字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Chris Anderson: Welcome to TED. 翻訳: Mitsuko Okamoto 校正: DSK INOUE Richard Branson: Thank you very much. The first TED has been great. Chris Anderson: TEDへようこそ CA: Have you met anyone interesting? Richard Branson: ありがとう 初めてのTEDだ 凄いね RB: Well, the nice thing about TED is everybody's interesting. CA: 興味を引く人に会いましたか? I was very glad to see Goldie Hawn, RB: TEDのいいところは皆 興味深い人だということだね because I had an apology to make to her. ゴールディ・ホーンに会えて凄く嬉しかったよ I'd had dinner with her about two years ago and I'd -- 謝らなきゃいけなかったんだ she had this big wedding ring and I put it on my finger and I couldn't get it off. 2年ほど前に彼女と食事をしたんだが And I went home to my wife that night 彼女の大きな結婚指輪を僕がしたら 取れなくなったんだ and she wanted to know why I had another woman's big, その夜 家に帰ると massive, big wedding ring on my finger. 何で他の女性のもの凄く大きな And, anyway, the next morning we had to go along to the jeweler 結婚指輪をしてるんだって妻が訊くんだ and get it cut off. 翌朝妻と2人で宝石店に行って So -- (Laughter) -- 切ってもらった so apologies to Goldie. だからゴールディーにゴメンナサイなんだ (笑) CA: That's pretty good. (笑) So, we're going to put up some slides CA: そりゃ傑作ですね of some of your companies here. ではスライドを何枚か見ましょう You've started one or two in your time. あなたの会社の幾つかですね So, you know, Virgin Atlantic, Virgin Records -- 1つ2つ創設されましたね I guess it all started with a magazine called Student. ヴァージン・アトランティック ヴァージン・レコード And then, yes, all these other ones as well. I mean, how do you do this? スチューデント誌がすべての始まりですね RB: I read all these sort of TED instructions: そしてこれら多くの会社を創設 秘訣は? you must not talk about your own business, and this, RB: TEDのインストラクションを読んだけど and now you ask me. それには自分の事業のことは語るなとあるのに So I suppose you're not going to be able to kick me off the stage, 今君が訊いてるんだよね since you asked the question. だから僕をステージから追い出さないよね (Laughter) 君の質問なんだからね CA: It depends what the answer is though. (笑) RB: No, I mean, I think I learned early on that if you can run one company, CA: 答えにもよりますね you can really run any companies. RB: 早い時期に学んだんだ——会社を1つ 経営できればどんな会社も経営できる I mean, companies are all about finding the right people, ということをね inspiring those people, you know, drawing out the best in people. というのは会社というのは適材を見つけて And I just love learning and I'm incredibly inquisitive 彼らにやる気を起こさせ 彼らの持つ 最高のものを引き出すことなんだ and I love taking on, you know, the status quo 加えて僕は凄く探究する性格で and trying to turn it upside down. 現状維持でやってるようなことを見つけて So I've seen life as one long learning process. それをひっくり返すのが好きなんだ And if I see -- you know, if I fly on somebody else's airline 人生をひとつの長い学びのプロセスと思っている and find the experience is not a pleasant one, which it wasn't, だから あるエアラインに乗って 21 years ago, then I'd think, well, you know, maybe I can create その経験がいいものではなくて the kind of airline that I'd like to fly on. それは21年前のことだけど だからつくれるのではと考えた And so, you know, so got one secondhand 747 from Boeing and gave it a go. 自分が乗りたいと思うエアラインをね CA: Well, that was a bizarre thing, それで中古の747を手にいれて始めたんだ because you made this move that a lot of people advised you was crazy. CA: 変わったことをしましたね And in fact, in a way, it almost took down your empire at one point. 何故って 多くの人がクレイジーだという行動をとった I had a conversation with one of the investment bankers who, 事実危うくあなたの帝国は崩壊するところだった at the time when you basically sold Virgin Records ある投資銀行家と話したんですが and invested heavily in Virgin Atlantic, ヴァージン・レコードを売って and his view was that you were trading, you know, ヴァージン・アトランティックに the world's fourth biggest record company 多大の投資をしたのは 彼からみると for the twenty-fifth biggest airline and that you were out of your mind. 世界第4位のレコード会社を Why did you do that? 第25位のエアラインとトレードするなんて正気ではないと RB: Well, I think that there's a very thin dividing line between success and failure. 何故そんなことをしたのですか? And I think if you start a business without financial backing, RB: 成功と失敗の境界線はとても微妙なもので you're likely to go the wrong side of that dividing line. 資金的な後ろ盾なしにビジネスを始めると We had -- we were being attacked by British Airways. その境界線のまずい方へと行きがちだ They were trying to put our airline out of business, 僕たちはブリティッシュ・エアウェイズに攻撃されていた and they launched what's become known as the dirty tricks campaign. 僕たちの航空会社を潰そうとして And I realized that the whole empire was likely to come crashing down 後にダーティートリック・キャンペーン として知られることをやったんだ unless I chipped in a chip. それで僕は 帝国全体が崩壊しそうだと気がついた And in order to protect the jobs of the people who worked for the airline, なんでも出来る限りやらないと and protect the jobs of the people who worked for the record company, ヴァージン・アトランティックで働く人々の仕事を守り I had to sell the family jewelry to protect the airline. そしてヴァージン・レコードで働く人々の仕事も守るには CA: Post-Napster, you're looking like a bit of a genius, actually, ヴァージン・アトランティックを保持し 家宝を売らなきゃいけなかった for that as well. CA:ナップスター後の目から見ると あなたは天才に見えます RB: Yeah, as it turned out, it proved to be the right move. 