字幕表 動画を再生する
I'm 150 feet down an illegal mine shaft in Ghana.
翻訳: Akira Kan 校正: Mieko Akai
The air is thick with heat and dust,
ここはガーナの違法鉱山の地下50mです
and it's hard to breathe.
空気は熱気と埃で重苦しく
I can feel the brush of sweaty bodies passing me
息をするのさえ困難です
in the darkness, but I can't see much else.
暗闇の中を汗だくの男達が
I hear voices talking, but mostly the shaft
すり抜けていくのを感じる以外 何も見えません
is this cacophony of men coughing,
話し声が聞こえますが あとは男たちが咳き込む
and stone being broken with primitive tools.
不快な音と 粗野な道具で石を切り出す音だけが
Like the others, I wear a flickering, cheap flashlight
縦穴の中に満ちています
tied to my head with this elastic, tattered band,
他の人と同じように 私は ちゃちな懐中電灯を
and I can barely make out the slick tree limbs
ぼろぼろなゴム紐で頭に縛りつけています
holding up the walls of the three-foot square hole
何十メートルもの深さの 幅約1mの四角い穴の壁面には
dropping hundreds of feet into the earth.
昇り降り用に滑りやすい木材が設置されていますが
When my hand slips, I suddenly remember a miner
それさえも はっきりは見えません
I had met days before who had lost his grip
手が滑った瞬間 頭をよぎったのは
and fell countless feet down that shaft.
数日前に 手を滑らせて 止めどもなく落下していった
As I stand talking to you today,
鉱夫の姿でした
these men are still deep in that hole,
今 皆さんにお話している間も
risking their lives without payment or compensation,
男達は その穴の奥深くへと潜り
and often dying.
報酬も補償もないまま 自らを危険に晒しています
I got to climb out of that hole, and I got to go home,
命を落とすことも珍しくありません
but they likely never will, because they're trapped in slavery.
私は穴から這い上がり 家に帰れました
For the last 28 years, I've been documenting
しかし彼らは一生帰れません 彼らは奴隷の身なのです
indigenous cultures in more than 70 countries
28年間に渡り 私は6大陸の
on six continents, and in 2009 I had the great honor
70カ国以上で先住民文化を記録してきました
of being the sole exhibitor at the Vancouver Peace Summit.
そして 2009年にはバンクーバー平和サミットで
Amongst all the astonishing people I met there,
単独の展示を行う名誉を与えられました
I met a supporter of Free the Slaves, an NGO
そこでお会いした多くのすばらしい人々の中に
dedicated to eradicating modern day slavery.
現代の奴隷撲滅に献身的に取り組む
We started talking about slavery, and really,
NGO フリー・ザ・スレーブ の支援者がいました
I started learning about slavery,
私達は奴隷問題について話を始めました
for I had certainly known it existed in the world,
それから奴隷問題を学び始めました
but not to such a degree.
世界にこの問題があることは知っていましたが
After we finished talking, I felt so horrible
そこまで深くは知りませんでした
and honestly ashamed at my own lack of knowledge
話を終えて私は自己嫌悪に陥りました
of this atrocity in my own lifetime, and I thought,
自分が生きている時代に 起きている残虐行為について
if I don't know, how many other people don't know?
無知な自分を恥ずかしく思いました そして
It started burning a hole in my stomach, so within weeks,
自分が知らないのなら 他にも 知らない人は大勢いるはずだと思いました
I flew down to Los Angeles to meet with the director
胃に穴があくほど思いは強まり
of Free the Slaves and offer them my help.
数週間後には 私はロサンゼルスに飛び
Thus began my journey into modern day slavery.
フリー・ザ・スレーブの役員に手伝いを申し出ました
Oddly, I had been to many of these places before.
そうして 私は現代の奴隷の旅を始めたのです
Some I even considered like my second home.
奇妙なことに行き先は前にも訪れた場所です
But this time, I would see the skeletons hidden in the closet.
幾つかは第二の故郷と思っていた場所です
A conservative estimate tells us there are more than
しかし今回は隠された事実に 直面することになりました
27 million people enslaved in the world today.
控え目な推定でも 現在世界では
That's double the amount of people taken from Africa
2千7百万人以上の人々が奴隷として扱われています
during the entire trans-Atlantic slave trade.
