字幕表 動画を再生する
Paula Stone Williams: So, I was the CEO of a large, religious nonprofit,
翻訳: Tomoka Fujioka 校正: Shoko Takaki
spoke at some of the largest churches in America,
ポーラ・ストーン・ウィリアムズ: 私は大規模な宗教NPO法人の理事長でした
was on television in 70 different markets,
アメリカのいくつかの 大きな教会で演説をし
but more than anything else,
70の異なる需要に応じて テレビにも出演しました
I just wanted to be a good parent.
しかし何よりも
I told all three of my children,
私はただ 良い親になりたかった
"When the going gets tough,
私は我が子3人全員には
you have to choose the road less traveled,
「状況が困難な時は
the narrow path."
人があまり通らない 狭い道を選びなさい」と
I had no idea how difficult that was going to become.
言ってきました
I knew from the time I was three or four years of age
そのときはそれが どれだけ難しいか分かっていませんでした
that I was transgender.
私は3、4才の頃から
I knew if I came out, I would lose everything.
自分がトランスジェンダーだと 分かっていました
But the call toward authenticity is sacred
カミングアウトすれば 何もかも失うと分かっていました
and for the greater good,
しかし本来の自分への導きは神聖で
and it asks you to trust that the truth not only sets you free,
より大いなる善のためのものであり
it will set everyone free.
真実はあなたを 自由にするだけでなく
I decided to stake my life on it.
皆を自由にすると 信じるようになりました
So I came out.
私は人生を賭けることに決めました
Turns out, if you spend most of your life
それでカミングアウトをしたのです
working in the conservative religious world,
分かったのは 人生の大半を
coming out as transgender is not all that great for your career.
保守的な宗教の世界で 働いて過ごしたなら
(Laughter)
トランスジェンダーだとの告白は あまりキャリアによくないということです
Who knew?
(笑)
(Laughter)
意外でしょう?
Within seven days, I lost every single one of my jobs.
(笑)
My family was supportive but struggling.
7日経たないうちに 私は全ての仕事を失いました
Most of my friends and coworkers had rejected me;
家族は協力的でしたが 苦しんでいました
the rest were confused.
友だちや元同僚のほとんどは 私を拒絶し
One friend said, "You really messed with me."
そうでない人たちは 困惑していました
I said, "Yeah, well, get in line."
ある友だちはこう言いました 「君には本当に迷惑をかけられた」
They said, "You were my only example of an alpha male who was gentle."
「あなたも?じゃあ列に並んで」と返すと
And I thought, "Oh. You're right."
「君は私にとって唯一 ボスであり 優しい人間だった」と
I was an alpha male.
私は「その通りだ」と思いました
And I was gentle.
私は勇敢なリーダーでした
And if it was hard for him,
そして優しかった
how much more difficult was it for my own son?
それが友人にとって辛かったなら
Jonathan Williams: Estrangement was not an option.
自分の息子は どれだけ辛い思いを したのでしょうか?
It was Father's Day and my girls brought me craft beer
ジョナサン・ウィリアムズ: 距離を置くという選択肢はありませんでした
and a homemade jar of pickles, which, in my estimation,
その日は父の日で 私の娘たちは クラフトビールと
is the perfect Father's Day gift.
手作りのピクルスの瓶詰をくれました
(Laughter)
完ぺきな父の日のプレゼントですよね
But the question remained:
(笑)
Do I call my own father?
私は まだ迷っていました
To call him, and I continue down this spiral of denial,
父に電話するべきだろうか?
pretending that my dad was still --
電話すれば 私は否定を繰り返し
well, my dad.
自分の中で父をまだ—
To not call was to acknowledge that everything had changed.
父だと偽ることになります
It meant that I was in for years of pain and mourning and sadness,
電話しなければ 全てが変わったと 認めることになります
but ultimately, hope for reconciliation.
何年も 苦悩し 悲嘆にくれ 受け入れられずにいましたが
There's no playbook for when one's father of 30 plus years decides to transition
最後には 和解できると 願っていました
to the female gender.
「父親が30年以上経ってから 女性になったとき」用の
But my dad did teach me one thing.
マニュアルはありません
He said the road to redemption always comes from choosing the narrow path.