実際のところ But, yeah, it was sad at the time, but we moved on. RB: あれも結果的には正しい行動だった CA: Now, you use the Virgin brand a lot ただあの時は悲しかったけどね 前に進まなきゃいけなかった and it seems like you're getting synergy from one thing to the other. CA: 多くのヴァージンブランドで What does the brand stand for in your head? ブランドの相乗効果を得てますね RB: Well, I like to think it stands for quality, このブランドが意味するものは何ですか that you know, if somebody comes across a Virgin company, they -- クオリティーだと CA: They are quality, Richard. Come on now, everyone says quality. Spirit? ヴァージンの会社と接する機会には 皆に感じてほしい RB: No, but I was going to move on this. CA: 誰もがクオリティーと言いますよ ブランドの精神は? We have a lot of fun and I think the people who work for it enjoy it. RB: 続きがあるんだよ As I say, we go in and shake up other industries, 僕たちは楽しんでるし 働いている人たちも楽しんでると思う and I think, you know, we do it differently 前にも言ったように 他の業界を揺さぶって and I think that industries are not quite the same 違ったやり方でやるんだ as a result of Virgin attacking the market. そうすると参入した業界は元には戻れない CA: I mean, there are a few launches you've done 僕たちがマーケットに攻撃をかけたことでね where the brand maybe hasn't worked quite as well. CA: 幾つか立ち上げたものの中には I mean, Virgin Brides -- what happened there? 上手くいかなかったものもありますね (Laughter) ヴァージン・ブライドとか 何が起こったのですか? RB: We couldn't find any customers. (笑) (Laughter) RB: お客が見つからなかったんだ (Applause) (笑) CA: I was actually also curious why -- (拍手) I think you missed an opportunity with your condoms launch. You called it Mates. CA: ちょっと興味があったんですが I mean, couldn't you have used the Virgin brand for that as well? Matesという商標のコンドームも 上手く行かなかった Ain't virgin no longer, or something. ヴァージンのブランドを使うわけにはいかなかったんですか? RB: Again, we may have had problems finding customers. もうヴァージンではないからとか I mean, we had -- often, when you launch a company and you get customer complaints, RB: ここでもお客を見つけるのに苦労した you know, you can deal with them. 会社を立ち上げるとカスタマーからクレームを よくもらったのだけど But about three months after the launch of the condom company, そういったものに対処しなければならない I had a letter, a complaint, コンドームを売り出した3ヶ月後に and I sat down and wrote a long letter back to this lady apologizing profusely. クレームの手紙を受け取ってね But obviously, there wasn't a lot I could do about it. 机に向かって その女性に長々 お詫びの手紙を書いたけど And then six months later, or nine months after the problem had taken, しかしながら僕ができることは殆どなかった I got this delightful letter with a picture of the baby それから 6ヶ月か 9ヶ月か経って asking if I'd be godfather, which I became. 赤ちゃんの写真を同封した喜びの手紙を受け取ったんだ So, it all worked out well. 僕に名付け親になってくれとあった それで僕はそうしたんだ CA: Really? You should have brought a picture. That's wonderful. 全ては上手くいった訳だ RB: I should have. CA: 本当に? 写真を持って来て欲しかった 素晴らしいですね CA: So, just help us with some of the numbers. RB: 持って来ればよかった I mean, what are the numbers on this? CA: 数字の説明をして頂けますか I mean, how big is the group overall? ここに挙げてある数字は? How much -- what's the total revenue? 全体の大きさはどれくらいですか? RB: It's about 25 billion dollars now, in total. 総売り上げは幾らですか? CA: And how many employees? RB: 合計で現在約250億ドル RB: About 55,000. CA: 従業員数は? CA: So, you've been photographed in various ways at various times 約55,000人だ and never worrying about putting your dignity on the line or anything like that. CA: 様々な場面での写真がありますね What was that? Was that real? 威厳のようなものは全然気にしていない RB: Yeah. We were launching a megastore in Los Angeles, I think. この写真は?本物ですか? No, I mean, I think -- RB: そうだね たしかロサンジェルスのメガストアの オープンの時だったと思うな CA: But is that your hair? RB: そうだね たしかロサンジェルスのメガストアの オープンの時だったと思うな RB: No. CA: あれはご自分の髪ですか? CA: What was that one? RB:違うね RB: Dropping in for tea. CA: こっちは? CA: OK. RB: お茶に行こうとしてるんだ (Laughter) CA: OK RB: Ah, that was quite fun. That was a wonderful car-boat in which -- (笑) CA: Oh, that car that we -- actually we -- RB: 素晴らしいカーボートで凄く楽しかった it was a TEDster event there, I think. CA: あの車は Is that -- could you still pause on that one actually, for a minute? あれはTEDメンバーのイベントですね (Laughter) ちょっとここで止めてくれる? RB: It's a tough job, isn't it? (笑) CA: I mean, it is a tough job. RB: 辛い仕事だろ? (Laughter) CA: まったく辛い仕事ですね When I first came to America, I used to try this with employees as well (笑) and they kind of -- they have these different rules over here, 初めてアメリカに来た時は 僕もこんなこと 従業員とやろうとしてたんですが it's very strange. ここじゃルールが違う RB: I know, I have -- the lawyers say you mustn't do things like that, but -- なのにおかしいですよね CA: I mean, speaking of which, tell us about -- RB: 弁護士たちは こんなことしちゃいけないって言うんだが RB: "Pammy" we launched, you know -- CA: 詳しく教えてください mistakenly thought we could take on Coca-Cola, RB: “Pammy”を立ち上げたんだ and we launched a cola bottle called "The Pammy" コカコーラと勝負しようなんて気を起こして and it was shaped a bit like Pamela Anderson. “Pammy”というボトル入りコーラを立ち上げた But the trouble is, it kept on tipping over, but -- 曲線がパメラ・アンダーソンのボディのようなね (Laughter) 困ったことに すぐ引っくり返るんだ CA: Designed by Philippe Starck perhaps? (笑) RB: Of course. フィリップ・スタルクのデザイン? CA: So, we'll just run a couple more pictures here. Virgin Brides. Very nice. RB: もちろん And, OK, so stop there. This was -- you had some award I think? CA: もう少し見ましょう ヴァージン・ブライド 素敵ですね RB: Yeah, well, 25 years earlier, we'd launched the Sex Pistols' ここで止めて 何か賞を貰ったのですか? "God Save The Queen," and I'd certainly never expected RB: これより25年前 セックス・ピストルズを売り出した that 25 years later -- that she'd actually knight us. “ゴッド・セイヴ・ザ・クイーン” (神よ女王を護り賜え)というアルバムでね But somehow, she must have had a forgetful memory, I think. 