字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント It's AumSum Time それはAumSum時間です Which came first: Chicken or Egg? チキンと卵のどちらが先に来ましたか? I, me and myself. 私、私と私自身。 You wish. あなたが望む There are numerous debates and theories on who came first. 誰が最初に来たかについては多くの議論と理論があります。 One popular theory is the Proto-Chicken Theory. 1つの人気のある理論は、プロトチキン理論です。 What is that? それは何ですか? During reproduction, two organisms pass on their DNA to the egg. 繁殖の間に、2つの有機体は彼らのDNAを卵に渡します。 Each time, tiny changes or mutations take place in the DNA. 毎回、小さな変化や突然変異がDNAに起こります。 Over thousands of years, these changes create new species. 何千年もの間、これらの変化は新しい種を生み出しました。 Experts theorize that one such new species was the Proto-Chicken. 専門家らは、そのような新種の1つがプロトチキンであると理論づけています。 Very similar to present day chicken. 現在の鶏肉と非常によく似ています。 When the Proto-chicken laid an egg, mutations in the DNA created the First True Chicken. プロトチキンが卵を産むとき、DNAの突然変異はファーストトゥルーチキンを作り出しました。 Now, which came first, depends on what we call the egg. 今、最初に来たのは、私たちが卵と呼ぶものにかかっています。 If we say that the Proto-Chicken laid a Proto-egg, which created the first chicken. プロトチキンがプロト卵を産んだとしたら、それが最初のチキンを作ります。 Then the answer is, Chicken came first. 答えは、チキンが先に来たということです。 However, if we do not call the egg a Proto-egg, and instead, call it a chicken egg, then egg came first. しかし、もし私達が卵を原卵と呼ばず、代わりにそれを鶏卵と呼べば、卵が最初に来ました。 Electric charge. 電荷。 How does a plastic comb attract paper? プラスチック製の櫛はどのように紙を引き付けますか? What? 何? You do not believe me? あなたは私を信じていない? Okay. はい。 Let us try. やってみましょう。 Take a plastic comb and bring it close to some pieces of paper. プラスチック製の櫛を取り、それを紙切れに近づけます。 Hey wait. ねえ、ちょっと待って。 Do not laugh. 笑うな。 We need to do something first. 最初に何かする必要があります。 Rub the comb on your dry hair and then bring the comb close to the pieces of paper. 乾いた髪に櫛をなでてから、櫛を紙に近づけます。 See, I was correct. ええ、私は正しかった。 The pieces of paper got attracted to the plastic comb. 一枚の紙がプラスチック製の櫛に引きつけられました。 Do you think it is magic? あなたはそれが魔法だと思いますか? No, the reason behind this is electric charge. いいえ、これの背後にある理由は電荷です。 Electric charge is the quantity of electricity held in an object. 電荷は、オブジェクトに保持されている電気の量です。 There are 2 types of electric charges, positive and negative. 電荷にはプラスとマイナスの2種類があります。 However, there are some objects where the positive and negative charges are equal to one another. ただし、正電荷と負電荷が等しい場合もあります。 In such cases, we say that the object is electrically neutral. そのような場合、我々はその物体は電気的に中性であると言う。 So, was the plastic comb initially electrically neutral or electrically charged? それで、プラスチックの櫛は最初は電気的に中性か帯電していましたか? Initially, the plastic comb was electrically neutral. 当初、プラスチック製の櫛は電気的に中性でした。 That means it had equal number of positive and negative charges. それはそれが同じ数の正と負の電荷を持っていたことを意味します。 Hence, it did not have the ability to exert a force and attract the pieces of paper. それゆえ、それは力をかけて紙片を引き付ける能力を持っていなかった。 So, after rubbing the plastic comb on our dry hair, why was it able to attract the pieces of paper? だから、私たちの乾いた髪にプラスチック製の櫛をこすった後、なぜそれが紙片を引き付けることができたのでしょうか? I will tell you why. その理由をお伝えします。 When we rubbed the plastic comb on our dry hair, it gained an electric charge. 乾いた髪の毛の上のプラスチック製の櫛をこすったとき、それは電荷を得ました。 Once it got electrically charged, it got the ability to exert a force on the pieces of paper and attract them. それが帯電すると、それは紙片に力をかけてそれらを引き付ける能力を得ました。 This charge is called as static electricity. この電荷は静電気と呼ばれます。 However, do you think, like a plastic comb, a metallic comb will also attract the pieces of paper? しかし、プラスチック製の櫛のように、金属製の櫛も紙片を引き付けると思いますか。 