did not have the ability to exert a force and attract the pieces of paper.

    したがって、力を発揮して紙を引き付ける能力はなかった。

  • So, after rubbing the plastic comb on our dry hair, why was it able to attract the pieces of paper?

    それで、私たちの乾燥した髪にプラスチック製の櫛をこすった後、なぜそれが紙の部分を引き付けることができたのですか?

  • I will tell you why.

    私はあなたに理由を教えます。

  • When we rubbed the plastic comb on our dry hair, it gained an electric charge.

    我々は乾燥した髪にプラスチックの櫛をこすったとき、それは電荷を得た。

  • Once it got electrically charged.

    一度それは電気的に充電された。

  • It got the ability to exert a force on the pieces of paper and attract them.

    それは紙の部分に力を発揮し、それらを引き付ける能力を持っています。

  • This charge is called as static electricity.

    この電荷は静電気と呼ばれます。

  • However, do you think, like a plastic comb, a metallic comb will also attract the pieces of paper?

    しかし、あなたは、プラスチックの櫛のように、金属の櫛も紙の部分を引き付けると思いますか?

  • No, you are wrong.

    いいえ、あなたは間違っています。

  • A metallic comb will not attract the pieces of paper like the plastic comb.

    金属製の櫛は、プラスチックの櫛のような紙片を引き付けません。

  • Wondering why is that so?

    なぜそんなことが分かりますか?

  • It is because plastic is not a good conductor of electricity.

    プラスチックは電気の良導体ではないからです。

  • It does not allow the electric charges to flow through it onto the earth.

    それは電荷がそれを通って地球に流れることを許さない。

  • As a result, the charges build in the plastic comb.

    その結果、その費用はプラスチック製のくしの中に蓄積される。

  • Making it electrically charged and enabling it to attract the pieces of paper.

    それを電気的に帯電させ、紙の部分を引き付けることを可能にする。

  • However, metal is a good conductor of electricity.

    しかし、金属は電気の良導体です。

  • It does not let the charges build in it.

    それはその中に罪が犯されることはありません。

  • It allows the electric charges to flow through it onto the earth.

    それは電荷がそれを通って地球に流れることを可能にする。

  • Thus, not allowing the metallic comb to get electrically charged.

    したがって、金属製の櫛が帯電しないようにする。

  • As a result, the metallic comb does not attract the pieces of paper.

    その結果、金属製のくしは紙片を引き付けません。

  • Topic: Nuclear fusion.

    トピック:核融合。

  • Why is nuclear fusion not used to generate electricity?

    なぜ核融合は発電に使われないのか?

  • You really want to know the answer to this, right?

    あなたは本当にこれに対する答えを知りたがりますか?

  • But wait.

    ちょっと待って。

  • Before answering the question, let us understand what is meant by nuclear fusion.

    この質問に答える前に、核融合の意味を理解しましょう。

  • When two lighter nuclei combine to form a heavy nucleus, a large amount of energy is released.

    2つの軽い核が結合して重い核を形成すると、大量のエネルギーが放出される。

  • This process is called nuclear fusion.

    このプロセスは核融合と呼ばれます。

  • Where does this nuclear fusion take place?

    この核融合はどこで行われますか?

  • You think that it takes place in a laboratory?

    それは実験室で起こると思いますか?

  • No, you are absolutely wrong.

    いいえ、あなたは絶対に間違っています。

  • Nuclear fusion takes place in the sun.

    核融合は太陽の下で起こる。

  • The nuclei of two hydrogen atoms join together to form a heavy nucleus of helium.

    2つの水素原子の核が一緒になってヘリウムの重核を形成する。

  • With the release of a large amount of energy.

    大量のエネルギーを放出する。

  • How do you think this energy reaches us?

    このエネルギーがどのように私たちに届くと思いますか?

  • No.

    いいえ。

  • It does not reach us through power lines.

    それは電力線を通じて私たちに届くことはありません。

  • Wait I will tell you.

    私があなたに言うのを待ってください。

  • The energy released after nuclear fusion reaches us in the form of sunlight, ultraviolet radiations, heat, etc.

    核融合後に放出されるエネルギーは、日光、紫外線、熱などの形で私たちに届きます。

  • Hey.

    ねえ。

  • But we are already producing electricity with the help of nuclear fission.

    しかし、我々はすでに核分裂の助けを借りて電力を生産している。

  • So, why do we require nuclear fusion?

    核融合がなぜ必要なのでしょうか?

  • For this, you need to first understand the difference between nuclear fusion and nuclear fission.

    このためには、まず核融合と核分裂の違いを理解する必要があります。

  • As we already know.

    私たちはすでに知っている。

  • Nuclear fusion is the fusion of two lighter nuclei with the release of a large amount of energy.

    核融合は、2つの軽い核が融合して大量のエネルギーが放出される。

  • The exact opposite process happens in nuclear fission.

    正確な反対のプロセスは核分裂で起こる。

  • Here, a heavier nucleus splits into two lighter nuclei, releasing a large amount of energy.