25年もたって彼女が 爵位を 授けてくれるなんて思いもしなかった CA: Well, God saved her and you got your just reward. どうしたことか 彼女は忘れっぽいらしい Do you like to be called Sir Richard, or how? CA: 彼女に神のご加護があり あなたがご褒美をもらった RB: Nobody's ever called me Sir Richard. サー・リチャードと呼ばれるのは好きですか? Occasionally in America, I hear people saying Sir Richard RB: 誰も僕のことをサー・リチャードとは 呼ばないね and think there's some Shakespearean play taking place. たまに アメリカでサー・リチャードって 言ってるの聞くけど But nowhere else anyway. シェイクスピアでも上演してるのかと思うよね CA: OK. So can you use your knighthood for anything or is it just ... でも他では聞かないね RB: No. I suppose if you're having problems CA: では称号を何かに使えるということは? getting a booking in a restaurant or something, RB: ないね でも例えば that might be worth using it. レストランの予約を取るのが難しい時とか CA: You know, it's not Richard Branson. It's Sir Richard Branson. 使えるかも知れない RB: I'll go get the secretary to use it. CA: 「リチャードじゃない “サー”・リチャードだ」なんて言って CA: OK. So let's look at the space thing. RB: 秘書にやってもらおう I think, with us, we've got a video that shows what you're up to, CA: 次は宇宙事業を見てましょう and Virgin Galactic up in the air. (Video) ビデオがあります So that's the Bert Rutan designed spaceship? 宇宙へ飛ぶヴァージン・ギャラクティック RB: Yeah, it'll be ready in -- well, ready in 12 months バート・ルータンのデザインの宇宙船? and then we do 12 months extensive testing. RB: そう あと12ヶ月で完成 And then 24 months from now, そして12ヶ月 徹底的にテストして people will be able to take a ride into space. で今から24ヶ月後 CA: So this interior is Philippe Starcke designed? 宇宙への旅が出来るようになる RB: Philippe has done the -- yeah, quite a bit of it: CA: 内装のデザインはフィリップ・スタルク? the logos and he's building the space station in New Mexico. RB: フィリップもかなりの部分やった And basically, he's just taken an eye ロゴとニューメキシコの 基地の設計は彼だ and the space station will be one giant eye, 彼は目をモチーフにしていて so when you're in space, 基地自体が一つの巨大な目だ you ought to be able to see this massive eye looking up at you. 宇宙にいる時 And when you land, you'll be able to go back into this giant eye. この巨大な目が自分を見上げているのが見える But he's an absolute genius when it comes to design. 着陸の時はこの目の中に帰還する CA: But you didn't have him design the engine? デザインとなると彼はまったく天才だ RB: Philippe is quite erratic, CA: 彼にエンジンの設計はさせなかったでしょう? so I think that he wouldn't be the best person to design the engine, no. RB: フィリップは全く突飛だ CA: He gave a wonderful talk here two days ago. だからエンジン設計向きとはいえない ノーだ RB: Yeah? No, he is a -- CA: 彼は2日前素晴らしいトークをしましたよ CA: Well, some people found it wonderful, RB: そう?彼は-- some people found it completely bizarre. CA: ある人は素晴らしいと思った But, I personally found it wonderful. 他の人はまったく奇妙だと思い RB: He's a wonderful enthusiast, which is why I love him. But ... でも個人的には素晴らしいと思いました CA: So, now, you've always had this exploration bug in you. RB: 彼はとても一生懸命になる質で 僕は彼をとても気に入っているんだけどね Have you ever regretted that? CA: いつも冒険の血が騒いでいるようですが RB: Many times. 後悔したことは? I mean, I think with the ballooning and boating expeditions we've done in the past. RB: 何度もね Well, I got pulled out of the sea I think six times by helicopters, so -- 気球やボートでの冒険で後悔したね and each time, I didn't expect to come home to tell the tale. 6度もヘリコプターで海から引き上げられて So in those moments, その度に無事に帰って この冒険談はできないだろうと思ったよ you certainly wonder what you're doing up there or -- だからそういった瞬間にはいつも CA: What was the closest you got to -- こんなところで何をしているんだって気持ちになる when did you think, this is it, I might be on my way out? CA: これまでで一番危なかったのは RB: Well, I think the balloon adventures were -- each one was, お別れの時だと思ったのはいつでしょう? each one, actually, I think we came close. RB: 気球での冒険は毎回そう思うね And, I mean, first of all we -- いつも危機一髪だね nobody had actually crossed the Atlantic in a hot air balloon before, まず第一に so we had to build a hot air balloon that was capable of flying in the jet stream, それまで熱気球で 大西洋を渡った人間はいなかった and we weren't quite sure, ジェット気流の中を飛べる 熱気球を作るんだけど when a balloon actually got into the jet stream, 一体いつジェット気流に突入するのか 解ってなかったんだ whether it would actually survive the 200, 220 miles an hour winds that you can find up there. 