字幕表 動画を再生する
In 2015, we saw two fantastic, hopeful breakthroughs for humanity.
翻訳: Saki Morita 校正: Eriko Tsukamoto
First, the adoption of the Sustainable Development Goals,
2015年 人類にとって素晴らしい 希望に満ちた進歩が2つありました
the collective, universal plan for humanity
1つ目はSDGs (持続可能な開発目標)の採択
to eradicate hunger,
人類のための全世界で共同の計画です
[promote] good economic development and good health,
地球環境の許容範囲の中で 飢餓をなくし
within global environmental targets.
経済成長と健康を促すものです
Secondly, after 21 years of negotiations,
2つ目は 21年間の交渉の末に
we adopted the legally binding Paris Agreement,
法的拘束力のある パリ協定が採択されたこと
all nations in the world keeping global warming under two degrees Celsius,
世界中の国が 平均気温上昇を2度以下に抑え
aiming at 1.5 degrees Celsius.
1.5度未満を目指すものです
Today, three years down the line, we're still in the hand-waving business.
しかし3年が経ち 未だに本格的な行動に移せていません
Now, I think it's time to step back one step
一歩下がって
and recognize that I wonder if the world leaders really knew what they signed
3年前に世界の指導者たちが 国連総会で署名したものを
at the General Assembly three years ago.
本当に理解していたのかを 考えてみるべきです
These are universal, aspirational, transformational goals
これらは安定した地球システムで 人類が皆 繁栄するための
for inclusive, prosperous humanity on a stable earth system.
地球規模の 野心的で 変革を起こすような目標です
But there are underlying problems.
しかし根本的な問題がいくつかあります
We have inherent contradictions between these goals,
目標同士が互いに矛盾しており
where there's the risk of pursuing one favored goal at the expense of others.
1つの目標に向かうことで 他の目標を犠牲にする可能性があります
Take, for example, Goal 8, on decent work and economic growth.
例えば目標8 働きがいを伴う雇用と 経済成長を見てみましょう
If we continue doing that by exploiting natural resources
これを達成するために天然資源を開発し
and burning fossil fuels,
化石燃料を燃やし続ければ
it will be impossible to reach Goal 13.
目標13を達成することは不可能です
Three years down the line, we simply must admit
3年経った今
we're seeing limited action to really, really address this
地球規模の一括政策として 取り組むことが
as an inclusive, collective, universal package.
ほとんどできていないと 素直に認めなければいけません
Now, this requires us to step back one step.
ここで一歩立ち戻り
I think we have to ask ourselves some hard questions:
自分たちに厳しい質問をする必要があります
Do we have any chance of accomplishing the Sustainable Development Goals by 2030?
2030年までにSDGsを達成する可能性は 少しでもあるのでしょうか?
Are there actually inherent trade-offs
現在の成長戦略と両立しないような
that are not compatible with our current development paradigm?
トレードオフがあるのでは?
But are there, perhaps, synergies where we can really accelerate change?
一体 変化を加速させるような 相乗効果は期待できるのでしょうか?
And is it really a people-planet agenda,
そしてこれは実際に 人類と地球の課題として
really taking seriously the social and economic aspirational goals
生命を支える地球システムの範囲内で
within the life-support systems on earth?
社会と経済の目標を真剣に 捉えているものなのでしょうか?
Now, citizens across the world have started to recognize
世界中で人々はようやく 地球規模の環境問題が
that we're facing global rising environmental risks;
身に迫っていることに 気づき始めました
in fact, that a stable planet is a prerequisite
さらに安定した惑星が
to have good human well-being on earth.
地球上の人間の幸福に 不可欠だということもです
We need to define a safe operating space on a stable earth system,
安定した地球システムのための 活動範囲を定義する必要があります
and the planetary boundary framework was introduced
2009年にまさにそのために
by the scientific community in 2009
プラネタリー・バウンダリー (地球の限界)が
to do exactly that.
科学界によって提案されました
It has now been widely embraced across the world
人類が地球環境に影響を及ぼす 「人新世」の
in policy, business and communities
持続可能な発展に向けた枠組みとして
as a framework for sustainable development
世界中の政策や企業、地域に
in the Anthropocene.
広く受け入れられています
This slide really shows the framework with the nine environmental processes
こちらの画面は 地球システムの 安定性を制御する
that regulate the stability of the earth system,
9つの環境因子を示した フレームワークです
providing a safe operating space,
安全な活動範囲では
where we'll have a high chance of having good human well-being
人類の幸福、繁栄、公平が
and prosperity and equity.
