字幕表 動画を再生する
Little do they know it, but these 6 creatures are each about to experience a very unusual death.
彼らは知る由もありませんが、これらの 6 つの生物は奇怪な死を遂げます。
One-by-one, they will fall prey to the remarkable, predatory antics of a carnivorous plant.
彼らは次から次へと、ある驚くべき捕食性行為の餌食になります...それは食虫植物です。
Around the world there are more than 600 plant species that supplement a regular diet of sunlight, water, and soil with insects, microbes, or even frogs and rats.
世界中には太陽光、水、土壌のみならず、昆虫や微生物、さらにはカエルやネズミなどで日々の栄養を補う植物種が 600 種類以上存在します。
Scientists believe that carnivory in plants evolved separately at least 6 times on our planet, suggesting that this flesh-munching adaptation holds a major benefit for plants.
地球上で植物の肉食性は各種それぞれ少なくとも 6 回進化し、肉を食す適応は植物にとって多大な利益をもたらすことを示します。
Carnivorous plants tend to grow in places with highly acidic soil, which is poor in crucial nutrients like nitrogen, phosphorus, and potassium.
食虫植物は窒素、リン、カリウムなどの重要な栄養素に乏しい強酸性土壌のある場所で育つ傾向があります。
In these hostile conditions, plants that are able to lure, trap, and digest prey have an advantage over those that rely on soil for their nutrients.
このような過酷な環境では、獲物を誘い、捕え、消化することができる植物は栄養源を土壌に頼る植物より優位に立ちます。
Take this inhospitable bog, where pitcher plants reign supreme.
荒涼とした沼地を例に挙げましょう。そこはウツボカズラが支配しています。
Drawn to the pitcher's vivid colors and alluring scent, the fly closes in and slurps its nectar.
鮮やかな色と甘い香りに引きつけられ、ハエは近づき花蜜をすすります。
But this pitcher species has an ingredient called coniine in its nectar, a powerful narcotic to insects.
しかしこのツボ状の植物は花蜜にコニーンと呼ばれる成分が含まれており、昆虫にとっては強力な麻酔剤です。
As the coniine takes effect, the fly grows sluggish, stumbles, and falls down the funnel into a pool of liquid at the base, where he drowns.
コニーンの効果が作用し始めると、ハエは次第に反応が鈍くなり、よろめき、狭い管の底にある液体の中へ落ち、そこで溺れ死にます。
Enzymes and bacteria in the liquid slowly break his body down into microscopic particles the pitcher plant can consume through its leaves.
液体に含まれる酵素と微生物はハエの体を時間をかけて微細粒子に分解し、ウツボカズラは葉を通して消化することができます。
Occasionally, larger prey also tumbles into the fatal funnel of the pitcher plant.
稀に、大きな獲物がウツボカズラの致命的な管の中へ転がり落ちることもあります。
The second victim faces off with the sticky sundew plant.
2 つ目の餌食はねばねばしたモウセンゴケと対面します。
The sundew's tiny leaves are equipped with a viscous secretion called mucilage.
モウセンゴケの小さな葉は粘液と呼ばれる粘性の分泌物が備えられています。
The ant is swiftly trapped in this goo.
アリはとっさにこのねばねばしたしたものから抜け出せなくなります。
As she struggles, enzymes begin to digest her body.
逃れようともがく間、酵素はアリの体を消化し始めます。
Special tentacles sense her movement and curl around her, clenching her in their suffocating grip.
特殊な粘毛はアリの動きを感知して包み込み、窒息させるような掴みで締め付けます。
Once she asphyxiates, which can happen in under an hour, the tentacles unfurl again to snare their next victim.
アリが窒息すると、それは 1 時間以内で可能ですが、次の餌食を捕らえるため粘毛をまた広げます。
2 down, 4 to go.
これで 2 つ、残る生物は 4 つです。
The next target meets his end underground, in the coils of the corkscrew plant.
次の餌食は地下でゲンリセアの螺旋状の管の中で最期を遂げます。
He enters the roots through a tiny slit in search of food.
食料を探して小さな開口部から根の中へ入ります。
But inside, he quickly loses his way through the tangled labyrinth.
しかし中では、複雑な迷路で道を見失います。
A forest of curved hairs prevents his escape, guiding him into a central chamber with flesh-digesting enzymes and deadly low levels of oxygen.
たくさん生えた湾曲した毛が逃走を防ぎ、餌食を消化する酵素があって致命的に酸素濃度が低い中心部へ導きます。
In the murky depths of a nearby pond, a tadpole unwittingly swims into the path of the bladderwort, the speediest of all carnivorous plants.
池の暗い深みに、オタマジャクシがうっかり食虫植物の中で最も動きが速いタヌキモに向かって泳いでしまいます。
She treads on the bladderwort's trigger, and in milliseconds, a trapdoor swings open and sucks her in.
タヌキモの引き金に触れると、ミリ秒単位の速さで罠の穴が開いて吸い込みます。
Trapped half in and half out, she struggles to free herself while the part of her body inside the plant gets digested.
体の半分が外部に突き出た状態から抜け出せず、オタマジャクシはタヌキモの中に入った部分が消化される間ずっと逃れようともがきます。
Over the next few hours, her writhing sets the trap off repeatedly.
その後数時間、そのもがく動作が幾度も罠を作動させます。
Each time bringing her deeper into the plant to be digested alive bit by bit.
作動されるごとにオタマジャクシの体を奥に引き込み、生きたまま少しづつ消化します。
Meanwhile, this beetle is bewitched by sweet-smelling nectar.
その間、この甲虫は甘い香りの花蜜のとりこになっています。
The scent draws him closer and closer until he lands on the leaves of the world's most infamous carnivorous plant.
香りは甲虫をだんだん引き寄せ、ついに世界で最も悪名高い食虫植物の葉の上に止まります。
His landing triggers tiny hairs on the surface of the leaves, and the jaws of the Venus flytrap snap shut around him.
葉の上に止まることで葉の表面にある微細な毛を刺激し、ハエトリグサのあごがバタンと閉じます。
The spikes interlock to seal his fate.
逃げることができないようにトゲは組み合わさります。
Once closed, the leaves act like an external stomach that digests the beetle's soft tissues.
一度閉じると、葉は甲虫の柔らかい組織を消化する体外の消化器官の役割を担います。
When they open again a few days later, only the dry husk of his exoskeleton remains.
数日後に葉を広げると、カサカサの外骨格の殻だけが残っています。
The mayfly is the last creature standing.
残す生物はカゲロウのみです。
As she approaches the butterwort plant, she heads for the flowers that wave high above the plant's globs of adhesive goo.
カゲロウがムシトリスミレに近づき、粘性のあるねばねばした液体のしずくの上部を揺れる花に向かい飛んでいきます。
She alights on the petals, drinks the nectar, and takes off unscathed.
花びらの上に止まり、花蜜を吸い取り、無傷のまま飛んでいきます。
These long flower stalks keep certain insects away from the carnivore's traps—a way of separating pollinators from food.
花を支えるこの長い茎は食虫植物の罠に特定の昆虫を近づけません。それは受粉媒介者と餌食を区別するためです。
Off the mayfly buzzes to live a long and fruitful life.
カゲロウは飛び立ち、長くて実りのある人生を...
Oh!
おっと!
While these carnivorous characters might seem villainous, remember that plants are always under attack.
これら食虫植物の特徴は極めてひどく見えるかもしれませんが、これらの植物は常に危険にさらされていることを忘れてはいけません。
Check out this video to learn how plants defend themselves from fungi, elephants, and everything in between.
この動画を見て、植物はどうやって菌や象、それから他のあらゆる危険から身を守るかを学びましょう。