でも 父は確かにあることを 教えてくれたのです
And so I decided not to call that day,
救済の道に至るには 常に狭い道を選ぶことだ と
and a few months later, Paula flew out and met me at a hotel in New York,
そこで私は その日 電話をしないことにしました
my wife and I.
その数か月後 私と妻はニューヨークのホテルで
I knocked on the door, and this woman answered.
ポーラと落ち合いました
It definitely wasn't my dad.
ドアをノックすると 女性が応えました
"It's good to see you," she said.
絶対に父ではありませんでした
It didn't sound like my dad, either.
「会えて嬉しい」と彼女は言いました
We went to lunch, and the waiter came to take our order.
父の声にも聞こえませんでした
He said, "Let's start with the ladies,"
ランチに入った店で ウェイターが来て
but there was only one lady at the table and it was my wife,
「女性の方々から ご注文をどうぞ」 と言いました
and -- oh my God, there are two women at the table.
しかしテーブルに座っていた女性は 私の妻だけのはず―
And my dad ordered something like lettuce,
違う 女性は2人だ
and I was like, I have fries on my plate.
父はレタスか何かを注文して
Did my dad like fries? I don't remember.
私のプレートには フライドポテトがありました
I think he liked them.
父さんはフライドポテトが好きだっけ? 思い出せない
But she wasn't eating them.
好きだった気がする
Here's this woman who knew everything about me,
でも 今は食べていない
and I knew nothing about her.
そこにいた女性は 私の全てを知っていて
I don't even remember saying goodbye.
私は彼女のことを 何も知りませんでした
PSW: All I could think about that day
別れのあいさつをしたかすら 覚えていません
was that it was late September in New York,
ポーラ:私がその日のことで 覚えているのは
and I was wearing white jeans.
時は9月下旬で 場所はニューヨーク
(Laughter)
自分が白いジーンズを 履いていたということ
You don't wear white after Labor Day in New York.
(笑)
There was a knock at the door,
ニューヨークでレイバー・デーの後に 白い服を着る人なんていませんよね
and all I could think about was, here I stand in my wrong jeans.
ドアをノックする音が聞こえて
And then I saw these big, blue eyes I love so much,
私は場違いな恰好で立っていることしか 考えられませんでした
and they were staring back at me in disbelief.
するとそこには 私が大好きな 大きい青い瞳があり
And I thought, "Oh, this is not going to be easy."
私を 信じられないという 顔つきで見つめていました
When one person in a family transitions,
私は「これは簡単にはいかなそうだ」と 感じました
the entire family transitions whether they want to or not.
家族の一員が性転換をすると
Now, for those on the fringes it was easy.
好むと好まざるとにかかわらず 家族全員が変化を強いられます
The liberals said, "Oh, wonderful!
さて 周囲の人たちにとっては 単純なことでした
She's found her truth, how delightful."
リベラル派たちは言いました 「素晴らしい!
And the conservatives said, "That's messed up, I'm out of here."
彼女は真実にたどり着いた 喜ばしいことだ」と
(Laughter)
保守主義者たちは 「いかれてる 私は抜けさせてもらうよ」と
But for my family, neither extreme was going to work.
(笑)
Their anger, their hurt,
でも 私の家族はこの両極の どちらでもありませんでした
their love and loyalty --
家族の怒り 痛み
all of it had to be brought on to the road of trials.
愛や忠誠心ー
JW: Was it all a lie?
これらの全てが 試されなければいけませんでした
Every game of catch in the front yard, the Mets season tickets --
ジョナサン:全て嘘だったのか?
was that with my dad or was that with her?
庭でキャッチボールをしたことや メッツの年間チケット―
I remember this one time,
あれは私の父としたのか それとも彼女と?
my dad took me on a bike ride through Heckscher Park
こんな記憶があります
to teach me about sex.
ヘックシャーパークで 父と自転車に乗っていたとき
He explained the parts of the body that I now know he wished weren't hers.
セックスについて 教えてくれました
Had my father ever even existed?
なければ良かったと願っていたであろう 身体の部分の説明をしてくれました
Now, grief --
そもそも 私に父はいたのか?
grief is without rules.