    ここでは、より重い核が2つの軽い核に分かれ、大量のエネルギーを放出します。

  • This process of fission is used in nuclear power plants.

    核分裂のこのプロセスは、原子力発電所で使用されます。

  • Where a heavy nucleus of uranium is split into lighter nuclei.

    ウランの重い核がより軽い核に分裂するところ。

  • The energy that is released in this is used to generate electricity.

    これで放出されるエネルギーは、発電に使われます。

  • However, there is a major disadvantage of nuclear fission.

    しかし、核分裂の大きな欠点がある。

  • Wondering what it is?

    それは何ですか?

  • The major disadvantage is that uranium is a radioactive element.

    大きな欠点は、ウランが放射性元素であることです。

  • When uranium undergoes fission, it generates radioactive waste along with energy.

    ウランが核分裂すると、エネルギーとともに放射性廃棄物が発生する。

  • This radioactive waste is very harmful for most lifeforms and the environment.

    この放射性廃棄物は、ほとんどの生活習慣や環境に非常に有害である。

  • Hence, we need to find a clean and safe source of energy to generate electricity.

    したがって、電気を発生させるためのきれいで安全なエネルギー源を見つける必要があります。

  • What source would that be?

    どのような情報源ですか?

  • Would it be nuclear fusion?

    それは核融合だろうか?

  • You are right.

    あなたが正しいです。

  • Then why are we not harnessing the energy of nuclear fusion to produce electricity?

    なぜ核融合のエネルギーを利用して電気を生産していないのですか?

  • This is because, for nuclear fusion, two conditions are required.

    これは、核融合の場合、2つの条件が必要とされるからである。

  • They are high pressure and high temperature.

    それらは高圧および高温である。

  • Only when these conditions are met, can the two nuclei travel at very high speeds resulting in collision.

    これらの条件が満たされた場合にのみ、2つの核が非常に高速で移動して衝突する可能性がある。

  • On earth, it is extremely difficult to create such high pressure and temperature.

    地球上では、このような高い圧力と温度を作り出すことは極めて困難です。

  • Even if we are somehow able to create these conditions, the question is how will we control them?

    何らかの形でこれらの条件を作り出すことができたとしても、それをどのように制御するのかという疑問があります。

  • As there are many questions unanswered and unsolved.

    未解決の未解決の質問がたくさんあるので。

  • We have not yet succeeded in using nuclear fusion in the production of electricity.

    我々はまだ電気の生産に核融合を使用することに成功していない。

  • Topic: Sound.

    トピック:サウンド。

  • Why do we hear echoes?

    なぜ私たちはエコーを聞くのですか?

  • Hey.

    ねえ。

  • Hold On.

    つかまっている。

  • Don't go into that room.

    その部屋には行かないでください。

  • You don't want to listen to me.

    あなたは私のことを聞きたくありません。

  • Ok.

    OK。

  • Then go ahead.

    それから先に進んでください。

  • See, I warned you.

    見て、私はあなたに警告した。

  • Will you listen to me now?

    あなたは今私に耳を傾けますか?

  • Don't worry.

    心配しないでください。

  • The sound you heard was just an echo of your voice.

    あなたが聞いた音はあなたの声のエコーだけでした。

  • Let me explain what an echo is.

    エコーが何であるかを説明しましょう。

  • When we speak or laugh in a big empty hall, we hear our own sound repeatedly.

    大きな空のホールで話したり笑ったりすると、私たちは自分の音を繰り返し聞きます。

  • This is because our sound waves get reflected from the walls of the hall back to us.

    これは、私たちの音波がホールの壁から反射されて私たちに戻ってくるからです。

  • The reflected sound that we hear is called an echo.

    私たちが聞く反射音はエコーと呼ばれます。

  • Hence, an echo is defined as the repetition of sound caused by the reflection of sound waves.

    したがって、エコーは、音波の反射によって生じる音の反復として定義される。

  • From a hard surface back to the listener.

    硬い表面から聞き手に戻る。

  • Hey.

    ねえ。

  • What are you doing?

    何してるの?

  • Are you trying to hear an echo?

    エコーを聞こうとしていますか?

  • It is not that easy.

    それは簡単ではありません。

  • There are 2 ideal conditions for an echo to be heard.

    エコーが聞こえるには2つの理想的な条件があります。

  • When we speak or laugh, we hear our original sound at that moment.

    私たちは話すか笑うとき、その瞬間に元の音を聞きます。

  • The sensation of this original sound remains in our brain till 0.1 seconds.

    この元の音の感覚は、脳内に0.1秒間残っています。

  • This time is called the persistence of hearing.

    この時間を聴力の持続といいます。

  • When we utter sounds, some of our sound waves get reflected while some get absorbed.

    私たちが音を発すると、私たちの音波の一部は反射され、吸収される人もいます。

  • If the reflected sound waves reach our ears before the completion of 0.1 seconds.

    反射された音波が0.1秒の完了前に私達の耳に到達する場合。

  • Then our brain does not perceive the original and reflected sounds as separate sounds.

