字幕表 動画を再生する
Welcome to the Seamaster Planet Ocean Video Manual.
シーマスター プラネットオーシャン キャリバー9300/9301ビデオマニュアル
Positioned on the side of the watch is the crown,
リュウズは3時位置に設置されています
which is used for setting the time
リュウズは時刻設定の他に、
and adjusting the time zone and the date.
タイムゾーン調整および日付調整に使用します
In its normal wearing position,
通常の時計着用位置にある場合
the crown ensures the watch is fully water resistant.
リュウズはケース側に押し込まれており 時計の防水性が確保されています
It has to be unscrewed before the time can be set.
6時側にリュウズを回して緩めることで、 引き出すことができるようになります
Although the watch is self-winding,
この時計は自動巻きですが、 手動でもゼンマイを巻き上げることができます
when the crown is in this position,
リュウズがこの位置にあるときに、
it can be wound forward for extra power.
12時側に回して、 ゼンマイを巻き上げます
To set the time,
時刻を設定するには
pull the crown out two clicks to its furthest position.
リュウズが2回カチッという位置まで引き出します
The seconds hand will stop.
秒針が停止します
Turn the crown forward or backward
リュウズを12時側または6時側に回します
to move the hour and minute hands to the desired time.
時針と分針を現在時刻に合わせます
You can adjust the time zone easily
また、タイムゾーンを調整することで
to accommodate time changes when you travel.
旅行中などに時刻を簡単に変更できます
Pull the crown to position 2
リュウズをポジション2まで引き出し
and turn it forward or backward to move the hour hand.
リュウズを12時側または6時側に回し、 時針を動かします
This will not stop the minute and seconds hands.
これによって分針や秒針が 停止することはありません
To adjust the date forward, advance the hour hand past midnight.
日付を先に進める場合は 時針が真夜中を過ぎるように進めます
To adjust the date backward,
日付を前に戻すには 日付変更を確実にするため
move the hour hand back past 7 pm to ensure it changes.
必ず一度、時針を午後7時まで戻してから 現在時刻に合わせてください
To re-seal the crown, make sure it’s in position 1.
再び時計の防水性を確保するため リュウズをポジション1まで戻し
Then push it firmly while screwing it clockwise.
しっかりと押し込みながら、 12時側に回し閉め直します
The bezel with its dot and scale is used for indicating elapsed time,
ベゼルには、ダイビング中の経過時間を表示する
for example, during a dive.
ドットとスケールが設置されています
By positioning the luminescent dot at the minute hand
ダイビング開始時の
when starting the dive,
分針の位置を夜光ドットで示しているため
the diver can easily see how much time has elapsed.
ダイバーは一目で、経過時間を 読み取ることができます
The bezel rotates only in one direction.
ベゼルは、一方向にしか回転しません
This ensures that
この機能によって
the elapsed diving time cannot be accidentally decreased.
経過ダイビング時間が間違って 実際よりも少なく表示されることがありません
To reset the bezel, rotate it all the way around.
ベゼルをリセットするには 反時計回りに一回転させます
For ease of reading in low-light conditions,
暗闇でも読み取りやすいように
the watch’s hands and applied indexes are coated with Super-LumiNova
時計の針とアプライドインデックスには スーパールミノバ採用されており
which emits a blue light.
ブルーに光ります
The exceptions are
ただし
the minute hand and the dot on the bezel.
分針とベゼルのドットは
Their coating emits a green light,
ほかの針と見間違えないように
distinguishing them from the other hands
また 潜水中でも
and allowing comfortable reading of the elapsed time,
経過時間を読み取りやすいように
even under water.
グリーンに光ります
The chronograph is used
クロノグラフは12時間までの
for measuring time periods of up to 12 hours.
計時を行う際に使用されます
To start or stop timing,
計時をスタートまたはストップさせるには
press the upper pusher located at 2 o'clock.
2時位置にある プッシュボタンを押します
The OMEGA Co-Axial calibre 9300,
オメガ コーアクシャル キャリバー 9300には
has 12 hour and 60 minute chronograph hands placed
3時位置に 12時間計と60分計を同軸で兼ねた
on the same counter at 3 o’clock.
カウンターが設置されています
This combined hour and minute counter can also be used
この時/分カウンターは
as a second time-zone indication.
一時的なセカンド・タイムゾーン表示と しても使用できます
Simply start the chronograph at midnight or noon
その場合、クロノグラフは その時間帯の
in the other time-zone.
真夜中または正午にスタートさせてください
To reset the chronograph hands,
クロノグラフ針をリセットするには <注:計時をストップさせた状態のみ>
press the lower pusher located at 4 o'clock.
4時位置にある プッシュボタンを押します
A feature created specifically for professional divers
プラネットオーシャンは プロダイバー用の特殊機能として
is the helium escape valve.
ヘリウム エスケープバルブを搭載しています
When they are working at great depths,
深海で作業する際
these divers spend several days in a pressurized environment.
ダイバーたちは数日間 圧力が高いダイビングベル内に滞在し
Here they breathe
そこで
a special blend of gasses containing helium.
ヘリウムの割合が高い特殊な混合ガスを 呼吸します
The small helium molecules are able
ヘリウム分子は小さく 接合部分から
to push past the seals and enter the watch case.
ケース内部にも入りこんでしまいます
To operate the valve, unscrew it
浮上時にケース内部の圧力低減過程で バルブを使ってヘリウムを放出します
as the decompression process is taking place.
バルブを回して緩めます
The helium escape valve allows these molecules
ヘリウム エスケープバルブから ヘリウム分子が
to escape in a controlled fashion.
一定の間隔で放出され、 破損を防ぎます
Your metal bracelet can easily be extended
メタルブレスレットは ウェットスーツの上からも着用できるように
to fit over a wetsuit.
簡単に延長できます
First, press the two pushers on either side of the clasp
クラスプの側面にある 2つのプッシュボタンを押し
and release the bracelet.
クラスプを取り外します
On the opposite side,
クラスプの反対側にある
unclip the extension and elongate the bracelet further.
エクステンションを取り外し ブレスレットを延長します
To re-set the bracelet to its original length,
ブレスレットを元の長さに戻すには
simply reverse the process.
これらの手順を逆に行います
Carefully replace the extension
ゆっくりとエクステンションを
so that it clicks properly into position.
カチッという位置まで戻します
Thank you for watching this video manual.
ビデオ マニュアルをご覧いただき ありがとうございました
We hope you enjoy your Planet Ocean.
ぜひ、シーマスター プラネットオーシャンを ご堪能ください