一体いつジェット気流に突入するのか 解ってなかったんだ And so, just the initial lift off from Sugarloaf to cross the Atlantic, 時速300キロの風の中で持ちこたえられるのか 上がってみなくては解らない as we were pushing into the jet stream, this enormous balloon -- 大西洋横断のためにシュガーローフを 離陸してすぐに the top of the balloon ended up going at a couple of hundred miles an hour, ジェット気流のなかに押し出されて大きな気球の the capsule that we were in at the bottom was going at maybe two miles an hour, 上部は時速数百キロで and it just took off. 僕たちのいる下部のカプセルは だいたい時速3キロの状況で And it was like holding onto a thousand horses. 突然 離陸したんだ And we were just crossing every finger, 幾千もの馬を掴んでいるみたいだった praying that the balloon would hold together, which, fortunately, it did. 幸運を必死に祈っていたよ But the ends of all those balloon trips were, you know -- 気球が吹き飛ばされないよう祈って 運が良かった something seemed to go wrong every time, 気球の冒険の終わりは and on that particular occasion, the more experienced balloonist who was with me いつも何かが上手くいかない jumped, and left me holding on for dear life. 経験豊富な気球のプロが一緒だったんだが (Laughter) 先に飛び込んで僕は一人で必死に気球を掴んでた CA: Did he tell you to jump, or he just said, "I'm out of here!" and ... (笑) RB: No, he told me jump, but once his weight had gone, CA: あなたにも飛び込めと言ったのですか? それとも「お先にー!」と? the balloon just shot up to 12,000 feet and I ... RB: 僕にも飛び込めと言ったけど 彼の重さが無くなったとたん CA: And you inspired an Ian McEwan novel I think with that. 気球は4,000メートルまで急上昇して僕は RB: Yeah. No, I put on my oxygen mask and stood on top of the balloon, CA: イアン・マキューアンの小説のきっかけになった with my parachute, looking at the swirling clouds below, RB: 酸素マスクをつけて気球の上に立ったんだ trying to pluck up my courage to jump into the North Sea, which -- パラシュートをつけて 下に渦をまく雲を見て and it was a very, very, very lonely few moments. 北海に飛び込もうと勇気を振り絞って But, anyway, we managed to survive it. ものすごい究極の孤独な瞬間だった CA: Did you jump? Or it came down in the end? だけど どうにか助かった RB: Well, I knew I had about half an hour's fuel left, CA: 飛び込んだんですか? それとも気球が降下? and I also knew that the chances were that if I jumped, RB: 30分程度の燃料が残っているのを知っていた I would only have a couple of minutes of life left. 一方で飛び込んだ場合 So I climbed back into the capsule and just desperately tried 2分ほどの命だとも解っていた to make sure that I was making the right decision. また下部のカプセルに戻って And wrote some notes to my family. And then climbed back up again, なんとか正しい判断をしたかった looked down at those clouds again, 家族に手紙を書いて また気球に上がり climbed back into the capsule again. もう一度雲を見下ろし And then finally, just thought, there's a better way. またカプセルにもどったりして I've got, you know, this enormous balloon above me, 最後にもっといい方法があると気づいた it's the biggest parachute ever, why not use it? 自分の上にあるこの巨大な気球は And so I managed to fly the balloon down through the clouds, 最大級のパラシュートだ これを使おうと and about 50 feet, before I hit the sea, threw myself over. それで気球を使って雲間を降りて行った And the balloon hit the sea そして海に墜落する15メートル位前で 身を投げ出した and went shooting back up to 10,000 feet without me. そしたら気球は海面に当って But it was a wonderful feeling being in that water and -- 無人のまま3,000メートルまで昇っていったんだ CA: What did you write to your family? 水の中では素晴らしい気持ちだったよ RB: Just what you would do in a situation like that: CA: 家族には何と書いたんですか? just I love you very much. And RB: そういうときに書くようなことだよ I'd already written them a letter before going on this trip, which -- すごく愛しているとか just in case anything had happened. この旅に出る前にも手紙を書いてある But fortunately, they never had to use it. 何かあったときのためにね CA: Your companies have had incredible PR value out of these heroics. 幸運なことに一度も必要にならなかったが The years -- and until I stopped looking at the polls, CA: こういう冒険談は 会社にとって すごいPR効果がありますね you were sort of regarded as this great hero in the U.K. and elsewhere. 僕が長年調査結果を見ている間はずっと And cynics might say, you know, this is just a smart business guy 英国そして世界中で あなたは 偉大なヒーローとして見られていた doing what it takes to execute his particular style of marketing. でも皮肉屋は ただの小賢しい事業家で How much was the PR value part of this? 独特のマーケティングをやってるのさと 言うかもしれないですね RB: Well, of course, the PR experts said that as an airline owner, PR目的というのは どれ位ありますか? the last thing you should be doing is heading off in balloons and boats, RB: PRのプロいわく 航空会社のオーナーとしては and crashing into the seas. 気球やボートに乗って出掛けて (Laughter) 海に墜落するなんてのは・・・ CA: They have a point, Richard. (笑) RB: In fact, I think our airline took a full page ad at the time saying, CA: それはもっともですね you know, come on, Richard, RB: 実はその頃 全面広告をやってたと思う there are better ways of crossing the Atlantic. 「リチャード 大西洋を渡るには もっといい方法がある」なんてね (Laughter) 「リチャード 大西洋を渡るには もっといい方法がある」なんてね CA: To do all this, (笑) you must have been a genius from the get-go, right? CA: こういうことをやるというのは RB: Well, I won't contradict that. 根っからの天才ですね (Laughter) RB: 反論はしないよ CA: OK, this isn't exactly hardball. OK. (笑) Didn't -- weren't you just terrible at school? CA: 突っ込みが甘かった RB: I was dyslexic. I had no understanding of schoolwork whatsoever. 学校ではひどかったとか I certainly would have failed IQ tests. RB: 難読症だったし 学校の授業は全然理解出来なかった And it was one of the reasons I left school when I was 15 years old. 