この数字は大西洋横断奴隷貿易時代に
A hundred and fifty years ago, an agricultural slave
アフリカから移送された人の倍です
cost about three times the annual salary
150年前 農場に送り込まれた
of an American worker.
奴隷の値段はアメリカ人労働者の
That equates to about $50,000 in today's money.
年収の3年分でした
Yet today, entire families can be enslaved for generations
現在の貨幣価値ならば約5万ドルです
over a debt as small as $18.
ところが今日では わずか18ドル程度の借金のせいで
Astonishingly, slavery generates profits
一家族が何世代にも渡って奴隷になってしまうのです
of more than $13 billion worldwide each year.
驚くべきことに奴隷制度は世界全体で
Many have been tricked by false promises
年間130億ドル以上の利益を生み出しています
of a good education, a better job, only to find
奴隷の多くは良い教育や仕事等の
that they're forced to work without pay
嘘の約束にだまされた人々で
under the threat of violence, and they cannot walk away.
報酬もなく暴力に怯えながら
Today's slavery is about commerce,
逃げ出せない状況で労働を強いられています
so the goods that enslaved people produce have value,
今日の奴隷を駆り立てるのは商業です
but the people producing them are disposable.
奴隷扱いされる人々が作る商品には価値がありますが
Slavery exists everywhere, nearly, in the world,
商品を作る人々は使い捨てです
and yet it is illegal everywhere in the world.
奴隷制度は世界中どこでも違法ですが
In India and Nepal, I was introduced to the brick kilns.
奴隷は世界中至る所に存在します
This strange and awesome sight was like
インドとネパールでレンガを焼く窯を訪れました
walking into ancient Egypt or Dante's Inferno.
その奇妙で恐ろしい景色はあたかも
Enveloped in temperatures of 130 degrees,
古代エジプトかダンテの地獄篇に 足を踏み入れたようでした
men, women, children, entire families in fact,
気温50℃を超す現場では
were cloaked in a heavy blanket of dust,
男 女 子供を含めた家族全員が
while mechanically stacking bricks on their head,
埃まみれになりながら
up to 18 at a time, and carrying them
頭の上に機械的にレンガを載せていました
from the scorching kilns to trucks hundreds of yards away.
多い時には18個も載せて 焼け付く窯から
Deadened by monotony and exhaustion,
数百メートル離れたトラックまで運ぶのです
they work silently, doing this task over and over
単調さと疲労のため
for 16 or 17 hours a day.
彼らは物言わず黙々と一日16~17時間
There were no breaks for food, no water breaks,
この作業を繰返すのです
and the severe dehydration made urinating
食事や飲み水の休憩すらありません
pretty much inconsequential.
皆 重度の脱水症状を起こし
So pervasive was the heat and the dust
放尿すらままなりません
that my camera became too hot to even touch
あまりの暑さと埃のため
and ceased working.
私のカメラは触れない程熱くなり
Every 20 minutes, I'd have to run back to our cruiser
動かなくなりました
to clean out my gear and run it under an air conditioner
私は20分おきに車に駆け戻っては自分の
to revive it, and as I sat there,
機材の埃を掃い エアコンにあてて甦らせました
I thought, my camera is getting far better treatment
そうしている間に自分のカメラの方が
than these people.
あの人々よりも余程ましな扱いを受けていることに
Back in the kilns, I wanted to cry,
気づきました
but the abolitionist next to me quickly grabbed me
窯に戻ると泣出したい気持ちでした
and he said, "Lisa, don't do that. Just don't do that here."
すると隣の廃止活動家が 私をつかんで言いました
And he very clearly explained to me that emotional displays
“泣かないで ここで泣いちゃだめだ”
are very dangerous in a place like this,
彼が明言したのはこの様な場所で
not just for me, but for them.
感情を表現すると私のみならず彼らにも
I couldn't offer them any direct help.
大変危険だということでした
I couldn't give them money, nothing.
私が直接 彼らを助けることはできません
I wasn't a citizen of that country.
お金を与えることも 何もできません
I could get them in a worse situation
私はその国の人間ではありません
than they were already in.
私が 彼らを今よりさらにひどい状況に
I'd have to rely on Free the Slaves to work
追い込んでしまう可能性がありました
within the system for their liberation,
フリー・ザ・スレーブがその活動を通して
and I trusted that they would.
彼らを解放してくれるのを信じました
As for me, I'd have to wait until I got home
彼らならばきっとやってくれると思いました
to really feel my heartbreak.