さて 悲しみとは
Grief borrows your car without asking,
何の秩序もありません
wrecks it
悲しみは 人から車を断りもなく借り
and then doesn't apologize.
粉々にし
And I was a wreck.
謝りもしません
This was heavy.
私は粉々の状態でした
I retreated into myself.
これは重大でした
I was angry.
私は引きこもりがちになりました
I felt betrayed.
怒りました
And I guess I should have known
裏切られたと感じました
by the fact that you encouraged me to be a Mets fan
思えば予測しておくべきでした
that you were preparing me for life's really big disappointments.
メッツファンになるように 私を育ててきた父が
(Laughter)
人生のかなり大きな絶望に向けて 準備していたんだと
That's true.
(笑)
And yet, there were the games of catch,
本当ですよ
and there were the season tickets
キャッチボールもしたし
and bacon, egg and cheese sandwiches every Saturday
メッツの年間チケットも取りました
from the best bagel place on Long Island.
毎週土曜には チーズ入り ベーコンエッグサンドイッチを
My father lived this life he didn't want to live,
ロングアイランドで一番の ベーグル屋に買いに行きました
but he lived it so that I could have a dad.
父はこの望まない人生を 送ってきました
I stopped wondering if my dad had ever existed.
でも それは私に 父親が必要だったからです
He had existed -- willfully, consciously, intentionally --
私は父がいたのか疑問に思うのを やめることにしました
each and every day of my growing up.
彼は存在していました― 自ら進んで 意図的に
For that, I was thankful.
私が成長していく間 常に存在してくれました
Paula's body was hers now and her transformation was complete,
私はそのことに感謝しています
but my transformation was just beginning.
ポーラの身体はもう彼女のもので 性転換は完了していました
I had another trial, another journey, another choice to heed my father's advice
しかし 私の変化は 始まったばかりでした
and continue down that narrow path.
私には 別の試練 別の旅路 父の助言を受け入れて
PSW: So most days I believe there is a God.
狭い道を進むかどうかの 選択が待っていました
Tuesdays and Thursdays can be tough,
ポーラ:私はほとんどの日々 神がいると信じてきました
and any day that you're on the New Jersey Turnpike.
毎週火曜と木曜は辛いでしょうし
I mean, really, you know?
ニュージャージーの 高速道路を使う日はいつもそう
(Laughter)
そうでしょう?
It's hard to believe in God when your soul is in the wrong body.
(笑)
Still, somehow I ended up in ministry.
魂が間違った身体に宿っていると 神を信じるのは難しいです
When I lost all my jobs, it was nothing personal.
それでもなぜか 聖職者の職に就きました
It's what religious tribes do.
職を失ったのは 個人的な恨みからではありません
They believe an enemy is necessary for the tribe to survive,
それが宗教団体の することだからです
so where no enemy exists,
彼らは団体が生き残るためには 敵が必要だと信じています
they create one.
だから 敵がいないところには
Right now, sexual minorities are the enemy;
敵を作り上げるのです
my departure was swift and sure.
現在セクシュアルマイノリティが 敵です
I was surprised when my son left his job teaching in West Philadelphia
私が去るのは 迅速で確実なものでした
to go into the ministry.
自分の息子が フィラデルフィア西部での 教職を捨て 聖職者の道を
I did not see that one coming.
歩み始めたときは驚きました
And now I wondered:
全く予想もしていませんでした
What would he do?
私は不思議に思いました
I didn't have to wait that long to find an answer.
「何をするつもりだろう?」と
Six months after that first visit,
答えが分かるまでに そう時間はかかりませんでした
he invited me back to New York.
最初の訪問から6か月後
JW: The designers of the Brooklyn Bridge,
彼は 再度私を ニューヨークに招きました
they had their share of bad luck.
ジョナサン:ブルックリン橋の 設計技師たちは
John Roebling, he died shortly after the bridge's construction began.
不運な目に遭っていました
His son Washington took over,
ジョン・ローブリングは 橋の建設が始まって すぐに亡くなりました
but he suffered from decompression sickness.
息子のワシントンが引き継ぎましたが
His wife Emily became the surrogate executive engineer
減圧症を患っていました
who oversaw the bridge's completion.