高確率で実現します
If we move into the yellow zone, we enter a dangerous uncertainty zone;
黄色い範囲は危険な不安定な範囲
and into the red, we have a high likelihood of crossing tipping points
赤に入ると 高確率で 元に戻れない臨界点を越え
that could take us irreversibly away from the ability of the earth system
社会や経済の幸福を
to provide social and economic well-being for humanity.
地球システムが作り出せなくなる 危険性が高まります
Now, we can today, scientifically, quantify these boundaries,
今では科学的にこれらの境界線を数値化し
providing us a stable earth system for humanity.
安定した地球システムを 人類に示すことができます
But we have to go beyond this
しかし さらに進んで
and recognize the Sustainable Development Goals --
SDGs(持続可能な開発目標)を
if we really want to seriously accomplish them --
本当に達成したいのならば— それがこの安全な活動範囲内で実現する
must now occur within this safe operating space.
必要性も認識しなければいけません
We need to achieve SDGs within PBs.
SDGsを地球の限界の 範囲内で行う必要があります
But dear friends, not even this is enough.
でも皆さん これでさえも不十分なのです
We need to recognize that the Sustainable Development Goals
SDGsが12年後だということも
is 12 years away.
認識するべきです
It's only a milestone.
これはマイルストーンに過ぎず
It is the bull's-eye that we need to go through
私たちが達成し 通過しなければならない目標であり
and zoom ourselves towards transformations
変革に向けて急発進しなければなりません
where we can have a good future for all co-citizens on earth,
安定的な地球システムの範囲内で
nine billion plus,
90億人以上の全ての地球市民が
within a stable earth system in 2050 and beyond.
2050年以降も良い未来を生きるためです
This is a quest,
これは探求です
and in order to really explore this and not have only opinions about it,
意見を持つだけでなくこの実現のために
we gathered the scientific community, the best thinkers and modelers
私たちは科学界、一流の思想家たちや 統計学者たちを集め
and started to develop a completely new complex systems dynamic model,
完全に新しい複雑な 動的モデルの開発を始めました
the Earth-3 model,
過去50年の数々のモデルをもとにした
building on models that have been around for the last 50 years.
Earth-3(地球3)モデルです
And here it is.
これがそのモデルです
This is a fantastic piece of work.
素晴らしい成果です
This has a climate module, a biosphere module, a global economic model;
気候モジュール、生物圏モジュール 世界経済モデルが組み込まれており
it has algorithms, it has the whole room of fantastic accomplishments.
アルゴリズムもある 素晴らしい成果の結晶です
This is what turns us scientists on.
これが我々科学者を興奮させるんです
(Laughter)
(笑)
I mean, this is just a beautiful piece of work?
純粋に美しい成果です
And I'd just love to spend the whole evening walking this through with you,
一晩中これを説明したいところですが
but I'll make you disappointed.
皆さんも残念でしょうけれど
I cannot do that.
それはできません
In fact, the only thing I can do with you is just to assure you
今 私がするのはたった1つ
that this is the first time it's done.
このような取り組みは 初めてだと強調することです
Nobody has ever tried to really analytically combine
今までSDGsと地球の限界を
the Sustainable Development Goals with planetary boundaries.
組み合わせて分析しようとした 人はいませんでした
And we were able to find patterns and really convergent trends
我々はパターンや法則を見つけ
that gives us a lot of confidence in our ability to now project
経済成長や
economic development,
水資源や食料、エネルギー資源の活用
resources use from water, food and energy,
人口増加、一人当たり所得を
population growth, income per person,
予測できると自信を持つことができました
yet along these consistent and systemic pathways.
それも 一貫性のある 体系的な道筋に沿ってです
So, it's the first time we have a robust opportunity
これは初めて 地球の限界の範囲内で
to really explore the futures of ability of attaining the SDGs within PBs.
SDGsを達成する可能性を探るものです
Now, how do we do this?
どうするのか
Well, look at this.
ご覧ください
Here, you have the data coming from the real world,
実際のデータがあります
calibrated from 1970-2015:
1970年から2015年の間に 計測されたものです
100,000 data points around the world,
世界中から集めた10万のデータから
building on seven regions' ability,
7つの地域のSDGsを達成する力を
of really picking on all these Sustainable Development Goals.
総合的に示しています
Now, one example of how we calibrated this,
計測方法の例を1つ紹介します
here you have [data] for Sustainable Development Goals
こちらは貧困撲滅、健康 教育、食料に関する
on eradicating poverty, health, education and food.