No, you are wrong. いいえ、あなたは間違っています。 A metallic comb will not attract the pieces of paper like the plastic comb. 金属製の櫛はプラスチック製の櫛のように紙片を引き付けることはありません。 Wondering why is that so? それはなぜなのだろうか。 It is because plastic is not a good conductor of electricity. それはプラスチックが電気の良い伝導体ではないからです。 It does not allow the electric charges to flow through it onto the earth. それは電荷がそれを通って地球に流れるのを許しません。 As a result, the charges build in the plastic comb. その結果、電荷がプラスチック製の櫛に蓄積されます。 Making it electrically charged and enabling it to attract the pieces of paper. それを帯電させ、紙片を引き付けることを可能にする。 However, metal is a good conductor of electricity. しかし、金属は電気の良導体です。 It does not let the charges build in it. それは料金をそれに蓄積させません。 It allows the electric charges to flow through it onto the earth. それは電荷がそれを通って地球に流れることを可能にする。 Thus not allowing the metallic comb to get electrically charged. したがって、金属製の櫛を帯電させないでください。 As a result, the metallic comb does not attract the pieces of paper. その結果、金属製の櫛は紙片を引き付けません。 Heat transfer. 熱伝達。 Why are cloudy nights warmer than clear nights? 曇りの夜が晴天の夜より暖かいのはなぜですか? Hey. こんにちは。 Look at the weather outside. 外の天気を見てください。 It is too cloudy. 曇りすぎです。 No. いいえ Do not go near that bonfire. その焚き火の近くに行かないでください。 It is going to be warm tonight. 今夜は暖かくなる予定です。 You do not want to listen to me, right? あなたは私の言うことを聞きたくありませんね。 Alright. 大丈夫です。 Go ahead. 先に行く。 Look. 見て I told you. 先ほども言いました。 At least now will you listen to me. 少なくとも今、あなたは私の言うことを聞きますか。 During the day, our earth receives light from the sun and gets heated. 日中、私たちの地球は太陽からの光を受けて熱くなります。 Now, during a clear night, that is, when there are no clouds. さて、晴れた夜、つまり雲がないとき。 This heat easily escapes through the atmosphere into space, resulting in cooling of the earth. この熱は大気から宇宙へと容易に逃げ、地球の冷却をもたらします。 Now, to understand what happens on a cloudy night, let us heat the earth once again. さて、曇りの夜に何が起こるのか理解するために、もう一度地球を暖めましょう。 In this case, the clouds act like a blanket, preventing the heat from escaping into space. この場合、雲は毛布のように振る舞い、熱が空間に逃げるのを防ぎます。 Since the heat remains in the atmosphere, cloudy nights are warmer than clear nights. 熱は大気中に残っているので、曇りの夜は晴天よりも暖かいです。 Density. 密度。 Why do firemen crawl in smoke filled rooms? 消防士はなぜ煙で満たされた部屋を這うのですか? Hey. こんにちは。 Remember, the upper part of the room will be filled with smoke. 覚えておいて、部屋の上部は煙でいっぱいになります。 So, crawl while you are going inside. だから、あなたが中に入っている間にクロールしてください。 I will not. しないよ。 My legs will become dirty. 足が汚れます。 Why don't you listen? なぜあなたは聞きませんか? Look, you are not able to breathe properly as you have inhaled a lot of smoke. あなたがたくさんの煙を吸い込んだので、あなたはきちんと呼吸することができません。 This happened because you did not care about the density of air. あなたが空気の密度を気にしなかったので、これは起こりました。 Well. そうですね。 I know all about cavity, but what's this new thing called density? 私は空洞についてすべて知っていますが、密度と呼ばれるこの新しいものは何ですか? Do not worry. 心配しないでください。 I will explain. 説明します。 Density is the measure of mass present per unit volume. 密度は、単位体積あたりに存在する質量の尺度です。 Lesser the density, lighter will be the object and greater the density, heavier will be the object. 密度が小さいほど、オブジェクトは明るくなり、密度が大きいほど重くなります。 So in this case, what is lighter, the air or the smoke? それで、この場合、何がより軽いですか、空気または煙? Wait. 待つ。 Let me think. 考えさせて。 I guess the answer is smoke. 答えは煙だと思います。 Yes, you are absolutely correct. はい、あなたは絶対に正しいです。 Smoke is lighter than air. 煙は空気より軽いです。 As it is lighter, it rises up in the room and occupies the space at the top. それが軽いので、それは部屋の中で起き上がって、そして一番上のスペースを占めます。 