私は家に帰るまで
In the Himalayas, I found children carrying stone
自分の気持ちが張り裂けるのを我慢しました
for miles down mountainous terrain
ヒマラヤでは子供たちが石を背負って
to trucks waiting at roads below.
ふもとの道で待っているトラックまで
The big sheets of slate were heavier
山岳地帯を何キロも運ぶのを見ました
than the children carrying them,
大きな石板の重さは
and the kids hoisted them from their heads
担いでいる子供たち以上でした
using these handmade harnesses of sticks and rope
棒とロープと布で作った
and torn cloth.
手作りのハーネスで 石を頭から
It's difficult to witness something so overwhelming.
吊り下げていました
How can we affect something so insidious,
これほどの衝撃的な現場を 目撃するのは辛いことです
yet so pervasive?
ここまで横行する悪行に どうやって立ち向かえるでしょうか?
Some don't even know they're enslaved,
ここまで横行する悪行に どうやって立ち向かえるでしょうか?
people working 16, 17 hours a day without any pay,
報酬もなく一日 16~17時間も働かされているのに
because this has been the case all their lives.
中には自分が奴隷だと知らない人さえいます
They have nothing to compare it to.
生まれた時から同じ状況だからです
When these villagers claimed their freedom,
他と比べようがないのです
the slaveholders burned down all of their houses.
このような村人が自由を主張したら
I mean, these people had nothing,
奴隷所有者は彼らの家を焼き払ってしまいました
and they were so petrified, they wanted to give up,
彼らには何もなかったのです
but the woman in the center rallied for them to persevere,
彼らは恐れるあまり あきらめていました
and abolitionists on the ground
しかし中央の女性は自分たちの ために立ち上がり耐え抜きました
helped them get a quarry lease of their own,
そして現地の廃止活動家の 支援を受け採掘権を獲得しました
so that now they do the same back-breaking work,
そして現地の廃止活動家の 支援を受け採掘権を獲得しました
but they do it for themselves, and they get paid for it,
今でも同じ過酷な仕事ですが
and they do it in freedom.
自分たちのために働き 報酬を得ることができるのです
Sex trafficking is what we often think of
そして何より自由の身です
when we hear the word slavery,
奴隷という言葉を聞けば
and because of this worldwide awareness,
性の不正売買を連想するほど
I was warned that it would be difficult for me to work safely
世界中に知れ渡っています
within this particular industry.
この業界を取材する際には 身の安全を保証できないと
In Kathmandu, I was escorted by women who had
忠告されました
previously been sex slaves themselves.
カトマンズでは以前に性の奴隷を
They ushered me down a narrow set of stairs
経験した女性たちに付き添ってもらいました
that led to this dirty, dimly fluorescent lit basement.
案内された 狭い階段は
This wasn't a brothel, per se.
薄暗い蛍光灯が照らす汚い地階に続いていました
It was more like a restaurant.
いわゆる売春宿ではなく
Cabin restaurants, as they're known in the trade,
どちらかと言えばレストランです
are venues for forced prostitution.
業界ではキャビン・レストランと呼ばれる
Each has small, private rooms, where the slaves,
強制売春の温床です
women, along with young girls and boys,
それぞれに小さな個室があり 奴隷の身の女性は
some as young as seven years old,
― 少女や少年や7歳の子さえいるのですが ―
are forced to entertain the clients,
― 少女や少年や7歳の子さえいるのですが ―
encouraging them to buy more food and alcohol.
客に料理や酒をたくさん注文させながら
Each cubicle is dark and dingy,
客の相手をしなければなりません
identified with a painted number on the wall,
部屋は薄暗く汚れています
and partitioned by plywood and a curtain.
壁に識別用の番号があり
The workers here often endure tragic sexual abuse
ベニヤ板とカーテンで仕切られています
at the hands of their customers.
客の手による 悲劇的な性的暴行に
Standing in the near darkness, I remember feeling
耐えなければならないこともあります
this quick, hot fear, and in that instant,
ほぼ暗闇の中に立っていると
I could only imagine what it must be like
瞬時に激しい恐怖が湧き上がりました
to be trapped in that hell.
あの地獄に囚われた身を
I had only one way out: the stairs from where I'd come in.
想像するだけで身の毛がよだちます
There were no back doors.
出口は一か所しかありません 入ってきた階段です
There were no windows large enough to climb through.
裏口はありません
These people have no escape at all,
抜け出せるほど大きな窓もありませんでした
and as we take in such a difficult subject,
この人たちに逃げ道は全くないのです
it's important to note that slavery, including sex trafficking,
この厳しい状況に触れると同時に
occurs in our own backyard as well.
性の不正売買を含めた奴隷取引が 私たちの裏庭でも行われていることを
Tens of hundreds of people are enslaved in agriculture,
お伝えしなければなりません
in restaurants, in domestic servitude,
何万人もの人々が農園 レストラン 家事等の
and the list can go on.
何万人もの人々が農園 レストラン 家事等の
Recently, the New York Times reported that
様々な労働を強制されています
between 100,000 and 300,000 American children
最近のニューヨークタイムズ紙の報道によると
are sold into sex slavery every year.
毎年10~30万人のアメリカ人の子供が
It's all around us. We just don't see it.
性の奴隷として売買されています
The textile industry is another one we often think of
我々の身近にあるのです ただ目にしないだけです
when we hear about slave labor.
繊維業もまた強制労働で連想する業種です
I visited villages in India where entire families were enslaved
繊維業もまた強制労働で連想する業種です
in the silk trade.
インドの村では家族全員が絹取引で
This is a family portrait.
奴隷扱いされている様子を見ました
The dyed black hands are the father, while the blue
これは家族の写真です
and red hands are his sons.
黒く染まった手が父親で
They mix dye in these big barrels,
青と赤の手が息子たちです
and they submerge the silk into the liquid up to their elbows,
彼らは大きな樽で染料をかき混ぜ
but the dye is toxic.
絹を液体の中に肘の深さまで沈めます
My interpreter told me their stories.
ですが染料は有毒です
"We have no freedom," they said.
通訳が彼らの物語を伝えてくれました
"We hope still, though, that we could leave this house
“僕らに自由はない” と彼らは言いました
someday and go someplace else
“でも いつかは ここを出て
where we actually get paid for our dyeing."
染物をして稼げる場所に行きたいんだ” と
It's estimated that more than 4,000 children
染物をして稼げる場所に行きたいんだ” と
are enslaved on Lake Volta,
4千人を超える子供たちが
the largest man-made lake in the world.
世界最大の人造湖
When we first arrived, I went to have a quick look.
ヴォルタ湖で奴隷になっていると言われています
I saw what seemed to be a family fishing on a boat,
初めて訪れた際に 私は様子を見に行きました
two older brothers, some younger kids, makes sense right?
船から魚を取っているのは家族だと思いました
Wrong. They were all enslaved.
2人のお兄さんと弟たちに見えませんか?
Children are taken from their families
いいえ 彼らはみんな奴隷でした
and trafficked and vanished,
子供たちは家族から取り上げられ
and they're forced to work endless hours on these boats
売買されて姿を消すのです
on the lake, even though they do not know how to swim.
そして このような船での 長時間労働を強いられます
This young child is eight years old.
しかも彼らは泳げません
He was trembling when our boat approached,
この子は8歳です
frightened it would run over his tiny canoe.
私達のボートが近づくと震えていました
He was petrified he would be knocked in the water.
彼の小さなカヌーに衝突すると思ったのです
The skeletal tree limbs submerged in Lake Volta
水中に突き落とされることを怖がっていたのです
often catch the fishing nets, and weary,
ヴォルタ湖に水没した木々によく漁網が絡みます
frightened children are thrown into the water
ヴォルタ湖に水没した木々によく漁網が絡みます
to untether the lines.
すると網を外すために怖がっている子供たちを
Many of them drown.
水の中に放り込みます
For as long as he can recall, he's been forced to work
多くが溺れます
on the lake.
この青年は物心ついたときから 強制労働を強いられています
Terrified of his master, he will not run away,
この青年は物心ついたときから 強制労働を強いられています
and since he's been treated with cruelty all his life,
主人が恐ろしくて逃げ出せません
he passes that down to the younger slaves
彼はこれまでずっと 残忍な扱いを受けてきたので
that he manages.
仕切っている年下の奴隷たちを 同じように扱います
I met these boys at five in the morning,
仕切っている年下の奴隷たちを 同じように扱います
when they were hauling in the last of their nets,
彼らに出会ったのは朝5時です
but they had been working since 1 a.m.