間違いなくIQテストは落第だね And if I -- if I'm not interested in something, I don't grasp it. それが15歳で学校をやめた理由の一つだよ As somebody who's dyslexic, 興味を持てないものはやらない you also have some quite bizarre situations. 難読症の人間には I mean, for instance, I've had to -- you know, おかしなことが起こるんだ I've been running the largest group of private companies in Europe, 例えば but haven't been able to know the difference between net and gross. ヨーロッパで最大の企業グループを 経営しているけれど And so the board meetings have been fascinating. ネットとグロスの違いがよく解らなかった (Laughter) だから取締役会は面白いよ And so, it's like, good news or bad news? (笑) And generally, the people would say, oh, well that's bad news. でそれは良いニュース 悪いニュースみたいな? CA: But just to clarify, the 25 billion dollars is gross, right? That's gross? たいてい悪いニュースですって言われるね (Laughter) CA: じゃ 確認のために訊きますが250億ドルはグロス? RB: Well, I hope it's net actually, having -- (笑) (Laughter) -- RB: ネットだといいけど I've got it right. (笑) CA: No, trust me, it's gross. RB: ネットだよね(笑) (Laughter) CA: いいえ間違いなくグロスです RB: So, when I turned 50, somebody took me outside the boardroom and said, (笑) "Look Richard, here's a -- let me draw on a diagram. RB: 50歳の時だったか 会議室の外に連れて行かれて Here's a net in the sea, 「いいかリチャード 図を描くぞ and the fish have been pulled from the sea into this net. 海の中にネット(網)がある And that's the profits you've got left over in this little net, 魚がこのネットにかかって揚がってきたとして everything else is eaten." この小さなネットに残っているのが利益だ And I finally worked it all out. 他のはもう食われたんだよ」とね (Laughter) それでやっと解ったんだよ (Applause) (笑) CA: But, I mean, at school -- so as well as being, (拍手) you know, doing pretty miserably academically, CA: 学校では勉強の成績は最悪だったけれど but you were also the captain of the cricket and football teams. CA: 学校では勉強の成績は最悪だったけれど So you were kind of a -- you were a natural leader, クリケットとサッカーの キャプテンでしたよね but just a bit of a ... Were you a rebel then, or how would you ... 一種の生まれながらのリーダー RB: Yeah, I think I was a bit of a maverick and -- but I ... And I was, それとも反逆児だったのですか yeah, I was fortunately good at sport, 一匹狼的だったと思うよ and so at least I had something to excel at, at school. ただ運良くスポーツが得意だった CA: And some bizarre things happened just earlier in your life. 少なくとも学校で秀でるものがあった I mean, there's the story about your mother CA: 子供の頃とんでもないことを体験したとか allegedly dumping you in a field, aged four, and saying "OK, walk home." お母さんがなさったことがありますよね Did this really happen? 4歳の時 どこかで放り出され 「じゃあ家まで歩いて帰りなさい」と言われた RB: She was, you know, というのは本当のことですか? she felt that we needed to stand on our own two feet from an early age. RB: 母は人間は幼い頃から 自分の力でやってくべきだと考えていて So she did things to us, which now she'd be arrested for, RB: 人間は幼い頃から自分の力で やってくべきだと 母は考えていて such as pushing us out of the car, だから そういったことを僕らにした 今だったら捕まるね and telling us to find our own way to Granny's, 車から放り出して about five miles before we actually got there. 自分たちで祖母のとこに辿り着けなんて And making us go on wonderful, long bike rides. 祖母の家までまだ8キロ位あるところで And we were never allowed to watch television and the like. 自転車で長距離旅行させてくれたり CA: But is there a risk here? テレビなんて絶対に観させてくれなかった I mean, there's a lot of people in the room who are wealthy, and they've got kids, CA: リスクがありますよね? and we've got this dilemma about how you bring them up. ここには子供をがいる人 裕福な人も 多いと思いますが Do you look at the current generation of kids coming up and think 子育てにはジレンマがありますよね they're too coddled, they don't know what they've got, 現代の子供たちを見て思いませんか? we're going to raise a generation of privileged ... 大事にされ過ぎて有難みを知らず RB: No, I think if you're bringing up kids, 我々が育てていくのは実に恵まれた世代だと you just want to smother them with love and praise and enthusiasm. RB: 子供を育てるのであれば So I don't think you can mollycoddle your kids too much really. 愛情と褒め言葉と強い関心でもって くるんであげればいいんだよ CA: You didn't turn out too bad, I have to say, I'm ... 甘やかしてダメにするということではなくね Your headmaster said to you -- CA: あなた自身は悪い方には いきませんでしたね I mean he found you kind of an enigma at your school -- あなたの学校の校長はあなたに he said, you're either going to be a millionaire or go to prison, 君のようなワケの分からない人間は and I'm not sure which. 億万長者になるか監獄に行くかの どちらかだろうが Which of those happened first? どっちになるか分からないと言ったとか (Laughter) どちらが先でしたか? RB: Well, I've done both. I think I went to prison first. (笑) I was actually prosecuted under two quite ancient acts in the U.K. 両方実現したけど監獄の方が先かな I was prosecuted under the 1889 Venereal Diseases Act 2つの英国の大昔の法律で訴えられたんだ and the 1916 Indecent Advertisements Act. 1889年の性感染症法と On the first occasion, for mentioning the word venereal disease in public, which -- 1916年の猥褻広告法の2つ we had a center where we would help young people who had problems. 最初のは性病という言葉を 公的な場で使ったことだった And one of the problems young people have is venereal disease. 