字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント 1. Is Islam in the West changing? 1. 欧米のイスラム教徒は変化を遂げつつあるのか? The West has a problem with Muslims living in their midst. 欧米は中心部に生活しているイスラム教徒に問題を抱えている。 You ask Westerners in polls, Islam is the faith that they would least like their neighbors to belong to and they'd least like their children to marry into. 欧米の世論調査では、イスラム教は近隣の宗教としても子供の結婚相手としても最も好まれない宗教でという結果が出ています。 It's not the details of the Koran that bother people, it's fear of terrorism. 彼らを悩ませているのはイスラム教の聖典であるコーランではなく、テロへの恐怖感なのです。 What a lot of people haven't noticed is that Islam itself is evolving in Europe, evolving into a more Western, if you like, form. 多くの人が見落としているのはイスラム教徒自体ヨーロッパで発展を遂げており、より欧米へと変わっています。 2. Is Islam a threat to the West? 2. イスラム教徒は欧米にとって脅威であるか? In Europe the number of jihadist terrorist attacks have fallen by nine tenths since 2015 but still any murder is one too many and the pictures of people having their heads cut off by Islamic State in Syria and Iraq are seared onto people's brains. ヨーロッパでは聖戦 (ジハード) を行うテロ攻撃は2015年から10分の9に減少したものの殺人の数は多く、イラク、シリアでのイスラム過激派組織 ISIL の頭部切断などの写真はいまだ人々の脳裏に焼きついています。 There's a great worry that some of the fighters who left Europe and went to Islamic State in Syria and Iraq might come back to Europe and wreak havoc there. ヨーロッパを離れシリアやイラクの ISIL へ戻った過激派たちが、ヨーロッパに再び渡り、大規模なテロ行為をするのではないかという大きな懸念があります。 Western governments have responded in two ways. ヨーロッパ政府は2つのように応答しています。 Firstly, by trying to catch terrorists directly and secondly, and more controversially, by trying to curb Islam itself. まず、テロリストをすぐに確保すること、そして次に、これには議論がありますが、イスラム教徒自体を制御するというもの。 We see this in Donald Trump's travel ban on travelers from some Muslim countries and in efforts by governments in places like France to restrict displays of Islamic piety in public by banning the burka. 例えば、ドナルド・トランプ大統領のイスラム教国からの渡米者の制限や、フランスのような国での女性用のヴェールの一種であるブルカの公共の場での着用禁止です。 3. Are Western Muslims becoming more liberal? 3. 欧米に住むイスラム教徒はより自由主義化しているか? The first generation of modern Muslims to move to Europe didn't know how long they were gonna stay and didn't tend to get too involved in the local culture. 近代のイスラム教徒のヨーロッパへの移民一世は具体的な滞在期間が不確かであったため、現地の文化に深く触れない傾向がありました。 For religious guidance, they depended on imams usually from the countries that they came from. 宗教的なガイダンスには、彼らは自国出身のイスラム教指導者イマームに依存していました。 That changed with the second generation who spoke the local languages extremely well and had no illusions that they were ever going anywhere else but felt slightly alienated from their parents' foreign religious influence and also from the societies that they were living in. ところがそれは第二世代になると変化がみられました、彼らは現地の言語を流暢に話せ、国を離れる期待はないが、両親の海外の宗教影響、同時に社会からやや距離を感じている世代です。 A few of these people became so alienated that they turned to terrorism. これらのうちの何人かが疎外されてしまい、テロリストとなってしまうのです。 The third generation of Muslims in Europe appear to have fewer hang-ups than the previous ones. そしてヨーロッパに住む第三世代のイスラム教徒にはこういった困難はみられなくなります。 They're culturally more assimilated, they're much more liberal than the earlier generations on questions about things like homosexuality or premarital sex. 彼らは文化的に同化しており、先ほど述べた第二世代に比べより自由主義となっています、例えば同性愛や婚前交渉などです。 They're creating a new kind of Islam which in many ways is more liberal. 彼らは新しい種類のイスラム教徒を築きつつあり、多くの点でより自由主義となっています。 Half the Muslim students in the United States admit to having had premarital sex, something that in countries that many of them came from would carry a death penalty. アメリカ合衆国のイスラム教を信仰する学生は婚前交渉を持ったことを認めています、これはイスラム教国では死罪にあたります。 4. Should governments interfere with Islam? 4. 政府がイスラム教徒への介入をすべきか? How can Western governments encourage the integration of Muslims? 欧米各国の政府はイスラム教の融合にどう働きかけることができるのでしょうか? The first thing is that they have to be very strict about the real crimes being committed by the few. まず最初に少数派イスラム教徒によって行われた犯罪に対し厳格な態度を取る必要があります。 They have to be tough on catching terrorists and tough on sending them to prison. テロリスト捕獲に対し断固たる姿勢をもち、投獄をするべきなのです。 What they should not do is attempt to meddle with the faith itself. そこでしてはならないのは、信仰そのものに干渉をすることです。 That's something government's not very good at and it's evolving anyway without official interference. これは政府が苦手にしている部分で、公式的な干渉がないにせよ発展は進んでいます。 Once you start having things like burka bans and state-sponsored mosques and public funding for the right kind of preacher you risk creating a backlash and further alienation. ブルカの禁止といったようなものや国が後援するモスクや正しい導きをする説教者への公的資金 As people realize that newcomer's cultures are not set in stone and the way that they interpret their religion doesn't necessarily mean they're not gonna get on with their neighbors, people become more accepting. 新しく移住して来る人の文化は変えることができ、その宗教が近隣との折り合いが必ずしもうまくいかないとは限らないと認識することによって、より受け入れやすくなるのです。 That's probably why, for example, London, the biggest city in Europe, now has a Muslim mayor, Rotterdam, the biggest port in Europe also has a Muslim mayor, and why two Muslim women were elected to the United States Congress this year, one of them veiled. おそらくこれが、ヨーロッパで1番の大都市ロンドンでイスラム教のロッテルダムの市長が生まれ、今年イスラム教徒の女性2人がアメリカ合衆国議会に当選した理由でしょう、そのうち1人はベールを被っています。 Islam has a long, and frankly underappreciated, history in the West. イスラム教は欧米で長く、正直言って不当評価されてきた歴史があります。 Muslims have governed parts of Europe for 13 centuries. イスラム教徒はヨーロッパのある地方を13世紀にも渡り統治してきました。 They helped rekindle the renaissance. ルネサンスを再び蘇らせる一躍を担ったのです。 And if today the new slightly more liberal form of Islam that we see flourishing in the West continues to do so, it could serve as an example for Muslims in other parts of the world. 今日この欧米の少しばかり自由主義化したイスラム教徒が発展し続けるとすると、他の地域でのイスラム教徒への良い先鞭となることでしょう。
B1 中級 日本語 米 イスラム 欧米 ヨーロッパ 宗教 テロリスト 世代 【エコノミスト】欧米で変貌を遂げるイスラム教徒 (How Islam in the West is changing | The Economist) 16554 492 Liang Chen に公開 2019 年 03 月 24 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語