Hey. こんにちは。 Where are you going? どこに行くの? It is not over yet. まだ終わっていません。 The air being heavier than smoke tends to remain below. 煙より重い空気は下に残る傾向があります。 Hence, if we crawl, we will get sufficient oxygen to breathe. したがって、クロールすると、呼吸するのに十分な酸素が得られます。 We can safely come out of the room without being suffocated. 窒息することなく安全に部屋から出ることができます。 Nerves. 神経 Why don't we feel pain when we cut our hair? 髪を切ったときに痛みを感じないのはなぜですか。 Because if it would, then we would have got angry on our hair dressers. もしそうなら、私たちは髪のドレッサーに腹を立てていただろうから。 You are just impossible. あなたはただ不可能です。 Wait. 待つ。 I will explain it to you. それをあなたに説明します。 Inside our body, there is a network of nerves. 私たちの体の中には、神経のネットワークがあります。 These nerves help us to sense our surroundings and feel pain, touch, etc. これらの神経は、私たちが自分の周囲を感じ、痛み、触りなどを感じるのを助けます。 By sending messages to the brain. 脳にメッセージを送ることによって。 So, do the nerves of my hair not know how to send a message? それで、私の髪の神経はメッセージを送る方法を知らないのですか? No. いいえ Generally, the part of our hair above the skin is made up of dead cells. 一般的に、皮膚の上の私たちの髪の毛の一部は死んだ細胞で構成されています。 It does not have any nerves. 神経はありません。 Hence, when we cut our hair, due to the absence of nerves. したがって、私たちが髪の毛を切ると、神経がなくなってしまいます。 Our brain does not receive any messages of pain. 私たちの脳は痛みのメッセージを受け取りません。 As a result, we don't feel any pain. その結果、私達は少しも痛みを感じません。 Friction. 摩擦。 Why is it difficult to pull a boat on the beach than on the sea? 海よりもビーチでボートを引くのが難しいのはなぜですか? Hey. こんにちは。 You will find it difficult to pull the boat on the beach. あなたは浜辺でボートを引くのが難しいと感じるでしょう。 Pull it on the sea. 海の上に引きます。 There it will be quite easy. それはとても簡単でしょう。 Indeed. 確かに。 Why not? 何故なの? Fine. いいですね。 Do not listen. 聞いていません。 I am so tired. 私は疲れている。 At least now try to pull the boat on the sea. 少なくとも今、海にボートを引っ張るようにしてください。 It is quite easy, right? とても簡単ですね。 Do you know why? なぜなのかご存知ですか? This is because of friction. これは摩擦が原因です。 Friction is the force which opposes the motion of an object. 摩擦は物体の動きに対抗する力です。 It always acts in the direction opposite to the direction of motion. それは常に運動方向と反対方向に作用します。 The amount of friction depends upon the texture of an object and the surface on which it is being moved. 摩擦の量は、オブジェクトの質感とそれが動かされている表面に依存します。 Rough textures or surfaces offer greater friction as compared to smooth textures or surfaces. 粗いテクスチャまたは表面は、滑らかなテクスチャまたは表面と比較してより大きな摩擦を提供する。 Do you want to say that my brand new boat has a rough texture? 私の真新しいボートは粗い質感を持っていると言いたいですか? No. いいえ Even though the texture of the boat is almost smooth. ボートの質感はほとんど滑らかですが。 The small particles of sand present on beach form a rough surface. 浜辺に存在する小さな砂の粒子は粗い表面を形成します。 Hence, when we pull the boat on beach, the sand particles offer greater friction. したがって、私たちが浜辺でボートを引くとき、砂の粒子はより大きな摩擦を提供します。 Oppose the motion of the boat, thus making it difficult to move the boat on a beach. ボートの動きに反対すると、ボートをビーチで動かすのが難しくなります。 However, the sea being a liquid, forms a smooth surface. しかしながら、海は液体であり、滑らかな表面を形成する。 Hence, when we pull the boat on sea. したがって、私たちが船を海上に引くとき。 It offers less friction, thus making it comparatively less difficult to pull the boat on sea. 摩擦が少なく、ボートを海上に引くのが比較的難しくなります。 Forced vibrations. 強制振動 Why does a guitar have a hollow box? なぜギターは中空の箱を持っているのですか? To keep clothes while traveling. 旅行中に服を保管する。 Not at all. どういたしまして。 Wait, I will explain. 待って、説明します。 Whenever we strike an object, it vibrates. 私たちが物にぶつかるたびに、それは振動します。 Sometimes, these vibrations influence other objects to vibrate. 時々、これらの振動は他の物に振動を与えます。 The vibrations which take place under the influence of an external periodic force are called forced vibrations. 外部周期力の影響下で起こる振動は、強制振動と呼ばれます。 So, whenever I see delicious food, my stomach starts to vibrate. それで、私がおいしい食べ物を見るときはいつでも、私の胃は振動し始めます。 Is this a type of forced vibration? これは一種の強制振動ですか? Please concentrate. 集中してください。 A guitar has a hollow box which holds quite a huge volume of air. ギターにはかなりの量の空気が入る中空の箱があります。 Now, when we strike its string, it starts to vibrate. さて、その弦を打つと、それは振動し始めます。 These vibrations influence the air in the hollow box, producing forced vibrations in them. これらの振動は中空の箱の中の空気に影響を及ぼし、それらの中に強制的な振動を生じさせる。 Now we know that vibrations in air produce sound. これで空気中の振動が音を出すことがわかりました。 Hence, as a huge volume of air is vibrating, the sound produced is louder. したがって、大量の空気が振動していると、生成される音は大きくなります。 Pneumonia. 肺炎。 What causes pneumonia? 肺炎の原因は何ですか? The letter P. Pという文字 No. いいえ Pneumonia is a lung infection caused by microorganisms. 肺炎は微生物によって引き起こされる肺感染症です。 Which generally leads to difficulty in breathing. これは一般に呼吸困難を引き起こします。 Normally, we inhale oxygen rich air which reaches our alveoli. 通常、私たちは肺胞に達する酸素に富んだ空気を吸い込みます。 Alveoli are surrounded by blood capillaries. 肺胞は、毛細血管に囲まれています。 Here, the oxygen through the walls of alveoli diffuses into our blood. ここでは、肺胞の壁を通る酸素が私たちの血液に拡散します。 However, sometimes we also inhale harmful microorganisms. しかし、時には有害な微生物も吸入します。 Mostly, the cilia and mucus in our respiratory tract trap these microorganisms. 主に、私たちの気道の繊毛や粘液がこれらの微生物を捕らえています。 Which are then expelled while coughing. それが咳をしながら追放されます。 But sometimes the microorganisms don't get trapped and reach the alveoli. しかし、時には微生物が閉じ込められずに肺胞に達することもあります。 There they start to multiply, causing lung infection, that is, pneumonia. そこで彼らは増殖し始め、肺感染症、すなわち肺炎を引き起こします。 Oh no. あらいやだ。 Now what to do? 今何をする? Now, to protect ourselves, the immune cells start attacking the microorganisms. 今、私たち自身を守るために、免疫細胞は微生物を攻撃し始めます。 Causing inflammation and accumulation of fluid in the alveoli. 肺胞の炎症や体液の蓄積を引き起こします。 As a result. 結果として。 The inhaled oxygen cannot get easily diffused into blood, thus causing difficulty in breathing. 吸入された酸素は血液中に容易に拡散することができず、従って呼吸困難を引き起こす。 What is earwax? 耳垢とは何ですか? It is a wax used to make candles. ろうそくをつくるのに使われるワックスです。 Gross. キモい。 Not at all. どういたしまして。 Earwax is used to lubricate and protect our ear canal, middle ear and inner ear. 耳垢は私達の外耳道、中耳および内耳を滑らかにし、保護するのに使用されています。 But how does it form? しかし、それはどのように形成されますか? Our ear canal consists of special glands. 私たちの外耳道は特殊な腺で構成されています。 They produce an oily and waxy substance called cerumen. 彼らはcerumenと呼ばれる油性とワックス状の物質を生成します。 Cerumen moisturizes our ears. Cerumenは私たちの耳を潤します。 It traps dust and dead skin cells, keeping our ears clean. それはほこりや死んだ皮膚細胞を閉じ込め、私たちの耳を清潔に保ちます。 Besides this, cerumen also has antibacterial properties. これ以外に、セルメンは抗菌性も持っています。 When harmful microbes try to enter deeper into our ears, the cerumen traps and kills the microbes. 有害な微生物が私たちの耳の奥深くに入り込もうとすると、耳垢が微生物を閉じ込めて殺します。 These dead microbes, dust, oil and dead skin cells together form the earwax. これらの死んだ微生物、ほこり、油、そして死んだ皮膚細胞が一緒になって耳垢を形成します。 Why do mosquitoes bite only some people? なぜ蚊は何人かの人々しか噛まないのですか? Because they are lazy. 彼らは怠惰だからです。 No. いいえ There are a number of reasons why some people are more prone to mosquito bites. 何人かの人々が蚊に刺される傾向があるのにはいくつかの理由があります。 One of them is body odor. そのうちの一つは体臭です。 Millions of bacteria which live on our skin produce various gases. 