Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Hi everyone!

    みなさん、こんにちは!

  • We are Luke and Slide and this is Science of Victory.

    Luke と Slide です。「勝利の方程式」をお届けします。

  • Today our advisor from world champions, Na'Vi, will teach you

    アドバイザーのワールドチャンピオン Na'Vi が

  • to analyse your opponents' setups the way pro players do.

    プロチームのプレイヤーが行う敵の編成分析方法をお教えします。

  • In our previous episodes, we selected an all-purpose setup for the Team Battle mode.

    前回のエピソードでは、チームバトルモードに万能な編成を選びました。

  • Well, in reality your setup is not the only important thing.

    実際に、編成は重要というだけではありません。

  • You also need to know how your setup works against your opponents.

    行なった編成がどのように敵に有効であるかを知る必要があります。

  • That's why experienced players have a standard action pattern, independent of the map.

    これこそが、経験豊富なプレイヤーが各マップに対する独自の標準行動パターンというものを用意している理由です。

  • The commander analyses the enemy setup and based on this analysis can adjust the tactics.

    リーダーは敵のセットアップを分析し、その分析に基づいて戦術を調整します。

  • The battle starts from the loading screen for good commanders as they plan ahead.

    有能なリーダーであれば前もって計画を練るために、ローディング画面から戦闘は開始するものと考えます。

  • Does the enemy have slow vehicles?

    敵チームには低速車両があるか?

  • What about fast tanks?

    高速な戦車は?

  • How manyautoloaders”?

    「自動装填装置」の数は…?

  • Are there any TDs?

    TD の有無は?

  • How mobile is their team in general?

    全体的に見て、敵チームの機動力はどの程度か?

  • All of these questions should be in the commander's head during this time.

    ローディング画面において、これらすべての質問がリーダーの頭で駆け巡っているべきです。

  • Then, he should compare the enemy setup with your own.

    そして、自分側の編成と敵の編成を比較します。

  • There is one goal here: find weaknesses.

    ここで、すべきことはひとつ。それは弱点を見つけることです。

  • So let's answer these questions.

    さて、これらの質問にお答えしましょう。

  • First one: what if the enemy has slow vehicles?

    まずは1番目。敵に低速車両がいる場合。

  • Well, If you see some slow vehicles, play aggressively from the very beginning.

    低速車両を見かけたら、最初からアグレッシブなプレイを仕掛けましょう。

  • Try to destroy slow tanks before they even get into a good position.

    低速車両は良い位置についてしまう前に、破壊するようにします。

  • If this is impossible, for example - the map just doesn't allow it,

    これが無理な場合。たとえば、マップ的に不可能な場合は、

  • then don't rush and try to SPREAD the enemy vehicles.

    突っ込まずに敵の車両が散らばるように仕向けます。

  • Poke the enemy from different directions and look for weak spots.

    さまざまなところから敵を突き、弱点を探します。

  • It's easier to do this while capturing the base.

    これは陣地を占領しているときであれば、より簡単です。

  • Use your T1s for this.

    これには T1 車両を使いましょう。

  • As soon as the enemies divide their forces and you can attack at a 5 vs 3 advantage, do it!

    敵が勢力を振り分けたらすぐに、5 対 3 という優勢な状態で攻撃を仕掛けるのです!

  • Moving on.

    次に移ります。

  • If you see that the enemy has TDs, be extra cautious.

    敵チームに TD がいる場合は、特に注意が必要です。

  • Good recon is really important but keeping the scout alive is more important.

    良い偵察車両は重要ですが、偵察車両はやられないようにするのがより大切です。

  • TDs are very dangerous but only before they are spotted, usually.

    TD は非常に危険ですが、それは通常、発見される前の話です。

  • Besides the team with TDs is less mobile.

    それに加え、TD のいるチームは機動性に劣ります。

  • This means you need to corner the enemy on a small part of the map and carefully weaken their defence.

    これは、マップ上の狭い部分に敵を追い詰め、慎重に防御を弱らせる必要があります。

  • No rush; just try not to get damaged.

    急ぐことはありません。ただダメージを受けないようにします。

  • And if you do take damage, make sure to tell the commander where from.

    そして、ダメージを受けてしまったら、リーダーに位置を伝えるようにしましょう。

  • An example.

    例を挙げると、

  • Prokhorovka. A 13 90 spotted his twin in the centre and three heavies on line 5.

    プロホロフカ。AMX 13 90 がマップの中で自分と同じ 5 ラインに重戦車 3 台を発見。

  • We also group there.