最後の漁網を引き揚げている所でした
in the cold, windy night.
冷たい風が吹く夜中の1時から働きづめでした
And it's important to note that these nets weigh
冷たい風が吹く夜中の1時から働きづめでした
more than a thousand pounds when they're full of fish.
しかも 大漁だと漁網は
I want to introduce you to Kofi.
500キロ以上の重さになります
Kofi was rescued from a fishing village.
コフィを紹介します
I met him at a shelter where Free the Slaves
コフィは漁村から救出されました
rehabilitates victims of slavery.
彼に出会ったのはフリー・ザ・スレーブの
Here he's seen taking a bath at the well,
奴隷被害者リハビリ施設でした
pouring big buckets of water over his head,
井戸で入浴している所です
and the wonderful news is,
大きなバケツで頭から水を浴びていました
as you and I are sitting here talking today,
すばらしいことに
Kofi has been reunited with his family,
こうしてお話ししている今まさに
and what's even better, his family has been given tools
コフィは家族と共にいます
to make a living and to keep their children safe.
さらに良いことに彼の家族には
Kofi is the embodiment of possibility.
生活の糧となり 子供たちの安全を守る 道具が支給されました
Who will he become because someone took a stand
コフィは可能性の象徴です
and made a difference in his life?
立ち上がった人物がいたおかげで
Driving down a road in Ghana
彼の人生は変わりました
with partners of Free the Slaves,
ガーナの道をフリー・ザ・スレーブの スタッフと一緒に車で走っていた時
a fellow abolitionist on a moped suddenly sped up
ガーナの道をフリー・ザ・スレーブの スタッフと一緒に車で走っていた時
to our cruiser and tapped on the window.
突然バイクに乗った廃止活動家が
He told us to follow him down a dirt road into the jungle.
我々の車に近づき窓を叩き 指示しました
At the end of the road, he urged us out of the car,
ジャングルに続く泥道を先導するから付いてこいと
and told the driver to quickly leave.
道の行き止まりで我々をクルマから降ろすと
Then he pointed toward this barely visible footpath,
彼は運転手に立ち去るよう言いました
and said, "This is the path, this is the path. Go."
それから 彼は道なき道を指さして言いました
As we started down the path, we pushed aside the vines
“この道だ この道を行け” と
blocking the way, and after about an hour of walking in,
道を遮る植物をかき分けて約1時間進むと
found that the trail had become flooded by recent rains,
道を遮る植物をかき分けて約1時間進むと
so I hoisted the photo gear above my head
小道は最近の雨で完全に水に浸かっていました
as we descended into these waters up to my chest.
そこで私は写真用機材を頭の上に持ち上げ 胸まで水に浸かりながら進みました
After another two hours of hiking, the winding trail
そこで私は写真用機材を頭の上に持ち上げ 胸まで水に浸かりながら進みました
abruptly ended at a clearing, and before us
更に歩くこと2時間
was a mass of holes
曲がりくねった小道は突然終わり
that could fit into the size of a football field,
目の前に サッカー場ほどの
and all of them were full of enslaved people laboring.
穴だらけの採掘場が広がりました
Many women had children strapped to their backs
穴の中では 大勢の奴隷が働いていました
while they were panning for gold,
女性の多くは子供を背中に背負ったまま
wading in water poisoned by mercury.
金を選鉱していました
Mercury is used in the extraction process.
足が浸かっている水は水銀で汚染されています
These miners are enslaved in a mine shaft
採取工程で水銀が使われるのです
in another part of Ghana.
こちらの鉱夫たちはガーナの
When they came out of the shaft, they were soaking wet
別の地域の鉱山で働く奴隷です
from their own sweat.
縦穴から出てくる時
I remember looking into their tired, bloodshot eyes,
彼らは汗でびっしょりです
for many of them had been underground for 72 hours.
彼らの疲れ果てて充血した眼を思い出します
The shafts are up to 300 feet deep, and they carry out
彼らの多くは72時間も地下に潜ったままでした
heavy bags of stone that later will be transported
縦穴の深さは90mあります 彼らは重い石が入った袋を
to another area, where the stone will be pounded
外に運び出します 次にその石は
so that they can extract the gold.
別の場所に運ばれて砕かれ
At first glance, the pounding site seems full
金が採取されます
of powerful men, but when we look closer,
一見 力持ちの男達が大勢いるように見えますが
we see some less fortunate working on the fringes,
すぐに崖っぷちな状態に置かれた
and children too.
不幸な人々であることに気づきます
All of them are victim to injury, illness and violence.
そして子供もいます
In fact, it's very likely that this muscular person
彼らは怪我 病気 そして暴力の被害者です
will end up like this one here, racked with tuberculosis
実際このとても筋肉質な人ですら
and mercury poisoning in just a few years.
あと数年で結核と水銀中毒のせいで
This is Manuru. When his father died,
こうなってしまう危険が高いのです
his uncle trafficked him to work with him in the mines.
彼はマヌルといいます 父親が死んだ時に
When his uncle died, Manuru inherited his uncle's debt,
叔父が彼を 自分が働く鉱山に売りました
which further forced him into being enslaved in the mines.
叔父が死ぬと 叔父の借金を背負わされました
When I met him, he had been working in the mines
そして彼は 鉱山の奴隷労働から 逃れられなくなりました
for 14 years, and the leg injury that you see here
この時 彼は14年も鉱山で働いていました
is actually from a mining accident,
足の怪我は採掘中の事故のせいです
one so severe doctors say his leg should be amputated.
足の怪我は採掘中の事故のせいです
On top of that, Manuru has tuberculosis,
かなりの重傷で 医師は 切断すべきだと言いました
yet he's still forced to work day in and day out
しかもマヌルは結核にかかっています
in that mine shaft.
それでも彼は連日 縦穴での作業を
Even still, he has a dream that he will become free
強いられています
and become educated with the help of local activists
それでも彼は いつの日か フリー・ザ・スレーブ等の活動家の援助を得て
like Free the Slaves,
自由の身になり教育を受けることを夢見ています
and it's this sort of determination,
自由の身になり教育を受けることを夢見ています
in the face of unimaginable odds,
絶望的な状況に置かれながらも
that fills me with complete awe.
希望を捨てない人々を見ると
I want to shine a light on slavery.
私の胸は 畏敬の念にあふれます
When I was working in the field,
奴隷問題に光を当てたいと思います
I brought lots of candles with me,
現地で作業する際に
and with the help of my interpreter,
ろうそくをたくさん持っていきました
I imparted to the people I was photographing
通訳に助けてもらいながら
that I wanted to illuminate their stories
撮影した人たちに分け与え
and their plight,
彼らの物語と窮状に光を当てたいと思いました
so when it was safe for them, and safe for me,
彼らの物語と窮状に光を当てたいと思いました
I made these images.
彼らと私の安全が確認できた時に
They knew their image would be seen
撮影した写真です
by you out in the world.
彼らは自分たちの写真が世界中の 人々に見られるのを知っています
I wanted them to know that we will be bearing witness
彼らは自分たちの写真が世界中の 人々に見られるのを知っています
to them, and that we will do whatever we can
私は彼らに伝えようと思いました
to help make a difference in their lives.
私達が彼らの目撃者となり 彼らの人生を
I truly believe, if we can see one another
変えるためにできる限りの手を尽くすと
as fellow human beings, then it becomes very difficult
私は本当に信じているのです
to tolerate atrocities like slavery.
私たちがお互いを同じ人間として 見ることができれば
These images are not of issues. They are of people,
奴隷のような残虐行為はなくなると
real people, like you and me, all deserving
写真に映っているのは社会問題ではなく
of the same rights, dignity and respect
私たちと同じ生きている人間です
in their lives.
権利 尊厳 そして尊敬に値する人々です
There is not a day that goes by that I don't think
権利 尊厳 そして尊敬に値する人々です
of these many beautiful, mistreated people
私が光栄にも出会うことができた
I've had the tremendous honor of meeting.
虐げられた大勢の素晴らしい人々のことを
I hope that these images awaken a force
一日たりとも忘れることはありません
in those who view them, people like you,
これらの写真が あなた方のような
and I hope that force will ignite a fire,
見る人々の力を呼び起こし
and that fire will shine a light on slavery,
その力が結集して火となり
for without that light, the beast of bondage
その燃え盛る火が奴隷問題に 光を当てることを願います
can continue to live in the shadows.
その光がなければ束縛という野獣は 闇の中で生き続けます
Thank you very much.
その光がなければ束縛という野獣は 闇の中で生き続けます
(Applause)
たいへんありがとうございました