SDGsのデータです
And here you have in the bubbles the seven regions of the world,
丸印が世界の7地域を示し
how they move up until 2015 in our empirical observations
2015年までに一人当たりGDPに対して
in relation to GDP per capita,
実際の観察結果が どのように変化したかを表していて
giving these universal convergent trends,
世界的に収束する傾向がわかります
which enabled us to create regressions
これを元にして回帰分析を行い
that could make us able to do simulations into the future,
シミュレーションをすることが 可能になりました
all the way until 2050,
2050年まで
showing the ability along the lines here to attain the SDGs.
SDGsの達成能力が 線に沿って示されています
Now, this gave us the opportunity of doing several scenarios,
これによって複数のシナリオを作り
testing different possible futures:
複数の未来を予測することができました
business as usual, global transformations,
現状維持シナリオや地球規模の変革
investment schemes in business, different governance options,
企業の投資戦略、様々な統治計画シナリオ
policies, finance --
政策、金融
really, to explore what the future can look like
我々のできる限り 地球の限界の範囲でSDGsを達成すると
in our ability to attain the SDGs within PBs.
どんな未来になるのかを考えるためです
And the results, I can tell you, really surprised us.
結果は驚くものでした
And this will be the first time it's shown.
これを公開するのは初めてです
It should actually not even be referenced outside of this room.
実際のところ この会場外では 言及されてはいけないものなのです
Now, it actually is presented along two axes.
結果は二つの軸に沿って示されます
The y-axis here shows our ability to stay within planetary boundaries.
y軸は地球の限界の範囲内に とどまる可能性を示します
The higher up, the closer you are to the safe operating space.
上に行くほど安全な活動範囲に近づきます
On the x-axis are the Sustainable Development Goals;
x軸はSDGsです
the further to the right, the more of the SDGs we fulfill.
右に行くほど多くのSDGsを達成できます
We all want to be in the upper right-hand corner,
右上の範囲の 安全で公正な世界を
the safe and just world for the future.
将来のために目指したいのです
Now, the point you see there is 1980.
これが1980年の点です
We were in a situation where we actually were in a safe operating space
安全な活動範囲にいましたが
but not meeting so many of the SDGs.
多くのSDGsは達成していませんでした
Here's the trend up until 2015.
これが2015年までの動きです
So this is the conventional world,
つまり従来型の社会で
which is actually delivering on an increasing number of SDGs,
より多くのSDGsを達成して
lifting millions of people out of poverty,
数百万人が貧困から脱するのですが
but doing it at the expense of the safe operating space on earth.
地球の安全な活動範囲が犠牲になっています
Now, this is the scenario business as usual, into the future.
さて これが現在のままの シナリオが導く未来です
If we just move on as today,
今のまま進むと
we will be able to deliver on some of the SDGs,
SDGsのいくつかは達成できますが
but we'll do it at the expense of the stability of the earth system.
地球環境の安定が犠牲になります
Now, what if we go faster on economic growth
もし経済成長を加速し
and really ally on one percent increase per year of income
1年に1%の収入増を実行し
and an even tripling of the world economy by 2050?
2050年までに世界経済の規模を 3倍にするとしたらどうでしょう
That would give us the following trajectory.
このような曲線になります
We would, yes, go a little bit further on SDG accomplishments,
SDGsの達成度は少し上がりますが
but still at the expense of the risk of destabilizing the planet.
まだ地球環境の安定を 犠牲にする危険性があります
But what if we really go harder?
さらに努力をしたらどうでしょう
What if we increase our ability to deliver on our promises by 30 percent
もし 気候から貿易協定に至る 社会の全てのセクターで
across all sectors in society,
SDGsを達成する能力を
from climate to our trade agreements?
30%増やしたらどうでしょう?
A harder scenario would take us a little bit better,
より厳しいシナリオは 曲線を更に上向かせますが
but still, we're failing on the SDGs,
SDGsは未だに達成できず
and we are not accomplishing a safe operating space for humanity.
人類にとって安全な 活動範囲は達成できません
So this really led us to a quite disappointing conclusion,
とても残念な結論に達しました
that we will actually, even if we go conventional futures, fail on the SDGs
つまり 従来型のやり方では SDGsを達成できず
and transgress planetary boundaries.
地球の限界も超えてしまいます
We need some radical thinking.
大胆な発想が必要です
We need to go into a transformative, disruptive future,
変革を起こす革新的な未来を目指し
where we start thinking outside of the box.
枠の外で考え始めなければいけません
The modeling and engagement and dialogues enable us to identify
予測モデル製作や共同作業や話し合いの末に
five transformations that could actually potentially take us there.
目標に達する可能性のある 5つの策を見つけることができました
The first one is to cut emissions by half every decade
1つ目は パリ協定の計画に沿って
along the scientific pathway to Paris,
二酸化炭素の排出量を 10年ごとに半減し
doubling investments in renewable energy,
再生可能エネルギーへの投資を2倍にし
creating a global energy democracy,
世界規模のエネルギー民主主義を築くことで
allowing us to meet several of the SDGs.
いくつかのSDGsを達成できます
The second is a rapid shift towards sustainable food systems,
2つ目は持続可能な 食糧システムへの急速な方向転換
investing one percent per year in sustainable intensification
毎年1%を持続可能な収量増加に投資し
and really moving towards implementing and investing in solutions
現在手元にある解決策に投資し
that we already have available today.
実行に移すことです
The third is really to shift our development paradigm
3つ目は成長戦略を転換し
and learn from many of the developing countries
急速な成長に成功した
that have moved very fast.
発展途上の国々から学ぶことです
What if we could have an economic growth such as in China,
中国のような経済成長を
while doing it within the environmental parameters
環境にやさしい文明として 地球環境の許容範囲で
of an ecological civilization?
成し遂げられたらどうでしょう
Fourth, a redistribution of wealth.
4つ目は富の再分配です
What if we could [agree] that the richest 10 percent
最も裕福な10%の人が
could not allow themselves to amass more than 40 percent, maximum,
国民所得の40%以上を所有できないと
of national incomes --
合意できたらどうでしょう
a drastic redistribution of wealth,
徹底的な富の再分配で
reforming the ability of equity across regions?
公平性を各地域で改善します
And finally, fifth, a radical increase in more education, health,
そして最後5つめは教育、健康
access to work, contraception,
雇用、避妊の強化と
investing largely in women across the world,
世界中の女性への投資 これらの大幅な増加が
allowing us to deliver on SDGs on gender, inequality,
ジェンダー、不平等、経済と都市開発の
economics and urban development.
SDGsの達成を可能にします
Now, if we would push ourselves across all these five --
5つすべてを推し進めると— これらは検証済みで—
we tested this, and it would give us an amazing journey
地球上での安全で公正な活動範囲に近付く
towards the safe and just operating space on earth.
素晴らしい旅になります
It shows us that even with a conservative, empirically based,
保守的で経験に基づく
complex system dynamics model,
複雑なシステムダイナミックスモデルからも
we are at a state where we can actually think of transformations
これからの12年間とその後の変革を
over the next 12 years and beyond
想像できるようになりました
that can take us up into the safe operating space
地球の安全な活動範囲に戻り
and deliver on aspirational social and economic goals.
野心的な社会的、経済的目標を 達成する変革です
This is actually quite uplifting,
現在はこの軌道に乗っていませんが
despite the fact that we're not moving along this trajectory.
とても励みになります
So, in summary:
話をまとめると
we now, three years into the operational delivery on the SDGs,
SDGsの実施から3年目になりますが
must draw a line
いったん けじめをつけ
and conclude that we're not delivering on our promises,
目標が達成できていないと認め
and not only that, we're running the risks
それに加えて 地球に臨界点を 越えさせてしまうことで
of future generations having an even tougher ability,
将来世代が厳しい問題に直面する危険性が
because of the risk of pushing the earth system beyond tipping points.
あることも認識しなければいけません
In fact, we are facing even a risk of a hothouse earth,
実際に 地球が温室になる危険性が迫り
where we will undermine and create geopolitical instabilities
地政学的な不安定性を生み出し
that could actually make life even more tough
地球上の何十億人もの 人々の暮らしを悪化させる
for billions of people on earth.
確率が高まっています
This, in all honesty, really, really scares me.
これは正直に言うと 本当に怖いことだと思います
But that's also why I'm standing here tonight,
しかしそれが私が今日ここにいる理由です
because the window of success is still open.
成功への扉はまだ開いているからです
The earth system is still resilient.
地球システムはまだ回復力を持っています
She is still providing us with ecosystem services and functions
私たちが安全な活動範囲に戻るのに必要な
that can allow us a transition back into a safe operating space.
生態系機能を地球はまだ提供しています
But we need radically different thinking.
しかし根本的な発想の転換が必要です
We need to see this as an incredible wake-up call
これを重要な警告として
but also an opportunity for transformative change,
そして革新的な変化のチャンス として捉える必要があります
where we shift gears
地球上の安全な活動範囲での 革新的な計画として
and really start thinking of the SDGs as a transformative agenda
SDGsについて本気で考えるように
within a safe operating space on earth.
方向転換するチャンスです
In other words, we can build a safe and just world.
言い換えれば 私たちは安全で公正な世界を 作り出すことができます
We just have to really, really get on with it.
本当に行動を起こさなければいけません
And let's do it. Thank you.
行動しましょう ありがとうございました
(Applause)
(拍手)