僕らは問題を抱えた若者のための 救済センターを持っていて And there's an ancient law that says 彼らの抱える問題の一つが性病だった you can't actually mention the word venereal disease or print it in public. その昔の法律によると So the police knocked on the door, and told us they were going to arrest us 性病という言葉を印刷したり 公に言ったりしてはいけない if we carried on mentioning the word venereal disease. 警官がやって来て その性病という言葉を使い続けると We changed it to social diseases 逮捕することになると言われた and people came along with acne and spots, 「社交病」と表現を変えたら but nobody came with VD any more. ニキビやシミで悩む人が来るようになった So, we put it back to VD and promptly got arrested. 性病を抱えた若者は来なくなったから And then subsequently, "Never Mind the Bollocks, Here's the Sex Pistols," 表現を性病に戻したらすぐに逮捕された the word bollocks, the police decided was a rude word and so we were arrested それからセックス・ピストルズのアルバムの for using the word bollocks on the Sex Pistols' album. 「勝手にしやがれ!!」(Never Mind the Bollocks, Here's the Sex Pistols)で And John Mortimer, the playwright, defended us. “bollocks”が卑猥だと判断されて捕まった And he asked if I could find a linguistics expert 劇作家のジョン・モーティマーが助けてくれて to come up with a different definition of the word bollocks. 言語学者を見つけろと言うんだ And so I rang up Nottingham University, bollocksの他の意味を見つけるためにね and I asked to talk to the professor of linguistics. それでノッティンガム大学に電話して And he said, "Look, bollocks is not a -- has nothing to do with balls whatsoever. 言語学教授と話したいと頼んだ It's actually a nickname given to priests in the eighteenth century." この教授は言ったよ 「bollocksはタマとは何の関係もなく (Laughter) 18世紀に使われた司祭の俗称ですよ」と And he went, "Furthermore, I'm a priest myself." (笑) And so I said, "Would you mind coming to the court?" しかも「私自身司祭です」と言うじゃないか And he said he'd be delighted. And I said -- だから法廷に来てくれないかと頼むと and he said, "Would you like me to wear my dog collar?" 彼は快諾してくれて And I said, "Yes, definitely. Please." 「司祭服で行きましょうか?」と訊くので (Laughter) 僕は「是非お願いします」と答えた CA: That's great. (笑) RB: So our key witness argued that it was actually CA: 素晴らしい "Never Mind the Priest, Here's the Sex Pistols." RB: 彼はこのアルバムタイトルの意味は (Laughter) 「司祭なんて気にするな」だと証言してくれた And the judge found us -- reluctantly found us not guilty, so ... (笑) (Laughter) 判事はいやいやながら僕らを無罪と認めた CA: That is outrageous. (笑) (Applause) CA: 見事ですね So seriously, is there a dark side? (拍手) A lot of people would say there's no way 真面目な話 後ろめたい部分は無いんですか that someone could put together this incredible collection of businesses よく言われるように without knifing a few people in the back, これだけの事業を束ねるためには you know, doing some ugly things. 人を脅したり 汚いことをしなければ You've been accused of being ruthless. 不可能だと There was a nasty biography written about you by someone. また冷酷だと非難されたり Is any of it true? Is there an element of truth in it? 意地悪な伝記を書いた人がいますね RB: I don't actually think that the stereotype あの本には真実の部分がありますか? of a businessperson treading all over people to get to the top, RB: 人を踏みつけて上り詰めるビジネスマン みたいなステレオタイプが generally speaking, works. RB: 人を踏みつけて上り詰めるビジネスマン みたいなステレオタイプが I think if you treat people well, 一般的に通用するとは思わない people will come back and come back for more. 人を良く扱えば And I think all you have in life is your reputation 離れていくことはない and it's a very small world. この狭い世界で持てるものといえば評判くらいだ And I actually think that the best way この狭い世界で持てるものといえば評判くらいだ of becoming a successful business leader is dealing with people fairly and well, 実際にビジネスリーダーとして成功する最良の方法は 公正に大切に人を扱うことだと思う and I like to think that's how we run Virgin. 実際にビジネスリーダーとして成功する最良の方法は 公正に大切に人を扱うことだと思う CA: And what about the people who love you and who see you spending -- ヴァージンでは そうしているつもりだ you keep getting caught up in these new projects, CA: あなたのご家族はどう見ていますか but it almost feels like you're addicted to launching new stuff. いつも新しいプロジェクトに夢中で You get excited by an idea and, kapow! パーンと新事業を始めることに 夢中の中毒患者みたいで I mean, do you think about life balance? パーンと新事業を始めることに 夢中の中毒患者みたいで How do your family feel about 仕事と生活のバランスについてはどう思います each time you step into something big and new? 新しい大事業に飛び込む度に ご家族はどう感じているでしょう? RB: I also believe that being a father's incredibly important, 新しい大事業に飛び込む度に ご家族はどう感じているでしょう? so from the time the kids were very young, RB: 父親であることはとても大事だと信じてるよ you know, when they go on holiday, I go on holiday with them. だから子供たちが凄く小さい頃から And so we spend a very good sort of three months away together. 彼らが休暇に行くときは僕も一緒に行く Yes, I'll, you know, be in touch. We're very lucky, 休暇先で3ヶ月は一緒に過ごすことになる we have this tiny little island in the Caribbean and we can -- とってもラッキーだと思う so I can take them there and we can bring friends, カリブ海にとっても小さな島を持っているので and we can play together, 僕は子供たちを連れて行き 友達も呼んで but I can also keep in touch with what's going on. 一緒に楽しく過ごせる CA: You started talking in recent years 仕事で何が起っているか連絡も取れるしね about this term capitalist philanthropy. CA: 近年始められた What is that? 資本家としての慈善事業について RB: Capitalism has been proven to be a system that works. 