彼の妻エミリーは 代理幹部エンジニアとなり
Father and son,
橋の完成を監督しました
John and Washington,
父と息子
done in by their work.
ジョンとワシントンは
It was this sunny day in May
仕事でくたくたでした
and my father and I sat in the shadow of that Brooklyn Bridge.
5月の晴れた日に
Would our lives follow the Roeblings' --
父と私は ブルックリン橋の 木陰に座り
father and son, done in by our work?
私たちの命は ローブリング家のように
My father thought that her friends in church
父子ともに 仕事に潰されてしまうのか?
would carry her through her transition,
父は教会の友達が
and they did not.
性転換の道のりを助けてくれると 思っていたが
They ditched her and they clung to me.
そうではありませんでした
I was the pastor of a new church in Brooklyn.
教会の人たちは 彼女を見捨て 私に頼ってきました
This wonderful group of forward-thinking people,
私はブルックリンの新しい教会で 牧師を務めていました
and yet, we were financially tied to really conservative churches.
前向きな人々にあふれた この素晴らしいグループは
To hold space for Paula meant jeopardizing our own church's livelihood.
かなり保守的な教会と 財政的に関わっていました
I sort of straddled the line between these warring worlds.
ポーラの席を確保することは 我々の教会の生計が脅かされるということ
So I said to my dad,
私はこれらの敵対する世界の狭間で 葛藤していました
"Dad, I still live and work in your old world.
そこで 私は父に言いました
Is it possible that you might extend an olive branch for my sake?"
「父さん 僕はまだあなたのいた 古い世界で生活し働いている」
And her response was impassioned.
「僕のために 和解してくれる つもりはない?」
You said to me, "Do you have any idea what it feels like
彼女の返答には 情熱が込められていました
to finally show yourself to your true friends
父は私にこう言いました 「やっと本当の友だちに
and have them completely reject you?
本当の自分をさらけ出したのに
To ask you to live a lie?
完全に拒絶されるときの 気持ちが 分かる?
Do you know what that feels like?"
自分を偽って生きろと
And I didn't know what that felt like.
言われる気持ちが あなたに分かるの?」
But I knew I had a decision to make.
私にその気持ちは 分かりませんでした
It was the decision to continue down that narrow path through nights,
でも 私は決断していました
but for the first time,
それは 闇の中 狭い道を進み続ける決断でした
I caught a glimpse of light.
でも そのとき初めて
I cannot ask my father to be anything other than her true self.
一筋の光が見えたのです
(Applause)
自身以外の他の何者かになれと 父に頼むことはできません
PSW: So as we sat by the river that day,
(拍手)
Jonathan talked about his pain, his suffering, his grief, his confusion.
ポーラ:そしてその日 川のほとりで
He brought all of himself to that conversation,
ジョナサンは 彼の痛み 苦しみ、悲しみ、混乱について語りました
and it tore at me
その会話で 彼は 全てをさらけ出してくれました
to be the cause of such pain.
そんなに苦しませていたと知り
But as he talked, there was something redemptive going on,
私の心は破けそうでした
full of tension but possibility,
しかし 話していると そこには 救いに繋がるものが感じられました
grounded in that narrow path.
緊張しながらも 可能性にあふれた
He said, "This is always going to be hard.
狭い道にある 救いが―
It always will be.
彼は言いました「これからも 常に辛い日々が続くだろう
But Dad,
常にだ
I love you."
でも父さん
My son is the best of me and more.
愛してるよ」
He's bold and strong,
息子は 私にとって かけがえのない存在です
sensitive and thoughtful.
勇敢で強く
I guess you could say,
繊細で思いやりがある
he's an alpha male who's gentle.
こうも言えるでしょう
JW: It was time for my daughters to meet their -- Paula.
彼こそ「ボスであり優しい人間」だと
We went back to my apartment,
ジョナサン:今度は私の娘たちが ポーラに会う番でした
and my daughters were coloring at the dining room table,
私たちが私のアパートに戻ると
and there was this awkward silence.
ダイニングルームのテーブルで 塗り絵をしていました
And finally, my youngest asked a single, confident question.
そして 気まずい沈黙が流れました
"So, Grandpa, do you have a penis?"
ついに私の一番小さな娘が 1つ 堂々とした質問をしました
(Laughter)
「おじいちゃん ペニスはあるの?」と
And after the tension abated and the laughter subsided,
(笑)
my girls took their grandpa back into their room
そして緊張が和らいで 笑いも収まったころに
and showed her their new toys,
娘たちは おじいちゃんを 自分たちの部屋に連れていき
and they christened her with a new name.
新しいおもちゃを見せ始めました
They called her "GrandPaula."
そして彼女に 新たな洗礼名を与えたのです
(Laughter)
「大っきいポーラ」と
PSW: So this past summer, I had all five of my granddaughters at my home,
(笑)
there in the foothills of the Rocky Mountains.
ポーラ:今年の夏は5人全員の孫娘が 私の家に来てくれました
We went swimming in the cool waters of the river
ロッキー山脈のふもとの家です
that flows through our little town.
川の冷たい水で泳ぎました
And one day, one of Jonathan's girls said to me,
私たちの小さな町を流れる川です
"GrandPaula, can we go tubing on the river?"
ある日 ジョナサンの娘の1人が
And I said, "Well, you know,
「大っきいポーラ 浮き輪に乗っていい?」と訊きました
I'd really wait until your daddy gets here for that.
私は「そうだね
That feels to me like that ought to be his call."
お父さんが来るまで 待った方がいいよ
And she said, "Oh, but GrandPaula,
お父さんが決めることだと思うな」 と言いました
he'll exactly make the same decision you would.
すると彼女は言いました 「でも 大っきいポーラ
He's a lot like you, you know."
パパはきっと全く同じことを言うよ
(Laughter)
ポーラとそっくりだもん」
And I thought, yeah, he is a lot like me,
(笑)
both of us determined to find the narrow path
私は「そうか 私とそっくりか」 と思いました
and follow it through the long, dark night,
どちらも 狭い道を 進もうと決心していて
all the way to the light of dawn.
長く暗い闇の中を進んでいる
JW: Have you ever noticed that a child who is secure,
光へとまっすぐに向かって
a child who knows love,
ジョナサン: 精神が安定した子供
that child will dance?
愛を知っている子供は
They wave their arms,
踊れるということに お気づきですか?
they kick their legs to music that only they can hear.
彼らは手を振って
It's the music of a child who is safe and unharmed
彼らにしか聴こえない音楽に合わせて 足をけり上げます
and wholly loved.
安全で汚れのない
The day after my children met their GrandPaula,
本当に愛された子供の音楽です
she took them to go get doughnuts,
私の子どもたちが 大っきいポーラに会った日
and I watched as they walked down the street,
彼女は 娘たちを連れて ドーナツ屋に行きました
and my girls took my father's arms,
私は 彼らが通りを歩くのを 見ていました
and they danced.
娘たちが父の腕を取り
My father's arms swung wildly.
踊ったのです
You bought them one too many doughnuts, because you always do --
父の腕は大きく揺れていました
(Laughter)
いつも通り 少し買いすぎだったけど―
I watched my older daughter take a bite of her doughnut,
(笑)
and she unleashed two jumps and a twirl.
姉の方がドーナツを一口かじり
It was perfect.
2回飛び跳ねて くるりと回りました
That narrow path,
完ぺきでした
it always has its share of burdens and challenges.
この狭い道は
But I was certain that we were going to see this through to redemption.
重荷や挑戦の連続です
I looked at my dad
ただ 私は救済に向けて 進んでいけると確信しました
and I looked at my girls who were dancing and eating their doughnuts,
父を見て
and I said aloud to no one in particular,
踊りながらドーナツを食べている 娘たちを見て
I said, "This ...
誰にという訳でなく つぶやきました
this is how God sees my dad."
私は「これが・・・
My father was literally born again.
神による 父の見方なんだ」と
And by choosing the narrow path of redemption,
父は文字通り 生まれ変わったのです
I was born again with her.
そして救済への 狭い道を選ぶことで
Thank you.
私も彼女と共に 生まれ変わりました
(Applause and cheers)
ありがとうございます