字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント All right, hold on to your hats; scientists explain why Asians look so cute. よし、帽子を持っていてね。なぜアジア人はこんなに可愛いに見えるのか、科学者が説明します。 Yeah, I admit it; I know, it sounds weird to me, too. ああ、認めるよ。私も変だと思うけど。 But apparently, some number of scientists, not working to land a man on Mars or find a cure for cancer, have some time to look into this matter, and it turns out, it is very interesting. しかし、火星に人を着陸させたり、がんの治療法を見つけたりするために働いているわけではない何人かの科学者は、この件について時間をかけて調べてみました。そして非常に興味深いことがわかりました。 So, off we go. では、始めましょう。 Beauty standards and perceptions of attractiveness vary across cultures, but one thing is clear: Being called cute is something entirely different. 美しさの基準や魅力の感じ方は文化によって異なりますが、ひとつだけはっきりしているのは、「かわいい」と言われることはまったく別物だということです。 What does it mean to be cute? 可愛いとはどういうことなのでしょうか? Is there a scientific explanation why our brains perceive some people as cute and others as beautiful, hot, sexy, and so on? 私たちの脳が、ある人をかわいいと感じ、他の人を美しい、イケてる、セクシーなどと感じるのは、科学的な説明があるのでしょうか? And finally, why does the Western world mostly see Asians as the former instead of the latter? そして最後に、なぜ欧米ではアジア人を後者ではなく前者として見ることが多いのでしょうか。 I'm sure you've got lots of questions, so stay tuned, because we're about to answer all of them with the help of science. 皆さんはたくさんの疑問をお持ちだと思いますが、その疑問に科学の力でお答えしますので、ご期待ください。 But, first and foremost, don't forget to subscribe to our channel and turn on post notifications so that you don't miss any of our daily updates. しかし、何よりもまず、毎日の更新情報を見逃さないために、チャンネル登録と投稿通知のオンをお忘れなく。 Okay. では。 Kittens and puppies are cute, right? And don't even get me started on panda cubs or little piglets. 子猫や子犬はかわいいですよね。パンダの子供や子豚もそうですよね。 Actually, when it comes down to it, the babies of any animal species are generally going to be cuter than the adults, and the same goes for humans. 実は、どんな動物でも、大人よりも赤ちゃんの方がかわいいものですが、それは人間も同じです。 As for why we find babies so darn cute; it's mostly because of their size. なぜ赤ちゃんがこんなにもかわいいのかというと、その大きさに理由があります。 Small and helpless things trigger an instinct to nurture and protect, which helps our species survive. 小さくて無力なものは、育てよう、守ろうという本能を引き起こし、それが種の存続につながっています。 There are other traits in babies that our brain, for whatever reason, finds adorable. 他にも、私たちの脳がなぜか愛らしいと感じる赤ちゃんの特徴があります。 They have a disproportionate head-to-body size and short limbs. 頭と体の大きさが不釣り合いで、手足が短いという特徴です。 In fact, if babies were proportioned more like mini adults, we probably wouldn't be as inclined to coo at them. むしろ、赤ちゃんの体格が大人のミニサイズに近ければ、私たちは赤ちゃんにキュンとすることはないのではないでしょうか。 They also have flatter, more rounded faces, and, of course, smooth hairless skin. また、顔の形も丸みを帯びていて、もちろん毛のない滑らかな肌をしています。 Aging into childhood, adolescence, young adulthood, and, finally, full-on adult mode means the loss of these cute features. 幼少期、思春期、青年期、そして本格的な大人になるということは、これらのかわいい機能が失われるということです。 Our faces become more angular, the bridge of our nose becomes more defined, and we lose our pinchable pudginess as our muscles take on more definition in our long limbs. 私たちの顔はより角ばったものになり、鼻筋はよりはっきりとしたものになり、長い手足の筋肉がよりはっきりとしたものになると、つまめるようなぷよぷよしたものはなくなります。 However, the retention of these baby-like features into physical maturity is more common for certain ethnicities. しかし、このような赤ちゃんのような特徴を大人になっても持ち続けることは、特定の民族に多く見られます。 East Asian people⏤that is, Japanese, Chinese, Korean, Vietnamese, Thai, Taiwanese, and Singaporean, just to name a few⏤tend to hold on to these features into adulthood, a phenomenon called neoteny. 東アジアの人々、例えば日本人、中国人、韓国人、ベトナム人、タイ人、台湾人、シンガポール人などは、大人になってもその特徴を持ち続ける傾向があり、これを「ネオテニー」と呼びます。 Studies have found that neotenous faces are often perceived as more social and feminine, whereas non-neotenous faces are seen as more intimidating. 研究によると、新天地の顔はより社交的で女性的だと認識されることが多く、一方、非新天地の顔はより威圧的だと認識されることが分かっています。 Neoteny is prominent among East Asian ethnicities because of a mutation that first appeared around 35,000 years ago in the gene known as EDAR. 東アジアの民族に顕著なネオテニーは、約3万5千年前に EDAR と呼ばれる遺伝子に初めて現れた突然変異によるものです。 The EDAR gene controls the development of our hair, skin, and teeth. EDAR 遺伝子は、私たちの髪や皮膚、歯の発達をコントロールしています。 This mutation causes people to have thicker hair shafts, more oil glands, which helps keep skin looking youthful for longer, and less breast tissue in females. この突然変異により、髪の毛の軸が太くなり、油腺の数が増えて肌を長く若々しく保つことができるようになり、女性の場合は乳房組織が少なくなります。 Over thousands of years, a preference to choose mates that exhibit these features has resulted in a much higher number of people with them. 何千年にもわたって、これらの特徴を持つ相手を選ぶ傾向があり、その結果、これらの特徴を持つ人の数が非常に多くなっています。 So, basically, about 93% of Han Chinese people, 70% of Japanese and Thai people, and 75% of Native Americans carry this variation of the EDAR gene today. つまり、基本的には、漢民族の約93%、日本人とタイ人の約70%、ネイティブアメリカンの約75%が、現在このEDAR遺伝子のバリエーションを持っているということになります。 The EDAR mutation has also been linked to a reduced presentation of sexual dimorphism in the populations that carry it. また、EDAR 変異は、それを持つ集団において、性的二型の提示が減少することと関連しています。 Sexual dimorphism is what makes males and females of the same species look different. 性的二型とは、同じ種の男性と女性が異なる姿をしていることです。 So, less sexual dimorphism means men with neotenous faces tend to look more feminine. つまり、性的二型が少ないということは、ネオテンス顔の男性は女性的に見える傾向があるということです。 And because European and North American preferences are, and have been, vastly different over generations, sexual dimorphism is higher among these ethnicities. また、ヨーロッパと北米では、世代によって好みが大きく異なるため、これらの民族では性的二型が高くなります。 There are traditional masculine features, like broad shoulders and an angular face, as well as feminine ones, such as bodily curves, that have attracted members of the opposite sex for enough generations to result in such distinct features and a large number of people who have them. 肩幅が広い、顔が角張っているなどの伝統的な男性的特徴と、体の曲線が美しいなどの女性的特徴があり、それらが異性を惹きつけて何世代にもわたって受け継がれてきた結果、このような個性的な特徴を持つ人が多くなったのだと思います。 The recent surge in the worldwide popularity of Korean pop music, abbreviated as K-pop, with groups like BTS has put this cultural difference in the spotlight. 近年、BTS をはじめとする韓国のポップミュージック、つまり K-POP が世界中で人気を博していることから、この文化的な違いが注目されています。 Rather than exhibiting the sort of macho features of Western standards of male beauty, sensational K-pop stars like Jimin have smooth faces, slim bodies, and an overall feminine appearance. JIMINのようなセンセーショナルな K-POP スターは、西洋の男性美の基準のようなマッチョな特徴ではなく、滑らかな顔、スリムな体、そして全体的に女性的な外見をしています。 But Jimin and other K-pop stars aren't just heartthrobs in South Korea. しかし、JIMIN をはじめとするK-POPスターは、韓国ではただのハートフルな存在ではありません。 They've got armies of adoring fans all across the globe. 世界中に熱狂的なファンがいます。 Some people are even ready to turn to plastic surgery to achieve the feminine features that K-pop has shown can be very attractive in a guy. K-POP が示した男性の魅力である女性的な特徴を得るために、整形手術に踏み切る人もいます。 Perhaps something's changing, and East Asian standards of beauty are starting to replace the Western ones. 何かが変わり、東アジアの美の基準が西洋のそれに取って代わるようになってきたのかもしれません。 Who knows? Maybe not too far off in the future, the Jimin's will replace the Hemsworth's as the leading male roles of major Hollywood blockbusters. さあね。そう遠くない将来、JIMIN がヘムズワースに代わって、ハリウッド大作映画の主役になるかもしれません。 After all, male beauty comes in all sorts of flavors and there are lots of people who think we should see a little more of that on the big screen. 男性の美しさには様々な種類がありますが、そのような男性の美しさをもっと映画で表現すべきだと考える人がたくさんいます。 How about you? いかがですか? Of course, this topic makes for a great discussion; so, now, it's your turn. もちろん、このテーマは素晴らしい議論になりますので、今度はあなたの番です。 What criteria do you think makes someone cute as opposed to beautiful or sexy? 美しさやセクシーさではなく、かわいいと思う基準は何ですか? Let us know down in the comments, and remember, everyone is entitled to their own opinion, so keep it respectful down there. みんな自分の意見を持っていることを忘れずに、敬意を持ってコメントしてください。 If you found this video interesting and informative, give it a like and share it with your friends. この動画が興味深く、参考になると思われた方は、いいねボタンを押して、お友達にも紹介してね。 Hit that subscribe button and stay with us on the Bright Side of life. 登録ボタンを押して、一緒に人生の明るい側面を楽しみましょう。
B1 中級 日本語 米 BRIGHTSIDE かわいい pop 男性 赤ちゃん 女性 世界でアジア人がかわいいと思われる理由 科学者たちが教えます! 56157 614 Cathy Yen に公開 2021 年 12 月 21 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語