字幕表 動画を再生する
It's story time.
お話の時間です
Settle back, and I'll begin.
くつろいでください 始めますね
Once upon a time, a mother duck sat patiently on her nest of eggs,
昔々 アヒルのお母さんが 辛抱強く卵を温めていました
waiting for them to hatch.
卵が孵るのを待っているのです
And then one day, she felt something move beneath her.
ある日 お腹の下で 動くものがありました
Crack, crack!
パキパキッ!
Filled with happiness, she watched as her eggs hatched one by one.
お母さんは卵がひとつ またひとつと 孵るのを幸せな気持ちで眺めました
I don't know about you, but when I was little,
皆さんはわかりませんが 私が幼い頃は
story time was always one of my favorite parts of the day.
一日のうちで一番好きなのは お話の時間でした
And I loved reading to my two sons when they were small, too.
2人の息子が幼い頃には 自分で読み聞かせるのも好きでした
It's that special time
この特別な時間のあいだは
when a parent and child can be totally absorbed together
親子が一緒にお話に夢中になって
in mystical kingdoms, fantastical beasties
魔法の王国や 不思議な獣たちや
or scruffy little ducks that turn out to be swans.
白鳥になるアヒルのひなの物語に 入り込めるのです
Well, that's how it is for some children,
そういう子供たちもいますが
but for other children,
そうでない子供たちもいます
there isn't a parent around to read to them.
読み聞かせをする親が そばにいないのです
I'd like to tell you about Sophie.
ソフィのことをお話ししましょう
Sophie's five years old and lives with her parents.
ソフィは5歳で 両親と一緒に住んでいます
One day, there's a bang at the door.
ある日 ドアを叩く 大きな音がしました
Sophie hears lots of shouting; her mum's crying.
怒鳴り声が響き お母さんが泣くのが聞こえ
She sees the police dragging her father away.
お父さんが警察に 連れていかれてしまったのです
Sophie's afraid. She starts crying, too.
ソフィは怖くなって 自分も泣き出しました
Weeks go by.
何週間も経ちましたが
Sophie doesn't know what's happened to her dad.
ソフィはお父さんが どうなったのか知りません
When she asks her mum, her mum gets upset.
お母さんに尋ねると お母さんは怒り出します
So she stops asking.
だから 聞くのをやめました
Sophie waits.
ソフィは待ちました
She really misses her dad.
お父さんに会えず とても寂しいのです
Every day, she hurries home from school, in case he's come back.
お父さんが帰っているかと 毎日学校から走って帰ります
On many nights, she cries herself to sleep.
泣き疲れて眠る夜も たくさんあります
Children at school start to tease her.
学校で子供たちに からかわれ始めました
They call her names.
後ろ指をさされるのです
Somebody's mum has heard that Sophie's dad is in prison.
誰かの母親がソフィの父親は 刑務所にいると聞いたのです
Sophie pretends to be ill so she doesn't have to go to school.
学校に行かずに済むように ソフィは仮病を使いました
And her teacher can't understand why she's so far behind
学校の先生は ソフィが どうして勉強に遅れているのかを
with her schoolwork.
理解できません
After what seems a long, long time to Sophie,
ソフィにとっては ひどく長い時間が過ぎた後で
a letter arrives.
一通の手紙が届きます
It's from her dad.
お父さんからの手紙です
The writing is very messy.
筆跡はめちゃめちゃでした
The letter makes her mum cry, but she reads a little out to Sophie.
手紙を読んでお母さんは泣きましたが ソフィにも少し読んで聞かせてくれました
He says that he's OK and that he's missing them.
手紙には お父さんは元気で 2人に会いたいとありました
It's a short letter.
ごく短い手紙です
Sophie says she'd like to go and see her dad, wherever he is.
ソフィは どこにいようが お父さんに会いたいと言いますが
But her mum says it's too far away, and they can't afford the journey.
遠すぎるから 会いに行くお金がないと お母さんは言います
Then one day the phone rings.
それから またある日 電話が鳴りました
"Sophie, come speak to daddy."
「ソフィ お父さんとお話ししなさい」
Dad sounds different, far away.
お父さんの声は別人のようで 遠くにいるようでした
He says he can't talk for very long,
お父さんはあまり長く話せないと言い
and anyway, it's very noisy wherever he is.
騒がしいところで 電話をしているようでした
And Sophie doesn't know what to say to him.
ソフィは何と言ったらいいか わかりませんでした
Well, as stories go, that's not a very nice one.
よくある話ですが あまり良い話ではありません
In the United Kingdom, 200,000 children
イギリスでは 20万人の子供たちが
experience the shame and isolation of a parent in prison.