教えてください You know, the alternative, communism, has not worked. BR: 資本主義はシステムとして機能しているけれど But the problem with capitalism is 一方で共産主義は機能しなかった extreme wealth ends up in the hands of a few people, しかし 資本主義の問題として and therefore extreme responsibility, I think, goes with that wealth. 大きな富はほんの少数の人の手に集中する And I think it's important that the individuals, 大きな責任がこの富と共にあると僕は思う who are in that fortunate position, do not end up competing そうした幸運に恵まれた人は for bigger and bigger boats, and bigger and bigger cars, 大きな車や大きな船を持つことを 競いあったりするのではなく but, you know, use that money to either create new jobs 大きな車や大きな船を持つことを 競いあったりするのではなく or to tackle issues around the world. 雇用を生んだり世界の問題に取り組むために お金を使うべきだ CA: And what are the issues that you worry about most, care most about, 雇用を生んだり世界の問題に取り組むために お金を使うべきだ want to turn your resources toward? CA: ではあなたが最も気にかけていて 最も力を注ぎたい問題とはなんですか? RB: Well, there's -- I mean there's a lot of issues. CA: ではあなたが最も気にかけていて 最も力を注ぎたい問題とはなんですか? I mean global warming certainly is a massive threat to mankind RB: 問題はいっぱいあるよ and we are putting a lot of time and energy into, 地球温暖化は人類にとって大きな脅威だ A, trying to come up with alternative fuels 僕たちは多くの時間とエネルギーを注いでいる and, B, you know, we just launched this prize, which is really a prize まず代替燃料の開発 in case we don't get an answer on alternative fuels, もう一つとして僕たちは賞を設けた in case we don't actually manage to get the carbon emissions 代替燃料について答えが出なかった場合 cut down quickly, and in case we go through the tipping point. または炭素ガスの排出を減らせなかった場合 We need to try to encourage people to come up with a way そして限界点を越えてしまった場合 of extracting carbon out of the Earth's atmosphere. 地球の大気から炭酸ガスを抽出する方法を 見つけるよう みんなを後押ししなければいけない And we just -- you know, there weren't really people 地球の大気から炭酸ガスを抽出する方法を 見つけるよう みんなを後押ししなければいけない working on that before, so we wanted people to try to -- こういうことをやる人はいなかった all the best brains in the world to start thinking about that, 世界中の優れた頭脳を持つ人たちに そのことを考えて欲しいんだ and also to try to extract the methane 世界中の優れた頭脳を持つ人たちに そのことを考えて欲しいんだ out of the Earth's atmosphere as well. メタンガスも大気から取り除きたい And actually, we've had about 15,000 people fill in the forms メタンガスも大気から取り除きたい saying they want to give it a go. 15,000人の人から申し込みがあった And so we only need one, so we're hopeful. これをやってみたいとね CA: And you're also working in Africa on a couple of projects? 1つでも成功すれば良い訳だから 希望は持っている RB: Yes, I mean, we've got -- we're setting up something called CA: アフリカでもいくつかプロジェクトを 進めてますよね the war room, which is maybe the wrong word. RB: そうだね 名前が良くないかもしれないけれど We're trying to -- maybe we'll change it -- but anyway, it's a war room 「作戦室」というのを立ち上げようとしている to try to coordinate all the attack that's going on in Africa, 名前は多分変えることになると思うが 今は「作戦室」と呼んでいるもので all the different social problems in Africa, アフリカにあるあらゆる社会問題と それへの取り組みをまとめ上げて and try to look at best practices. アフリカにあるあらゆる社会問題と それへの取り組みをまとめ上げて So, for instance, 最良の取組みをを見つけ出そうとしている there's a doctor in Africa that's found that 例えば if you give a mother antiretroviral drugs at 24 weeks, when she's pregnant, アフリカのある医師が発見したんだ that the baby will not have HIV when it's born. 妊娠24周目に抗レトロウイルス薬を投与すると And so disseminating that information to その赤ちゃんは生まれた時にHIVを持たない around the rest of Africa is important. だからこの情報を広めて CA: The war room sounds, it sounds powerful and dramatic. アフリカ全土に伝えることが重要だ And is there a risk that the kind of the business heroes of the West CA: 「作戦室」なんて力強い響きですね get so excited about -- I mean, they're used to having an idea, ビジネスで成功した西洋人が勝手にやる気を起こして getting stuff done, and they believe profoundly ビジネスで成功した西洋人が勝手にやる気を起こして in their ability to make a difference in the world. 何かを成し遂げた自分の能力をもってすれば 世界を変えられると信じて疑わず Is there a risk that we go to places like Africa and say, 何かを成し遂げた自分の能力をもってすれば 世界を変えられると信じて疑わず we've got to fix this problem and we can do it, アフリカのような場所に行って I've got all these billions of dollars, you know, da, da, da -- 何かの問題を解決しなければ そして私ならできると思って here's the big idea. And kind of take a much more complex situation 何10億ドル持ってるとか何だかんだと and actually end up making a mess of it. Do you worry about that? 大風呂敷を広げて更に問題を複雑にして RB: Well, first of all, on this particular situation, we're actually -- 実際にはメチャメチャにしてしまう事になるかもしれない こういったことへの危惧はないですか? we're working with the government on it. RB: そういった状況では実際には I mean, Thabo Mbeki's had his problems with accepting 僕たちは政府と共に働いている HIV and AIDS are related, but this is a way, I think, 例えば南アのムベキ大統領には of him tackling this problem and instead of the world criticizing him, HIVとAIDSが関係していると認めることが難しかった it's a way of working with him, with his government. ただ僕は他の人たちと同じように 彼を非難することよりも It's important that if people do go to Africa and do try to help, 彼と政府と共にこの問題に取り組むことを考える they don't just go in there and then leave after a few years. アフリカに行き手助けしようと思うなら It's got to be consistent. ただ行って2〜3年で帰るのでなく But I think business leaders can bring their entrepreneurial know-how 一貫して取り組むことが重要だ and help governments approach things slightly differently. だがビジネスリーダーは 起業のやり方を持ち込んで For instance, we're setting up clinics in Africa 少し違ったアプローチで 政府を手助けすることができる where we're going to be giving 例えば僕らはアフリカに 診療所をつくろうとしている free antiretroviral drugs, free TB treatment そこでは and free malaria treatment. 抗レトロウイルス薬や結核治療 But we're also trying to make them self-sustaining clinics, そしてマラリア治療を無償で提供する so that people pay for some other aspects. 同時に彼らが自力で維持できる 診療所にしていこうと努力している CA: I mean a lot of cynics say about someone like yourself, or Bill Gates, ある部分では収入を得られるようにね or whatever, that this is really being -- it's almost driven by CA: 多くの皮肉屋は あなたやビル・ゲイツのような人たちが some sort of desire again, you know, for the right image, そういった活動をしているのは for guilt avoidance and not like a real philanthropic instinct. よいイメージを作りたかったり What would you say to them? 罪悪感を逃れるためであって 本当の慈善の気持ちではないと RB: Well, I think that everybody -- 彼らに対してどう答えますか? people do things for a whole variety of different reasons RB: 誰しも and I think that, you know, when I'm on me deathbed, 人は様々な理由で物事を行うものだ I will want to feel that I've made a difference そして僕は自分の死の床で to other people's lives. 自分は人々の生活に違いをもたらしたと感じたい And that may be a selfish thing to think, 自分は人々の生活に違いをもたらしたと感じたい but it's the way I've been brought up. こう考えるのは利己的な事かもしれないが I think if I'm in a position to 僕はそういう風に育てられたんだ radically change other people's lives for the better, もし自分が人々の生活を I should do so. 良い方向に変えられる立場にあるとすれば CA: How old are you? そうすべきだと思う RB: I'm 56. CA: 今おいくつですか? CA: I mean, the psychologist Erik Erikson says that -- as I understand him RB: 56歳 and I'm a total amateur -- but that during 30s, 40s people are driven by CA: 心理学の素人である私の理解によればですが this desire to grow and that's where they get their fulfillment. 心理学者のエリック・エリクソンいわく30〜40代で人は 50s, 60s, the mode of operation shifts more to the quest for wisdom 成長欲求に突き動かされ そこに充足感を得る and a search for legacy. 50〜60代では 行動様式が 知恵への探求へ I mean, it seems like you're still そして何かを遺そうという方向へと シフトしていくそうです a little bit in the growth phases, あなたはまだ新たに驚くべき計画を 実行していく成長段階にあるようですね you're still doing these incredible new plans. あなたはまだ新たに驚くべき計画を 実行していく成長段階にあるようですね How much do you think about legacy, あなたはまだ新たに驚くべき計画を 実行していく成長段階にあるようですね and what would you like your legacy to be? 後世に何かを遺すことに どう考えていますか? RB: I don't think I think too much about legacy. また何をどのように遺したいと思いますか? I mean, I like to -- you know, my grandmother lived to 101, RB: それについてはあまり考えていないかな so hopefully I've got another 30 or 40 years to go. 祖母は101歳まで生きたことを考えると No, I just want to live life to its full. まだ僕には30〜40年あるってことだから You know, if I can make a difference, というかまず自分の人生を全うしたいと思う I hope to be able to make a difference. もし違いを生む事が出来るんなら And I think one of the positive things at the moment is 是非そうしたい you've got Sergey and Larry from Google, for instance, そして今 この時点で喜ばしいことの一つは who are good friends. 例えばGoogleのセルゲイとラリーがいることだ And, thank God, you've got two people 彼らとはいい友達だけど who genuinely care about the world and with that kind of wealth. 富を持っていて真摯に世界のことを 考えている人が ありがたいことに2人もいる If they had that kind of wealth and they didn't care about the world, 富を持っていて真摯に世界のことを 考えている人が ありがたいことに2人もいる it would be very worrying. あれ程の富を持ちながら 世界について考えないなら それはとても憂うべきことだ And you know they're going to make a hell of a difference to the world. あれ程の富を持ちながら 世界について考えないなら それはとても憂うべきことだ And I think it's important 彼らはとんでもない変化を世界に もたらそうとしている that people in that kind of position do make a difference. ああいった立場にある人間が 変化を起こそうとしていることは重要なことだと思う CA: Well, Richard, when I was starting off in business, ああいった立場にある人間が 変化を起こそうとしていることは重要なことだと思う I knew nothing about it and I also was sort of -- CA: 僕がビジネスを始めた頃 ビジネスについて何もわかっていなくて I thought that business people were supposed to just be ruthless CA: 僕がビジネスを始めた頃 ビジネスについて何もわかっていなくて and that that was the only way you could have a chance of succeeding. ビジネスの世界の人間はただ冷徹に And you actually did inspire me. I looked at you, I thought, またそうであることが成功への唯一の道だと思っていました well, he's made it. Maybe there is a different way. でも違うやり方もあるかもしれないと あなたの生き方は僕に教えてくれました So I would like to thank you for that inspiration, でも違うやり方もあるかもしれないと あなたの生き方は僕に教えてくれました and for coming to TED today. Thank you. それに気づかせてくれたことに感謝します Thank you so much. TEDにお越しいただき ありがとうございました (Applause) どうもありがとう
A2 初級 日本語 TED 気球 リチャード 事業 思う ビジネス TED】リチャード・ブランソン。Life at 30,000 feet (Life at 30,000 feet | リチャード・ブランソン) (【TED】Richard Branson: Life at 30,000 feet (Life at 30,000 feet | Richard Branson)) 2883 161 VoiceTube に公開 2021 年 01 月 14 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語