    その後、私たちの脳は元の音と反射音を別々の音として認識しません。

  • They are interpreted as one sound.

    それらは1つの音として解釈されます。

  • Therefore, in order to hear two distinct sounds or an echo.

    したがって、2つの異なる音またはエコーを聞くために。

  • The time gap between the original sound and the reflected sound or echo should be at least 0.1 seconds.

    原音と反射音またはエコーとの時間差は、少なくとも0.1秒でなければなりません。

  • This is the first condition for an echo to be heard.

    これはエコーが聞こえる最初の条件です。

  • Do you know when the time gap will be more than 0.1 seconds?

    時間差が0.1秒を超えることがわかっていますか?

  • This gets us to the second condition for an echo.

    これはエコーの2番目の状態になります。

  • The minimum distance between the speaker and the reflecting surface should be at least 17.2 meters.

    スピーカーと反射面の間の最短距離は少なくとも17.2メートルでなければなりません。

  • When the distance is 17.2 meters and we start speaking.

    距離が17.2メートルで、私たちは話し始める。

  • Assume that the original sound reaches our ears at this time.

    現時点で元の音が耳に届いているとします。

  • The reflected sound reaches our ears at this time.

    現時点で反射音が耳に届きます。

  • Then the time interval between the reflected sound and the original sound will be equal to 0.1 seconds.

    反射音と原音の時間間隔は0.1秒になります。

  • As a result, we will be able to hear an echo.

    その結果、エコーを聞くことができます。

  • Alright.

    よかった。

  • Now, let us try and hear an echo in this room?

    今、この部屋のエコーを試してみましょう。

  • It is even bigger than the previous room.

    前の部屋よりもさらに大きくなっています。

  • Now, why can't we hear an echo?

    さて、エコーが聞こえないのはなぜですか?

  • This is because there are many soft furnishings like sofas, carpets, curtains, etc., in this room.

    これはソファー、カーペット、カーテンなどの柔らかい家具がこの部屋にたくさんあるからです。

  • They absorb most of the sound waves.

    彼らは音波の大部分を吸収する。

  • As the sound waves do not get reflected, we are not able to hear an echo in this room.

    音波が反射しないので、この部屋ではエコーを聞くことができません。

  • Hence, one more thing to consider, if we want to hear an echo.

    したがって、私たちがエコーを聞きたい場合は、もうひとつ考えなければなりません。

  • Is that there should be minimal use of such sound absorbing materials.

    そのような吸音材の使用を最小限に抑える必要があるのでしょうか?

  • Topic: Concave Mirror.

    トピック:凹面鏡。

  • Why is your reflection upside down on a spoon?

    あなたの鏡が逆さまになって、スプーンの上にいるのはなぜですか?

  • Wow.

    ワオ。

  • Looks like you are getting ready to go for a party.

    あなたはパーティーに行く準備ができているように見えます。

  • Why don't you stand here and then look into the spoon?

    なぜここに立ってスプーンを見ないのですか?

  • Don't worry.

    心配しないでください。

  • Your image appeared upside down because of the inward curve of the spoon.

    あなたのイメージは、スプーンの内側のカーブのために上下逆さまに現れました。

  • The surface of the spoon which is curved inwards acts like a concave mirror.

    内側に湾曲したスプーンの表面は、凹面鏡のように作用する。

  • You look confused.

    あなたは混乱しているようです。

  • Let me explain.

    私に説明させてください。

  • A concave mirror is a mirror whose reflecting surface is curved inwards.

    凹面鏡は、その反射面が内側に湾曲したミラーである。

  • Being curved inwards, it reflects or bounces back the light rays in a different manner.

    内側に湾曲しているので、光線を別の方法で反射または跳ね返します。

  • When you see yourself in a spoon which is like a concave mirror.

    あなたは、凹面鏡のようなスプーンであなた自身を見るとき。

  • The light rays from your face fall on the top of the spoon and get reflected downwards.

    あなたの顔からの光線は、スプーンの上に落ち、下向きに反射します。

  • While, the light rays from your feet fall on the bottom of the spoon and get reflected upwards.

    一方、あなたの足からの光線は、スプーンの底に落ち、上向きに反射します。

  • As a result, you see yourself upside down.

    結果として、あなた自身が逆さまに見えます。

  • Now, the point where all these light rays meet is called the focal point.

    さて、これらの光線がすべて集まる点を焦点と呼びます。

  • When you stand beyond this point, only then will you be able to see an inverted image of yourself.

    あなたがこの点を超えて立っているときは、あなた自身の倒立したイメージを見ることができます。

  • However, if you stand before the focal point, the image will look upright.

    ただし、焦点の前に立っていると、画像が直立して表示されます。

  • Topic: Buoyancy.

    トピック:浮力。

  • Can you drown in the dead sea?

    あなたは死んだ海に溺れることができますか?

  • Your answer must be yes, right?

    あなたの答えははい、そうでしょうか?

  • You must be thinking that anybody who cannot swim will obviously drown.

    あなたは泳ぐことができない人が明らかに溺れることを考えなければなりません。

  • Whether it is<