服役中の親がいるために 恥ずかしい思いをし 孤独を感じます
Two hundred thousand.
20万人です
That's more than the number of children each year
これは毎年両親の離婚によって
who are affected by their parents divorcing.
影響を受ける子供よりも多い数です
And it can affect the children of prisoners very deeply.
そして服役囚の子供は 深く影響を受けることがあります
There can be problems at school,
学校で問題を抱えたり
and they're three times more likely to suffer from mental health issues.
精神疾患に苦しむ可能性が 3倍も高まったりします
In so many ways,
実に様々な意味で
children are the unintended victims of their parents' crimes.
子供たちは親の犯罪の 思わぬ被害者であり
In so many ways,
そして 実に様々な意味で
children are the overlooked victims of their parents' crimes.
子供たちは親の犯罪の 目に見えぬ被害者なのです
Until last November, I was a serving prisoner,
昨年11月まで 私は服役囚でした
imprisoned for fraud.
詐欺罪で服役していました
I was dishonest, and I paid the penalty.
不正を行い その代償を払いました
Before that, I'd been a practicing solicitor for 30 years.
それ以前は 30年間 事務弁護士でした
I'd had a happy and stable upbringing,
幸せで安定した子供時代を経て
a good education,
良い教育を受け
a happy marriage, which, I'm pleased to say, continues.
幸せな結婚をし 幸いなことにまだ継続中です
I have two adult sons.
成人した息子が2人います
When they were growing up, I did my best to be around for them
息子たちの子供時代は できるだけ息子たちと
as much as I could.
過ごすよう努めました
And I took a careful interest in what they did.
息子たちのすることを 注意深く見守りました
I read to my boys every night,
毎晩 読み聞かせをし
and ironically, our favorite story was "Burglar Bill."
皮肉なことに お気に入りは 『ドロボービルのものがたり』でした
(Laughter)
(笑)
But when I got to prison, it soon became apparent
しかし 服役してすぐに 明らかになったのは
that my background was very different to that of most of the prisoners.
私の経歴が多くの服役囚とは 大きく異なっているということでした
Few of the men that I met had had a decent education.
まともな教育を受けた者は ほとんどいませんでした
Indeed, many associated education with humiliation and failure.
多くの者にとって 教育は 屈辱と失敗に結びついていました
I can tell you firsthand that prison is dehumanizing.
経験から申し上げますが 刑務所は人間性を失わせる場所です
Prisoners harden up, they shut down, they close in ...
服役囚は頑なになり 心を閉ざし 閉じこもります
just to survive.
生き延びるためです
And this can be devastating for families.
これは家族にとっては 大きなショックとなります
In fact, maintaining contact with your family from prison
実際 服役しながら 家族と連絡を保つことは
can be very difficult indeed.
非常に困難になり得ます
And if a child does get to see their parent in prison,
子供が服役中の親に 会うことができても
they have to go through the same pat-down searches as the adults.
大人同様のボディチェックを 受けなければなりません
They walk through the same detector frames,
大人同様に金属探知機を通り
they're sniffed by the same sniffer dogs,
麻薬探知犬にチェックをされます
and all because some children have been the unwitting carriers
なぜなら 中には そうと知らずにドラッグや
of drugs and mobile phones.
携帯電話を持たされている 子供がいるからです
And when they get through to see their parent,
何とか親に会うところまで こぎ着けても
they may be tired from a long journey,
長旅で疲れて もじもじしたり
shy, tongue-tied, even upset.
口を閉ざしたり 泣き出したりするかもしれません
And it isn't easy for the parents, who may not be getting along.
両親の仲が悪いと 親にとっても 面会は容易ではありません
For many reasons, not just these,
これらにとどまらず 様々な理由から
over half of prisoners lose contact with their children and families.
服役囚の半数以上が 我が子や 家族と連絡が取れなくなります
How can we help prisoners to stay in contact with their families?
どうしたら 服役囚が家族と つながりを保つ手助けができるでしょう?
When I was a prisoner at Channings Wood Prison,
私はチャニングス・ウッド刑務所で 服役中に
I began working for a charity called Storybook Dads.
ストーリーブック・ダッズという チャリティに参加し始めました
Storybook Dads began in 2003,
ストーリーブック・ダッズは 2003年に始まったもので
when Sharon Berry, a civilian worker in a prison, realized just how much
刑務所の民間職員シャロン・ベリーが いかに多くの服役囚たちが
many prisoners wanted to stay in contact with their children.
我が子と連絡を保ちたがっているかを 知ったことから始まりました
And so, armed with a few storybooks,
そこで 何冊かのお話の本を使って
she began to help prisoners to read and record stories
服役囚の読み聞かせを 録音する手助けをして
to send home to their children.
子供たちに送ることを 始めたのです
It wasn't a new idea. Few ideas like this are new.
このようなアイデアは往々にして 目新しくはないものです
They're great ideas.
素晴らしいアイデアですから
But it was an instant success.
でも すぐに成功を収めました
You may wonder: How does the recording of the stories work in prison?
こう お思いでしょう 刑務所でどうやってお話を録音するのか?
Is it difficult for prisoners?
服役囚にとって難しいことなのか?
Can it be challenging?
困難を伴うのだろうか?
Well, the process of choosing, reading and recording a story
お話を選んで 読み聞かせをし 録音するプロセスは
can be very challenging for prisoners.
服役囚にとって 非常に困難になり得ます
Prison is tough,
刑務所は苛酷な場所です
and prisoners can't afford to show any signs of weakness or vulnerability.
弱さや脆さを見せる隙など 服役囚にはありません
But this, this recording process,
でも 録音するまでのプロセスは
this can be uncomfortable, upsetting, sometimes all just a bit too much.
不快だったり 動揺させられたり あまりに手に余ることもあります
And prisoners often cry.
度々 泣く者もいます
They cry because they regret missing out on their children's lives.
泣くのは 我が子の成長を 見逃していることの後悔の気持ちや
They cry because they're ashamed that they've let their families down.
家族を失望させてしまったことを 恥ずかしく思う気持ち
They cry because they don't know how to go about reading to their children.
我が子にどう読み聞かせたらいいか わからないからでもあります
But because when they come to us we offer a private space, one-to-one,
でも 私たちは人目につかない場所で 一対一で行うため
prisoners don't need to be tough anymore,
服役囚たちは強がる必要がなく
and they can use their vulnerability as a strength
むしろ その脆さを 子供たちとつながるための
when contacting with their children.
強みとして使えるのです
I remember one prisoner who came to record.
録音しに来た ある服役囚のことを覚えています
He was a big, hard man with a reputation for being tough.
彼は体格が大きく 気難しい男性で 屈強だという評判でした
He came along as implacable as ever.
いつも以上に 容赦ない様子で 現れましたが
But when the door of the recording room closed behind him,
録音室のドアが閉じた途端に
that facade began to crumble.
そのうわべは崩れ始めました
From his pocket, he took a screwed-up piece of paper
彼はポケットから くしゃくしゃの紙を取り出して
and quietly began to read the words
静かに 読み始めたのです
which he'd written as a message for his two little ones.
幼い2人の子供に宛てた メッセージでした
His hands were shaking.
両手が震えていました
And then, in a surprisingly quiet voice,
それから 驚くほどに優しい声で
he began to sing their favorite lullaby.
我が子のお気に入りの子守歌を 歌い始めたのです
You see, there wasn't much that he could do from behind bars
会いたい気持ちや愛情を 我が子に示すために
to show his children that he missed and loved them.
監獄の中からできることは 多くありませんが
But he could do this.
これなら できたのです
Once the recording is made,
録音が終わると
it's sent to the Storybook Dads production unit
デヴォンにある チャニングス・ウッド刑務所の
at Channings Wood Prison in Devon.
ストーリーブック・ダッズの 編集室に送られます
And that's where I worked.
私はそこで働いていました
I was trained, along with other prisoners,
私は他の服役囚たちと一緒に
to edit and produce recordings sent in
イギリス全土の刑務所から 送られてきた録音の
from prisons all over the United Kingdom.
編集や制作の訓練を受けました
Using audio and video software,
音声や動画の編集ソフトウェアを使って
the recordings have the mistakes taken out
録音から言い間違いを 削除したり
and sound effects and music added in.
効果音や音楽を追加したりします
And the experience and skill which the prison editors gain
ここでの経験と学んだスキルは
helps them in their future employment.
服役囚たちの 将来の就職の役に立つのです
Once the recording is finalized,
音源が仕上がると
it's transferred to a CD or a DVD and sent out to the families
CDやDVDにデータを移して 家族の元に送ります
so that the children can watch them whenever they feel the need.
これで子供たちは必要なときに いつでも見ることができます
And they listen to these recordings and watch them a lot --
子供たちは音源や録画を 何度も聞いたり見たりします
at bedtime, in the car ...
寝る前や車の中で...
Some even take them to school to show their friends.
中には友達に見せるために 学校に持っていく子もいます
These recordings,
これらのおかげで 子供たちは
they show the children that they're loved and missed.
親に愛されており 自分に会いたがっているとわかります
And they show the prisoner
これらのおかげで服役囚は
that they can do something for their child, as a parent.
親として我が子に 何かしてやれるとわかります
Do you remember Sophie?
ソフィの話に戻りましょう
Well, one day, just before Christmas, a parcel arrived,
クリスマスが近くなったある日 小包が届きました
and this is what was in it.
入っていたのは これでした
Let's listen to a little of it together.
一緒に少し聴いてみましょうか
(Video) Santa: On, Comet! On, Cupid! On, Donner and Blitzen!
(ビデオ)サンタ:コメット! キューピッド! ドナーにブリッツェン!
Charlie: That's his reindeer, isn't it?
チャーリー:トナカイのことだね?
Santa: It is his reindeer, yeah.
サンタ:そうさ トナカイだよ
Up, up, higher and higher they flew,
どんどん高く 飛んでいく
across land, across oceans they sped.
大地も海も飛びこえて
Through the magical northern lights they passed --
魔法のようなオーロラを 通り過ぎて―
I'd love to see the northern lights, wouldn't you?
オーロラを見てみたいとは 思わないかい?
Charlie: I figure they'd probably look a bit like that snowman's belly.
チャーリー:きっとこの雪だるまの おなかみたいだよ
Santa: They probably would, yeah.
サンタ:そうかもしれないね
That's a cool snowman, isn't it?
かっこいい雪だるまだろう?
Charlie: It's very cool indeed, I love it.
チャーリー:かっこいいや とってもいいね
Santa: They visited all the children in the world
サンタ:世界中の子供たちの ところを回って
and left presents for each and every one.
一人ひとりにプレゼントを 届けたんだ
In the blink of an eye, they were back in Frogsbottom Field.
目にもとまらぬ速さで もうフロッグズボトムに戻ったとさ
(Charlie Laughs)
(チャーリーが笑う)
Santa: You think that's well funny?
サンタ:おもしろいかい?
Charlie: I want to live in Frogsbottom Field!
チャーリー:フロッグズボトムに 僕も住みたい!
Santa: Where do you live, in Frogsbottom Tree?
サンタ:どこに住んでるの? フロッグズボトムの木?
Charlie: I don't, I live in this tree.
チャーリー:違うよ このツリーに住んでるんだ
I've made it all Christmasy-look.
クリスマスらしいでしょ?
Santa: It's nice, that.
サンタ:いいねえ
You've done a good job, good job.
きれいに飾ったもんだね
Charlie: Thank you very much!
チャーリー:ありがとう!
(Laughter)
(笑)
Alan Crickmore: Sophie and her mum listened to that three times,
アラン・クリックモア:ソフィは お母さんとこれを3回見て
and they haven't laughed so much in a long time.
久しぶりに大笑いしたそうです
They can see that he's all right, they can see that he loves them,
お父さんが元気で 家族を愛していることがわかり
and the next time he rings, Sophie's got plenty to talk about:
次に電話があった時には ソフィは話すことがたくさんありました
"What does Charlie the Chimp eat?
「おさるのチャーリーは 何を食べるの?
Will daddy do another story very soon?"
またパパがお話を読んでくれる?」
Since it began in 2003, Storybook Dads has grown and grown.
2003年以来 ストーリーブック・ダッズは 成長を続けてきました
It now operates as Storybook Dads and Storybook Mums
いまや ストーリーブック・ダッズと ストーリーブック・マムズは
in more than 100 prisons in the United Kingdom.
イギリスの100以上の刑務所で 活動をしています
Ninety-eight percent of the prisoners who take part
参加をした服役囚の98%が
say that it's improved their relationship with their child.
我が子との関係の改善に つながったと言っています
And since 2003,
2003年以来
over 60,000 DVDs and CDs have been sent out
6万を超える数のDVDやCDが
to the children of prisoners.
服役囚の子供たちに送られました
For Sophie's family and for thousands of families like them,
ソフィの家族や 同じ境遇にある何千もの家族にとって
Storybook Dads has been a lifeline.
ストーリーブック・ダッズは ライフラインなのです
Some prisoners say that it's the first time
服役囚の中には これがきっかけで
that they've begun to build a relationship with their child.
初めて我が子と関係を 築き始めたと言う者もいます
And some poor readers have been so inspired
読み書きが上手くない者の中には
by what they've been able to achieve
自分がなし得たことに自信をつけて
that they've gone to education classes to improve their own reading skills.
読み書きを向上させようと 教育を受ける者もいます
Let's go back to the story of "The Ugly Duckling."
『みにくいアヒルの子』のお話に 戻りましょう
But this time, I'd like to play you a recording made by a prisoner,
でも今回は ある服役囚による 録音をお聞かせします
because it encapsulates the power of what we do.
私たちの活動の持つ力が 凝縮されているからです
The prisoner was an Irish Traveller who couldn't read.
この人はアイリッシュ・トラヴェラーで 読み書きができませんでした
And he wanted to send a story home to his daughter for her birthday.
彼は娘の誕生日に お話を贈りたいと思いました
With the help of a mentor and some clever editing,
指導役の手助けと うまい編集のおかげで
something magical happened.
素晴らしいものが生まれました
This is an extract from the raw recording,
これは元の録音の抜粋です
where the prisoner is reading the story by repeating it, phrase at a time.
服役囚はフレーズごとに 聞いた言葉を繰り返しています
(Audio) Mentor: He had nowhere to hide.
(録音)指導役:隠れる場所はなく
Owen: He had nowhere to hide.
オーウェン:隠れる場所はなく
Mentor: So one day, he ran away.
指導役:ある日 逃げ出しました
Owen: Then one day, he ran away.
オーウェン:ある日 逃げ出しました
Mentor: He ran until he came to the great marsh.
指導役:彼は逃げて 広い湿原にやってきました
Owen: He run until he come to the great marsh.
オーウェン:彼は逃げて 広い湿原にきました
Mentor: Where the wild ducks lived.
指導役:マガモが住んでいるところです
Owen: Where the wild ducks lived.
オーウェン:マガモが住んでいるところです
AC: And this is a recording -- an excerpt of the recording
アラン:そして こちらの抜粋は
with the mentor's voice taken out and sound effects and music added in.
指導役の声を除いて 効果音と音楽を足したものです
(Audio) Owen: He had nowhere to hide.
(録音)オーウェン: 隠れる場所はなく
Then one day, he run away.
ある日 逃げ出しました
He run until he come to the great marsh where the wild ducks lived,
彼は逃げて広い湿原にきました マガモが住んでいるところです
and he laid in the rushes for two weeks.
イグサの茂みに 2週間横たわっていました
(Music) (Ducks quack)
(音楽)(カモの鳴き声)
Some wild ducks and geese come to look at him.
マガモやガチョウが 見にやって来ました
"You're very ugly," they said, and they laughed at him.
「みにくいねえ」と言って アヒルの子を笑いました
(Ducks quack)
(カモの鳴き声)
The ugly duckling ran away from the great marsh.
みにくいアヒルの子は 広い湿原から逃げ出しました
(Duck quacks)
(カモの鳴き声)
AC: And this is how he finished the story:
アラン:締めくくりはこうです
(Audio) Owen: He wasn't an ugly duckling at all.
(録音)オーウェン:もはや みにくいアヒルの子ではなく
During the winter, he had grown into a beautiful white swan.
冬の間に美しい白鳥に 成長していました
The other swans looked at him and thought how beautiful he was.
他の白鳥は彼を見て なんて美しいんだと思いました
"Come with us," they said.
「一緒においでよ」と 他の白鳥が言うので
And he did.
一緒に行きました
(Bird sounds)
(鳥の音)
Well, Tiara, I hope you have enjoyed this story
ティアラ お父さんが 読むのを楽しんだの同じくらい
as much as I enjoyed reading this story to you.
お話を楽しんでくれていると いいな
I cannot wait to be with you again and hold you in my arms.
会って 抱きしめられる日が 待ちきれないよ
All my love, your daddy, Owen.
愛を込めて お父さんより
Lots of love, I miss you with all my heart.
愛してる 心から会いたいよ
Goodbye for now, my love. Bye bye.
じゃあまたね バイバイ
(Music)
(音楽)
(Music ends)
(音楽終わり)
AC: When he listened to that recording in his cell
アラン:娘に発送される前に
before it was sent out to his daughter,
この録音を監房で聞いた時
he cried.
彼は泣いたそうです
And that's a pretty common reaction from prisoners,
これは服役囚に よくある反応です
as they realize for the first time
生まれて初めて気づくのです
they've been able to do something for their child
自分にできるとは 思いもしなかったことを
which they never thought they could.
我が子にしてやれたということに
They've connected in the most fundamental way,
読み聞かせの力を通じて 親子が根本的な部分で
through the medium of storytelling.
結びつくことができたのです
And as for Sophie,
そして ソフィは 今度は
she wants "The Gruffalo" next time.
『グラファロ』のお話が いいようです
(Laughter)
(笑)
(Applause)
(拍手)