私たちの皮膚に生息する何百万もの細菌がさまざまなガスを生成します。 These gases form our body odor. これらのガスは私達の体臭を形成します。 Some of these body odors attract the mosquitoes. これらの体臭のいくつかは蚊を引き付けます。 So, this is the reason why mosquitoes prefer me. だから、これが蚊が私を好む理由です。 Besides this. これ以外に。 A popular research found that. ポピュラーな調査はそれを見つけました。 Mosquitoes tend to bite people with Type O blood nearly twice as often as those with Type A. 蚊は、タイプAの人のほぼ2倍の頻度でタイプOの血を持つ人を噛む傾向があります。 Exercising can also entice mosquitoes. 運動はまた蚊を誘惑することができます。 This is because when we exercise, we release more carbon dioxide, heat and sweat. これは、運動するとより多くの二酸化炭素、熱、汗を放出するからです。 Mosquitoes can detect this carbon dioxide and heat. 蚊はこの二酸化炭素と熱を検出することができます。 They can also sense various substances in our sweat such as lactic acid. それらはまた乳酸のような私達の汗の中の様々な物質を感じることができます。 Thus making us more likely to get bitten. そのため、私たちは噛み付きやすくなります。 Hello こんにちは Why does our voice sound different when recorded? 録音時に音声が異なるのはなぜですか。 Our inner ear detects sound vibrations, informing our brain about the voice or sound. 私たちの内耳は音の振動を検出し、声や音について私たちの脳に知らせます。 Thus, helping us hear. したがって、私たちが聞くのを助けます。 But did you know that when we speak, we hear our own voice in two different ways. しかし、私たちが話すとき、私たちは2つの異なる方法で私たち自身の声を聞くことを知っていましたか。 What? 何? In two different ways. 二つの異なる方法で。 Indeed. 確かに。 The first way is through our outer ear. 最初の方法は私達の外耳を通してです。 Our voice travels to the outer ear, creating vibrations in the eardrum. 私たちの声は外耳に伝わり、鼓膜に振動が生じます。 These vibrations eventually reach the inner ear. これらの振動は最終的に内耳に届きます。 While the second way is through our flesh and skull bones. 2番目の方法は私たちの肉と頭蓋骨を通してです。 However, they are better at transmitting deeper, lower frequency sounds. しかし、それらはより深く、より低い周波数の音を送信するのが得意です。 As compared to shriller, higher frequency sounds. スリラーと比較して、より高い周波数のサウンド。 As a result, the combination of sounds obtained from the two ways makes our voice appear deeper. その結果、2つの方法から得られた音の組み合わせは私たちの声をより深く見せます。 Now, when we hear our recorded voice, we only hear the voice which has traveled through our outer ear. 今、私達が私達の録音された声を聞くとき、私達は私達の外耳を通って移動した声だけを聞く。 Hence, our voice sounds different when recorded. そのため、録音時に私たちの声は違って聞こえます。 Why is yawning contagious? あくびが伝染するのはなぜですか。 Because everybody wants to sleep. 誰もが眠りたいです。 No. いいえ There are a couple of theories which explain why yawning is contagious. あくびが伝染性である理由を説明する理論がいくつかあります。 One of them suggests that it is a sign of empathy. 彼らのうちの一人は、それが共感のしるしであることを示唆しています。 Empathy is the ability to understand and share others feelings. 共感は他人の感情を理解し共有する能力です。 For example, when people around us are happy and smiling, they make a positive impact on us. 例えば、私たちの周りの人々が幸せで笑っているとき、彼らは私たちに良い影響を与えます。 Hence, we also feel good and begin to smile. それゆえ、私たちも気分が良くて笑い始めます。 Moreover, the closer we are to someone such as our parents or friends. さらに、私たちが親や友人などの誰かに近いほどです。 The more likely we are to catch their yawn. 私達が彼らのあくびをつかむ可能性が高い。 Dude, that is awesome. おい、それはすごいね。 Another theory suggests that mirror neurons present in our brain. 別の理論は、ミラーニューロンが私たちの脳に存在することを示唆しています。 Make us copy or mimic the actions performed by someone else. 他の人が行った行動をコピーするか模倣してください。 Hence, when we see people around us yawn, our mirror neurons get activated. したがって、私たちが周りの人々があくびをするのを見るとき、私たちのミラーニューロンは活性化されます。 Thus making us mimic their yawn. したがって、私たちは彼らのあくびをまねています。 We may have evolved such characteristic to promote social bonding. 私たちは社会的絆を促進するためにそのような特性を進化させたのかもしれません。 How do igloos keep you warm? どのようにイグルーはあなたを暖かく保ちますか? I am a little busy. 私は少し忙しいです。 So, I will tell you later. それで、私は後であなたに話します Alright. 大丈夫です。 I will explain. 説明します。 Heat is a form of energy present in our body. 熱は私たちの体に存在するエネルギーの一種です。 When the temperatures around us are low, we begin to lose heat. 私たちの周りの気温が低いとき、私たちは熱を失い始めます。 The more we lose heat, the colder we feel. 熱を失うほど、冷たさが増します。 Now, although igloos are made up of blocks of compressed snow, they keep us warm. 今、イグルーは圧縮された雪のブロックで構成されていますが、それらは私たちを暖かく保ちます。 Stop bluffing. ブラフをやめる。 How is that possible? そんなことがあるものか? Compressed snow has air trapped in it and air is a bad conductor of heat. 圧縮された雪の中には空気が閉じ込められており、空気は熱の伝導が悪いです。 Hence, the heat given off by our body does not get lost from the igloo. したがって、私たちの体から発せられる熱はイグルーから失われることはありません。 It stays in the igloo, thus keeping us warm. それはイグルーにとどまり、したがって私たちを暖かく保ちます。 Besides this, we know that warm air rises up and cold air sinks to the bottom. これ以外に、我々は暖かい空気が上がり、冷たい空気が底に沈むことを知っている。 Hence, during night. したがって、夜の間に。 Eskimos, that is, people living in igloos sleep at the uppermost part of the igloo to stay warm. Eskimos、つまりイグルーに住んでいる人はイグルーの最上部で寝て暖かく過ごします。 Can pure oxygen kill you? 純粋な酸素はあなたを殺すことができる? No idea. わかりません。 The air we breathe has many gases out of which 21 percent is oxygen. 私たちが吸う空気には多くのガスが含まれています。そのうち21パーセントが酸素です。 When we inhale, much of the oxygen present in air binds to the hemoglobin in red blood cells. 吸入すると、空気中に存在する酸素の多くが赤血球中のヘモグロビンに結合します。 Is transported to various cells where it helps to produce energy. それはエネルギーを生産するのに役立ちます様々な細胞に輸送されています。 However, some inhaled oxygen also turns into free radicals. しかし、一部の吸入酸素もフリーラジカルに変わります。 Free radicals are highly unstable and can be harmful. フリーラジカルは非常に不安定で有害な場合があります。 Hence, our body produces antioxidants that neutralize the free radicals. したがって、私たちの体はフリーラジカルを中和する抗酸化剤を生成します。 But if we inhale pure oxygen for a long time, then the number of free radicals increases. しかし、もし私達が純粋な酸素を長期間吸入すると、フリーラジカルの数は増えます。 It becomes difficult for the antioxidants to neutralize them. 酸化防止剤がそれらを中和することは困難になります。 Hence, these unstable free radicals begin to bind with proteins in red blood cells. それ故、これらの不安定なフリーラジカルは赤血球中のタンパク質と結合し始める。 Change their chemical structure. 化学構造を変えなさい。 As a result, our immune system does not recognize the red blood cells and begins to kill them. その結果、私達の免疫組織は赤血球を認識しないし、それらを殺し始めます。 Besides this, free radicals even damage the DNA which can lead to cancer. これに加えて、フリーラジカルは癌につながる可能性があるDNAを損傷することさえあります。 Is antibacterial soap bad for you? 抗菌石鹸はあなたにとって悪いですか? No いいえ It is not at all bad. まったく悪くないです。 As usual, you are wrong. いつものように、あなたは間違っています。 Antibacterial soaps claim that they destroy or remove more germs or bacteria as compared to regular soaps. 抗菌石鹸は、通常の石鹸と比較してより多くの細菌や細菌を破壊または除去すると主張しています。 However, this is not completely true. しかし、これは完全には当てはまりません。 Antibacterial soaps contain various chemicals such as triclosan and triclocarban. 抗菌石鹸には、トリクロサンやトリクロカルバンなどのさまざまな化学物質が含まれています。 That actually do not do any benefit, but instead they harm us. それは実際には何の利益ももたらさないが、その代わりに彼らは私たちに害を与える。 Stop bluffing. ブラフをやめる。 Please listen. 聞いて下さい。 Long term exposure to triclosan can create antibiotic resistant bacteria or super bacteria. トリクロサンに長期間さらされると、抗生物質耐性菌またはスーパーバクテリアが発生する可能性があります。 How is that possible? そんなことがあるものか? When we use antibacterial soaps that contain triclosan. トリクロサンを含む抗菌石鹸を使うとき。 They may kill most of the bacteria present on our body. 彼らは私たちの体に存在する細菌のほとんどを殺す可能性があります。 But the remaining ones that survived could divide and pass on the resistance to other bacteria. しかし、生き残った残りのものは分裂して他の細菌への耐性を伝染させる可能性があります。 Thus creating super bacteria which are more difficult to kill. このようにして殺すのがより難しいスーパーバクテリアを作ります。 Besides this, as triclosan penetrates the skin, it can also cause various health problems. これに加えて、トリクロサンは皮膚を貫通するので、それはまた様々な健康上の問題を引き起こす可能性があります。 Hence, it is advised to use regular soaps. したがって、通常の石鹸を使用することをお勧めします。 Why does February have 28 days? 2月は28日なのでしょうか。 Many centuries back. 何世紀も前にさかのぼります。 A Roman King called Numa made a calendar according to 12 lunar cycles. ヌマと呼ばれるローマの王は、12月周期に従ってカレンダーを作りました。 Which approximately take 354 days. 約354日かかります。 But as even numbers were considered unlucky, Numa rounded off days to 355. しかし偶数が不運だと考えられていたので、Numaは355に日を四捨五入した。 He also made each month odd numbered. 彼はまた毎月奇数を作った。 Leaving one month, that is, Februaries with 28 days to reach the total of 355. 1ヶ月、つまり2月28日までに355の合計に達するために残します。 But as the earth takes 365.24 days to travel around the sun. しかし地球が太陽の周りを旅するのに365.24日かかるので。 Seasons and weather conditions started mismatching with the 355 day calendar. 季節と気象条件は、355日カレンダーと一致しませんでした。 Then came Julius Caesar who decided to follow the solar calendar of the Egyptians. その後、エジプト人の太陽暦に従うことにしたJulius Caesarがやってきました。 That had Januarius and Februaries in the beginning. それは初めにJanuariusとFebruariesを持っていました。 He made the calendar into 365 days by adding days in each month except February. 彼は2月を除く各月に日を追加することによって365日にカレンダーを作りました。 As still 0.24 days were pending each year. まだ0.24日が毎年保留になっています。 After every 4 years, he added 1 day to February, making it a leap year. 4年ごとに、彼は2月に1日を加えて、それを閏年にしました。 Thus, February has 28 days except during leap year. したがって、うるう年を除いて2月は28日です。 Why do we bite our nails? どうして爪をかむのですか。 To save our expenses on manicure. マニキュアで私たちの費用を節約するために。 No. いいえ Nail biting or onychophagia is a bad habit and there is no specific reason why people do it. 爪を噛むこと、または爪くじ症は悪い習慣であり、人々がそれをする理由は特にありません。 I will find the reason in only 2 seconds. 私はたった2秒でその理由を見つけるでしょう。 Do not bother. 邪魔しないで。 A habit forms due to three things, a trigger, action and reward. 引き金、行動、そして報酬という3つのことで習慣が生まれます。 So, in case of nail biting, a research suggests that a broken nail which is hurting can be a trigger. そのため、爪を噛む場合、傷ついた壊れた爪が引き金になる可能性があることが研究によって示唆されています。 Biting and removing it is the action. それを噛んで取り除くことが行動です。 When the broken nail is taken off, the pain is reduced and we feel better. 壊れた釘を外すと、痛みが軽減され、気分がよくなります。 This is our reward. これが私たちの報酬です。 Now, if we again encounter similar triggers like a broken nail. さて、私たちが再び壊れた釘のような同様の引き金に遭遇するならば。 We repeat the same action to get the reward. 報酬を得るために同じ行動を繰り返します。 Which gradually causes onychophagia, that is, we get a habit of nail biting. それが徐々に爪食道を引き起こします。つまり、爪を噛む習慣があります。 Why do snakes shed their skin? なぜ蛇は彼らの肌をはがすのですか? Wait, I will explain. 待って、説明します。 When a snake grows, its outer skin layer called epidermis does not grow or get bigger with it. ヘビが成長するとき、表皮と呼ばれるその外側の皮膚層はそれとともに成長も大きくもなりません。 Hence, the snake sheds its epidermis periodically to allow further growth of its body. それゆえ、ヘビはその表皮を定期的に流してその体のさらなる成長を可能にする。 In addition to this, shedding also helps remove parasites present on the epidermis. これに加えて、脱落はまた表皮に存在する寄生虫を除去するのに役立ちます。 So, does the snake buy a new skin? それで、ヘビは新しい皮を買いますか? No. いいえ First listen. まず聞いてください。 Before shedding, the snake grows a new epidermis beneath the old one. 流す前に、ヘビは古いものの下に新しい表皮を成長させます。 Secretes a fluid between the old and new epidermis. 新旧の表皮の間に水分を分泌します。 This fluid helps separate the old epidermis from the new one. この液体は、古い表皮と新しい表皮を分離するのに役立ちます。 Once this is done, the process of shedding begins. これが行われると、脱落のプロセスが始まります。 To remove the old epidermis, the snake rubs its head against any hard surface. 古い表皮を取り除くために、ヘビはどんな硬い表面に対してその頭をこすります。 Creating a tear either near mouth or near nose area. 口の近くまたは鼻の近くに涙を作る。 Then, it drags and wriggles its body against any hard surface. それから、それはどんな硬い表面に対してその体を引きずってしわを寄せる。 Slowly slithers out of the old epidermis. 古い表皮からゆっくりと滑り出ます。 How do animals hibernate? 動物はどのように冬眠しますか? Usually during winter, it is quite cold and the food is scarce. 通常冬の間、それはかなり寒いですそして食べ物は乏しいです。 Hence, in order to survive during winter, many animals snuggle up in burrows, caves, tree trunks, etc. したがって、冬の間生き残るために、多くの動物が巣穴、洞窟、木の幹などに寄り添います。 Remain inactive as if they are in a deep sleep. 彼らは深い眠りにいるかのように非アクティブのままになります。 This state of inactivity is called hibernation. この休止状態を休止状態と呼びます。 The animals which hibernate such as bears, bats, groundhogs. このようなクマ、コウモリ、グラウンドホッグなどの冬眠する動物。 Ground squirrels, etc. are called hibernators. 地上リスなどは冬眠者と呼ばれます。 Now, during hibernation, many changes take place in their bodies. さて、冬眠の間に、多くの変化が彼らの体に起こります。 For example, their heartbeat and breathing rate slow down. たとえば、心拍数と呼吸数が遅くなります。 Their body temperature goes way down. 彼らの体温はかなり下がります。 Also, many animals don't even eat or drink. また、多くの動物は食べたり飲んだりしません。 Instead, they eat a lot before hibernating and store the food in their bodies in the form of fat. 代わりに、彼らは冬眠する前にたくさん食べ、脂肪の形で自分の体に食べ物を保存します。 Then, while hibernating, the hibernators use the stored fat to keep themselves alive in the winter. その後、冬眠している間、冬眠している間、冬眠している人は、貯蔵されている脂肪を使います。 Depending on the species, some of them might not even urinate or defecate for days or weeks. 種によっては、それらのいくつかは数日または数週間排尿も排便もしないかもしれません。 Then, when winter is over and the climate is favorable. それから、冬が終わり、気候が順調であるとき。 The hibernators wake up and perform their regular activities. 冬眠者は目を覚まし、彼らの通常の活動を行います。 How do microwave ovens work? 電子レンジの仕組みは? They work with the help of Iron Man lasers. 彼らはアイアンマンレーザーの助けを借りて動作します。 No. いいえ A microwave oven is basically a metal box containing a magnetron. 電子レンジは基本的にマグネトロンが入った金属製の箱です。 It heats or cooks food much faster and more evenly as compared to a conventional oven. それは従来のオーブンと比較してはるかに速くそしてより均等に食べ物を加熱または調理する。 When switched on, the magnetron converts electricity into microwaves. スイッチを入れると、マグネトロンは電気をマイクロ波に変換します。 Microwaves penetrate the food and excite water, fat and sugar molecules, generating heat. マイクロ波は食物に浸透し、水、脂肪、糖分の分子を興奮させて熱を発生させます。 Thus, helping us to heat up or cook the food. このように、私たちが食べ物を加熱するか調理するのを助けます。 Also note that, conventional ovens heat the food from outside in. また、従来のオーブンは外側から食品を加熱します。 Hence, the outer surface of the food is exposed to heat for a longer time. したがって、食品の外面は長時間熱にさらされる。 Thus causing the food to cook unevenly. このように食べ物を不均一に調理させる。 However, in microwave ovens, as microwaves penetrate the food. しかし、電子レンジでは、電子レンジが食べ物に浸透するので。 The food is cooked more evenly in less time. 食べ物はより短時間でより均等に調理されます。 Thus, nutrient loss is less as it is exposed to heat for less amount of time. したがって、栄養素の損失は少ない時間で熱にさらされるため、より少なくなります。
B1 中級 日本語 米 振動 電荷 したがっ 冬眠 プラスチック 空気 鶏肉と卵、どっちが先?| 食べるのはどっちだ? (Which Came First : Chicken or Egg? | #aumsum) 155 6 AumSum に公開 2021 年 01 月 14 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語