    また、その場所では、こちらはグループで行動しています。

  • Suddenly our scout gets some unnecessary damage from a TD.

    突然、こちらの偵察車両が TD によって不要なダメージを受けてしまいます。

  • The Borsig isn't seen but our player says the shot came from the alley.

    Borsig は発見されていませんが、こちらのプレイヤーは攻撃が同じラインからきたと言います。

  • Well, we lost some durability points.

    HP をいくらか失ってしまいました。

  • Though we know the Borsig is on the alley and will be reloading for the next 15 seconds.

    Borsig が同じラインにいて、15 秒間はリロードするということはわかっていますが。

  • The enemies have split their forces, no time to hesitatewe need to rush the heavies.

    敵は勢力を分散させました。迷っているヒマはありません。重戦車を突撃させる必要があります。

  • IS-3s go first: they have to absorb the shots.

    IS-3 が先に動きます。これらの車両は攻撃をうけてもらわなければなりません。

  • Now the French can easily unload their drums.

    そうすると、フランス車両は弾倉を簡単に撃ち切ることができます。

  • That's how we do this.

    このようにプレイするのです。

  • The TD was unable to help its team during this time

    このとき、TD はチームを助けることはできません…。

  • Victory is ours.

    勝利はこちらのものです。

  • We can clearly see their commander's mistake.

    敵のリーダーの失態がはっきりとわかります。

  • The split was wrong but it's not about that.

    勢力を分散させるのは失敗でしたが、それが致命的ではありません。

  • If the scout didn't report where he was shot from, then the battle could have unfolded differently.

    偵察車両が攻撃の位置を伝えなければ、戦いの行方は異なっていたことでしょう。

  • So tell your commander any useful info you get.

    ですから、リーダーには有益と思える情報はすべて伝えるようにします。

  • Just don't overload your communication, keep it simple.

    ただ、負担のかかるコミュニケーションは避け、シンプルにしましょう。

  • The next question: how many autoloaders?

    次の質問です。自動装填装置の数は?

  • If the enemy has less than you, then try to come closer and force a melee range battle.

    敵側の自動装填装置数がこちらより少ない場合、近づき、至近距離の戦いに持ち込みます。

  • A proven fact - up and close the autoloaders deal damage much more efficiently than when firing from afar.

    実際に証明されていることですが、自動装填装置は離れた距離から攻撃するよりも、至近距離からの攻撃でより多くのダメージを与えることができます。

  • And vice-versa.

    逆もまた然りです。

  • If the enemy has less sturdy-turret tanks (such as Pershing, T32, IS-3) then try to stay at a distance.

    敵に丈夫な砲塔を持つ戦車 (Pershing、T32、IS-3 など) がいる場合は一定の距離を保つようにします。

  • The enemy will hardly make use of their drum.

    敵はほとんどオートローダーを活用できません。

  • They will have to trade a shot for a shot.

    一発ずつの撃ち合いをすることになります。

  • And you have better armour.

    そして、こちらにはより優れた装甲があります。

  • Besides, you will add another problem for enemy autoloaders; they are constantly thinking of a good moment to reload.

    ほかにも、敵の自動装填装置には別の問題もあります。敵はリロードを行う好機を常にうかがっています。

  • As a result when you rush to attack it's possible that one of them will be sat on the sideline only able to watch.

    そのため、攻撃を仕掛けると、敵の自動装填装置の中には横にたたずみ、見ているだけという状態になる車両がでてくるでしょう。

  • It's hardest when both the enemy and you have the same setup: a mirror matchup!

    敵とこちらの編成が同じ場合は非常に難しくなります。ミラー編成です!

  • In these cases, the price of every decision, of every action, is several times higher.

    この場合、毎回の意思決定や行動の価値は、数倍高くなります。

  • Usually individual player skill decides such battles.

    通常、個別のプレイヤースキルが勝敗を左右します。

  • There is no all-purpose strategy for victory.

    勝利のための万能戦略などというものはありません。

  • Everything depends on every particular map but that's a topic for other episodes.

    すべては各マップの性質によりますが、それは別のエピソードのトピックにとっておきましょう。

  • That's all for today. If you want to see more, like and subscribe to our new channel.

    今日はこれで以上です。より多くの動画を見たい場合は、「グッド」やチャンネルを登録しましょう。

  • Lastly, what's your favourite tactic?

    最後に。お気に入りの戦略はなんですか?

  • See you!

    それでは、次回、会いましょう!

Hi everyone!

みなさん、こんにちは!

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます