Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • - [Narrator] The origins of the Sunny Family Cult,

    サニーファミリーカルトの起源は、

  • which is known as one of the most mysterious murder cults

    神秘的な殺人犯の一つとして知られているこの犯罪

  • in American history, can be traced back

    アメリカ史上最も

  • to April Fools' Day in 1982.

    1982年の「エイプリルフールズデイ」でさかのぼることができます。

  • (elegant guitar music)

    アプリールフルー日

  • (suspenseful synthesizer music)

    最後に報道されたサニーの殺害は、

  • (groaning)

    北アイオワ州のベッテンドーフの町で2015年に起こった。

  • (loud squish)

    現在

  • The last reported Sunny killing was in 2015

    クレイジーなことは、彼らはまだそこにいるということです。

  • in the northern Iowa town of Bettendorf.

    何でも。

  • (elegant guitar music)

    それは子供たち伝える昔の伝説なので、

  • - Crazy thing is they're still out there.

    彼らがエイプリルフールの日では何もしません。

  • - Whatever.

    いいえ、それは両親からも本当の話だそうです 彼らがエイプリルフールの日では何もしません。

  • It's just an urban legend they tell kids,

    いいえ、それは両親からも本当の話だそうです

  • so they don't do anything crazy on April Fools'.

    まあ、私はその男の立場だったら、それら全てを殺すべきだ。

  • - No, my parents actually told me it was real.

    あ、だから銃を持っているんだね。

  • - Well, if I was that guy, I would've just killed them all.

    ねえ、何を言ってるの?

  • It's why you carry a gun on you, guys.

    あなたが銃をもっていませんよ。

  • - Dude, what are you talking about?

    ええ、銃はとにかくつまらないです。

  • You don't own a gun.

    ええ、そうですね。

  • - Yeah, guns are super lame anyway.

    銃がつまらない~

  • - No, you're right, yeah.

    いいことだけど、あなたを守るために銃が要らない。

  • Guns are lame.

    うわ~

  • Good thing though, I don't need a gun to protect you though.

    まあ、皆さん、真実か勇気?

  • - Ew, no.

    ああ、ああ!

  • (chuckling) - So, um, Truth or Dare, guys?

    私、先にいっていい?いい?

  • - Ooh, ooh!

    あ、つまらないことだ

  • Can I go first, can I go first?

    いや、やりましょうよ。

  • - That's so lame.

    まあ

  • - No, let's do it.

    先にいくわ。

  • - Okay.

    テイラー、真実か勇気?

  • I'll go first.

    勇気

  • Mm.

    私と一緒に天国の7分をすることを

  • Taylor, truth or dare?

    やらなくてもいいよ。

  • - Dare.

    いや、だいじょうぶ、やりたいから。

  • - I dare you to do seven minutes of heaven with me.

    本当に。

  • - You don't have to do that.

    まあ

  • - No, it's fine, I want to.

    おお、かなり積極的ですね。

  • Swear.

    実際はあなたが好きだから。

  • - Okay.

    私、何かをやろうとしない~

  • (loud thud)

    うそをつくのをやめなさい、わかった?

  • - Whoa, you're pretty aggressive.

    私を作る人のために、私は来ます。 黙って。

  • You know I actually like you.

    あ、ごめん。

  • I'm not just trying to get--

    もう一度やりましょう。

  • - Stop lying, okay?

    まあ、このゲームはうんざりだ。

  • Just shut up.

    彼が死んだ。

  • - Ah! - Oh, sorry.

    ちょっとそれは面白くないよ。

  • - Try again.

    そうだと思う。

  • - Well, this game sucks.

    アーロン、ちょっとやめてよ~

  • (suspenseful synthesizer music)

    もうダメ。

  • (groaning) (thudding)

    本当に死んだ。

  • - He's dead.

    あ、神様。

  • - That's not even funny.

    おい、何がおっこたの?

  • - I think it is.

    わからない!

  • - Aaron, this isn't cool, man.

    ああ、クソだ!

  • (ominous synthesizer music)

    ジェッサ!あ、神様!

  • - He's dead.

    おい、まあ行かなきゃ、私達行かないと!

  • He's really dead.

    クソ、おい、

  • (electricity buzzes) - Oh my god!

    私達ここから出て行きましょう!

  • Dude, what is going on? (thudding)

    テイラーが何か変だ!

  • - No idea!

    何っていうことだ!

  • - Oh shit!

    テイラー、このことをやる必要はありません。

  • - Jessa! - Oh my god!

    ああ、わかってるよ、でもこれは楽しいから~

  • - Dude, we gotta fucking go, we gotta go!

    残念ながらあなたが可愛いから~

  • Fuck, shit, dude, we need to get the fuck out of here!

    私もそうですが、あなただけが良い人なので、

  • Taylor has lost her mind!

    私にとってもあなたが素敵人です。私変わっていないよ。

  • (suspenseful synthesizer music)

    私達と一緒に加わったら?

  • What the fuck?

    私達は家族のように、他人はカルトだと言ってるけど、

  • (loud squish) (groaning)

    本当は家族のものですよ。

  • - Come on, Taylor, you don't have to do this.

    私と一緒に楽しいことできますよ。

  • - Oh, I know, it's just so much fucking fun though.

    又、私のことを好きと知っているから。

  • It just sucks 'cause you are kinda cute.

    本当に、あなたのことが好きだよ。

  • I feel bad too, you were like the only cool one

    それは知ってる。

  • and you're so nice to me. - I'm still the cool one.

    テイラー、警官に行かなければなりません。。

  • - What if you joined us?

    これを修正することができます。 これは問題ありません。

  • We're like a family, people say it's a cult,

    何のことだ。

  • but it's more of a family.

    テイラー、絞首刑、突き刺すのはダメと言ったでしょう。

  • We could have so much fun together.

    あなた、決して聞いてない。

  • Plus, I know you like me.

    突き刺すのほうが楽しいものです。

  • - I do, I really do like you.

    漂白剤がもっといるかもしれない気がします。

  • - I know you do.

    私は良いことをしたでしょう?

  • - Taylor, we gotta go get the cops.

    まあ、そうですけど。

  • We can fix this.

    あなた、この家族の本当の一部です。

  • This will be fine.

    あのね?

  • (sighs) - What a bummer.

    家族の写真を撮るといいかもしれません。

  • (loud squishing)

    そうしましょう。

  • (playful synthesizer music)

    魅力的な家族のカルト

  • - Taylor, I told you, strangle, don't stab.

    私を愛している人が、私は来ます。

  • You never listen.

    私を壊す者は元に戻られる。

  • - Stabbing's so much more fun though.

    おおい!

  • - [Father] Looks like we are gonna need a lot more bleach.

  • - I did good though, right?

  • - You did good.

  • You're a real part of the family now, honey.

  • - You know what?

  • I think we should do a family portrait.

  • - Let's.

  • - If thee who makest me I shall come.

  • He who breaks me shall come undone.

  • - Oi!

  • (suspenseful synthesizer music)

- [Narrator] The origins of the Sunny Family Cult,

サニーファミリーカルトの起源は、

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます