Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Estonia suffered a massive cyberattack more than 10 years ago.

    エストニアは10年以上前に大規模なサイバー攻撃を受けました。

  • The event was a defining moment for the country and the world's approach toward cybersecurity.

    このイベントは、国と世界のサイバーセキュリティへの取り組みにとって決定的な瞬間となりました。

  • And it all started with this statue.

    全てはこの像から始まった

  • From the WannaCry ransomware attack to election meddling,

    WannaCryランサムウェア攻撃から選挙おとり捜査まで。

  • cyberattacks are becoming increasingly common, and costly, around the world.

    サイバー攻撃は、世界中でますます一般的になり、費用もかさむようになっています。

  • Global spending on information security products and services is expected to reach $124 billion in 2019.

    情報セキュリティ製品やサービスへの世界の支出は、2019年には1240億ドルに達すると予想されています。

  • But that hasn't been enough to stop cyberattacks from becoming one of the global economy's biggest threats.

    しかし、それだけでは、サイバー攻撃が世界経済の最大の脅威の一つになりつつあることを食い止めるには十分ではありません。

  • So how can governments keep hackers out?

    では、政府はどうやってハッカーを締め出すことができるのでしょうか?

  • The short answer is they can't. But that doesn't mean they're not trying.

    簡単に言えば、できないということです。しかし、それは彼らが努力していないという意味ではありません。

  • One of the leaders in this space has been the tiny Baltic country of Estonia,

    この空間のリーダーの一人が、バルト三国の小さな国エストニアである。

  • which gained independence from the Soviet Union in 1991.

    1991年にソ連から独立した。

  • For years, this Bronze Statue stood in the center of Tallinn as a Soviet War memorial.

    何年もの間、このブロンズ像はソ連戦争の記念碑としてタリンの中心に立っていました。

  • Then in 2007, the Estonian government decided to move it here to a less prominent location.

    その後、2007年にエストニア政府は、あまり目立たない場所に移転することを決定しました。

  • The move sparked protests and riots from Estonia's ethnic Russian population that wanted the statue to stay in place.

    この動きは、エストニアのロシア系民族からの抗議と暴動に火をつけ、像の位置を維持することを望んでいました。

  • Then, within days, Estonian institutions were crippled by a series of cyberattacks.

    その後、数日のうちにエストニアの機関は一連のサイバー攻撃によって機能不全に陥りました。

  • Parliament, government ministries, banks and newspapers went offline.

    国会、省庁、銀行、新聞がオフラインになった。

  • And though it hasn't ever been confirmed, it's widely believed that Russia was behind the attacks.

    そして、これまで確認されていないが、攻撃の背後にはロシアがいると広く信じられている。

  • The 2007 attack on Estonia has been called the first cyberwar, which is defined as: "the use of computer technology to disrupt the activities of a state or organization".

    2007年のエストニアへの攻撃は、最初のサイバー戦争と呼ばれています。"国家や組織の活動を混乱させるためにコンピュータ技術を使用すること」と定義されています。

  • The cyberattack was a wake-up call for Estonia,

    サイバー攻撃はエストニアへの警鐘だった

  • which at the time was already one of the world's most advanced digital societies.

    この時点ですでに世界最先端のデジタル社会の一つになっていました。

  • The country decided it needed to take steps to protect data online and prevent future cyberattacks.

    国は、オンライン上のデータを保護し、将来のサイバー攻撃を防ぐための対策を講じる必要があると判断しました。

  • But how?

    でも、どうやって?

  • The first step was building a strategy that would allow the government to keep systems up and running during a cyberattack.

    最初のステップは、政府がサイバー攻撃を受けている間にシステムを稼働させておくための戦略を構築することでした。

  • IT experts in the public and private sectors worked together

    官民一体となって取り組んだIT専門家の取り組み

  • to make systems more resilient against hackers.

    ハッカーに対してより強いシステムを作るために。

  • One part of Estonia's strategy is a voluntary Cyber Defence League made up of hundreds of civilians,

    エストニアの戦略の一環として、数百人の民間人で構成される自主的なサイバー防衛同盟があります。

  • including IT professionals and young people who would mobilize during an attack.

    IT関係者や攻撃時に動員する若者も含めて。

  • Estonia also decided to store copies of its information in a data embassy in Luxembourg,

    エストニアはまた、ルクセンブルクのデータ大使館に情報のコピーを保管することを決定しました。

  • as a backup in case there was a cyberattack on home soil.

    本国へのサイバー攻撃があった場合に備えて

  • Which brings us to another key deterrent for cyber threats, international cooperation.

    サイバーの脅威に対するもう一つの重要な抑止力、国際協力をもたらします。

  • NATO, the military alliance between North American and European countries, was a good place to start.

    北米と欧州諸国との軍事同盟であるNATOは、そのきっかけになりました。

  • In 2008, the 'NATO Cooperative Cyber Defence Centre of Excellence' opened here in Tallinn.

    2008年には、ここタリンに「NATO協力サイバー防衛センター・オブ・エクセレンス」が開設されました。

  • Its goal?

    その目標は?

  • To enhance NATO's cyber defense capabilities.

    NATOのサイバー防衛能力を強化する。

  • The center conducts large-scale cyber defense drills, sort of like digital military training,

    このセンターでは、デジタル軍事訓練のような大規模なサイバー防衛訓練を実施しています。

  • though it's not technically a NATO operational unit.

    技術的にはNATOの作戦部隊ではありませんが

  • It also put together a guide called the Tallinn Manual, which analyzes how to apply existing international law to cyber operations.

    また、既存の国際法をサイバー作戦にどのように適用するかを分析した「タリン・マニュアル」と呼ばれるガイドも作成されている。

  • In 2016, NATO allies agreed that a cyberattack on a member country

    2016年、NATOの同盟国は、加盟国へのサイバー攻撃が

  • could trigger the same military response as an attack in the air, on land or at sea.

    空、陸、海での攻撃と同じ軍事的反応を引き起こす可能性があります。

  • EU-wide regulation has also upped the penalties against data breaches.

    EU全体の規制では、データ侵害に対する罰則も引き上げられています。

  • The General Data Protection Regulation, or GDPR, that went into effect in 2018,

    2018年に施行された「一般データ保護規則(GDPR)」。

  • (It) gave EU regulators the power to fine companies that don't protect user data.

    それは)EUの規制当局に、ユーザーデータを保護しない企業に罰金を科す権限を与えた。

  • And, unlike in the past, the fines can be massive.

    そして、昔と違って、罰金が膨大になることもあります。

  • up to 4% of global annual turnover or €20 million, whichever is bigger.

    世界の年間売上高の最大4%、または2000万ユーロ(いずれか大きい方)。

  • Still, many countries have not taken steps to prepare for cyber threats.

    それでも、多くの国がサイバー脅威に備えるための措置を講じていない。

  • The United Nations found half of its member states don't have a cybersecurity strategy in place.

    国連は、加盟国の半数がサイバーセキュリティ戦略を持っていないことを明らかにした。

  • The UN ranks Estonia as the European country most committed to cybersecurity.

    国連はエストニアを欧州で最もサイバーセキュリティに力を入れている国としてランク付けしています。

  • And fifth worldwide after Singapore, the United States, Malaysia and Oman.

    そして、シンガポール、アメリカ、マレーシア、オマーンに次ぐ世界第5位。

  • But even Estonia isn't hacker-proof.

    しかしエストニアでさえハッカーには耐えられない。

  • Authorities still responded to more than 10,000 cybersecurity incidents in 2017,

    当局は2017年も1万件以上のサイバーセキュリティインシデントに対応しています。

  • one third more than the year before.

    前年比で3分の1増えています。

  • Which brings us to one final big step in preventing a cyberattack, getting the public on board.

    サイバー攻撃を防ぐための 最後の大きな一歩がここにあります 一般の人を乗せるために

  • This can be as simple as using two-factor authentication or changing your password from, well, “password.”

    二要素認証を使うのと同じくらい簡単だしパスワードを "パスワード "から変更するのと同じくらい簡単だ。

  • Research found only one out of every four internet users in Europe

    調査によると、ヨーロッパのインターネットユーザーの4人に1人しかいないことが判明

  • changes his or her password regularly because of security and privacy issues.

    は、セキュリティとプライバシーの問題があるため、定期的にパスワードを変更しています。

  • In Estonia, it took an unprecedented cyberattack for the country to become a leader in online security.

    エストニアでは、前例のないサイバー攻撃を受け、オンライン・セキュリティのリーダーとなりました。

  • Other countries might want to take a note as the threats of cyberattacks only become bigger and more complex.

    他の国は、サイバー攻撃の脅威がより大きく、より複雑になるだけなので、注意した方がいいかもしれません。

  • Hey everyone, Elizabeth here. Thanks so much for watching our video.

    皆さんこんにちは、エリザベスです。ビデオを見てくれてありがとう

  • Be sure to check out all of our other CNBC Explains over here.

    他のCNBCの説明はこちらからご覧ください。

  • And leave us any other ideas in the comments section.

    そして、コメント欄に他のアイデアを残してください。

  • See you later!

    またね!

Estonia suffered a massive cyberattack more than 10 years ago.

エストニアは10年以上前に大規模なサイバー攻撃を受けました。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます