字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント It's as expensive as it sounds, foie gras: the fattened liver of a duck or goose. フォアグラ:鴨やガチョウの肥えた肝臓。 You can find it at fine French restaurants like here at Bistro Pierre Lapin in New York City. ニューヨークのビストロ・ピエール・ラパンにあるような高級フレンチレストランで見つけることができます。 And a single appetizer can cost as much as your main course at your average diner. 前菜一品でも、平均的な食堂ではメインコースと同じくらいの値段になることもあります。 I have to forecast for when we're making the terrines. テリーヌをいつ作るか予測しておかないと That's eight pounds of foie gras. That's 250 bucks. フォアグラが8ポンド。250ドルだ So why's foie gras so expensive? では、なぜフォアグラはこんなに高いのか? First of all, ducks and geese are expensive to raise. まず、アヒルやガチョウは飼育にお金がかかります。 Compared to chickens, they take up to two and a half times longer to mature. ニワトリに比べて、成熟するまでに最大で2.5倍の時間がかかります。 The capital investment for a foie gras farm for the output is at least two and a half times greater than that for a chicken farm. 生産量のためのフォアグラ農場の設備投資は、養鶏場の設備投資の2.5倍以上になります。 And then there's force-feeding, the process that fattens up the liver. 肝臓を太らせるために強制給餌をするんだ The duck is raised as a normal duck. 普通のカモとして飼育されています。 And then for the last two weeks about of its life, two to three weeks, depending on the farm, is force-fed corn and grain through a metal tube a couple of times a day. そして、その人生の最後の2週間については、2〜3週間、農場に応じて、強制的に供給されたトウモロコシと穀物を金属製のチューブを介して1日に数回です。 It requires a ton of feed, as much as four pounds each day, which grows the liver up to 10 times its normal size. それは、肝臓を通常の10倍の大きさまで成長させる毎日4ポンドと同じくらいのトンの飼料を必要とします。 Plus, it requires a lot of time. しかも、時間がかかる。 During that period of time, you have an enormous, enormous input of labor. その間、あなたは膨大で膨大な労働力を投入しています。 And costs of labor to grow and produce the finished product. そして、成長して完成品を生産するための人件費。 But it's hard to deny that foie gras is also costly, well, because it's so controversial. しかし、フォアグラもコストがかかることは否定できませんね、まあ、これだけ話題になっているのですから。 Animal activists say that foie gras is one of the most inhumane meats out there. 動物活動家は、フォアグラは最も非人道的な肉の一つだと言っています。 And while farmers and some chefs disagree --. 農家と一部のシェフは同意しないが--。 No one is abusing animals at a foie gras farm. フォアグラ牧場で動物を虐待している人はいません。 The moral debate has put pressure on supply, especially in the US. 道徳的な議論は、特に米国では供給を圧迫している。 In fact, there're only three foie gras farms across the entire country, and it doesn't look like there'll be more anytime soon. 実際、フォアグラの農場は全国に3つしかなく、すぐに増えるとは思えません。 Nobody in their right mind would open a foie gras farm. まともな人は誰もフォアグラ農場を開かないだろう。 Somebody tried to open a farm in Indiana about a decade ago and quickly decided that they couldn't handle the political aspect of it. 10年ほど前にインディアナ州で農場を開こうとした人がいて、すぐに政治的な側面には対応できないと判断したんです。 In early 2019, the Supreme Court upheld a foie gras ban in California, which went into effect in 2012. 2019年初頭、最高裁は2012年に施行されたカリフォルニア州のフォアグラ禁止令を支持した。 And even in the European Union, which produces 90% of the world's foie gras, around a dozen countries prohibit force-feeding. そして、世界のフォアグラの9割を生産している欧州連合でも、十数カ国程度が強制連行を禁止している。 Taken all together, that's why a pound of foie gras can cost as much as $90. まとめてみると、フォアグラのパウンドは90ドルもするんですね。 And that's well before it makes it to the plate. それが皿に載る前の話だ Foie gras requires skill to prepare. フォアグラは調理に技術が必要です。 The thing is with foie gras, is that you need to be taught how to handle it. フォアグラの場合、扱い方を教えてもらわないといけないということです。 And skilled chefs like Harold tend to run pricey restaurants. ハロルドのような熟練したシェフは、高価なレストランを経営する傾向があります。 Yet another reason why foie gras is so expensive. フォアグラが高価な理由がまた一つ。 But still, people are willing to pay the price. それでも、人は対価を払ってもいいと思っている。 People love it, like they love, love, love it. 人はそれを愛している、愛している、愛している、愛しているように。 That cannot be duplicated in any other way, a texture that is very special. それは他では絶対に再現できない、特別な質感です。 So while foie gras may be controversial, it's unlikely to be kicked off the menu anytime soon. だから、フォアグラは物議を醸しているかもしれないが、いつでもすぐにメニューから外されることはないだろう。
B1 中級 日本語 米 農場 肝臓 愛し 強制 ガチョウ 設備 フォアグラはなぜ高価なのか? 292 10 Liang Chen に公開 2019 年 03 月 12 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語