字幕表 動画を再生する
Dear 18-year-old Mandy, stop trying to be somebody else; being Mandy is enough.
親愛なる18歳のマンディへ 誰か他の誰かになろうとするのは止めて マンディでいることで十分です
I was always trying to be Mandy the singer, Mandy the actress, Mandy the bodybuilder.
歌手のマンディ、女優のマンディ、ボディビルダーのマンディを目指していました。
It was never enough to just be me; I always felt the need to be something else for everybody else.
私だけでは十分ではなかった私はいつも他のみんなのために 何か他のものになる必要があると感じていました。
Ignore what other people think of you.
他の人があなたをどう思っているかは無視してください。
I would just beat myself up inside constantly.
It was things like they hate you, they're staring at you, they don't like what you're wearing.
嫌われているとか、睨まれているとか、着ているものが気に入らないとか、そういうことだったんですね。
I was just a mess and I was ill; I just didn't know I needed help.
私は、ただただ、自分の体調が悪くて、助けが必要なことを知らなかっただけです。
My relationship with my husband brought me so much happiness, but ultimately, it couldn't save me from my own thoughts and destruction.
夫との関係は私に大きな幸せをもたらしてくれましたが、最終的には自分の思いや破滅から救うことはできませんでした。
You'll go through a lot of tragedy in a short space of time.
短期間で多くの悲劇を経験することになる。
My marriage had ended, I was involved in a fire, my pet cat died in the fire, Joy.
結婚生活が終わった、火事に巻き込まれた、ペットの猫が火事で死んだ、ジョイ。
And I lost all of my belongings; I had to start again.
そして、私は持ち物をすべてなくしてしまいました。
Overnight, your life will change forever.
一夜にしてあなたの人生は一変します。
I reached breaking point; I felt totally empty, I felt like nobody saw me.
限界点に達したとき、私は完全に空っぽになり、誰も私を見ていないような気がしました。
I just wanted to disappear.
私はただ消えたいと思っていたので、ただ走り始めました;橋に向かって走り始めました。
So, I just started running; I started running towards the bridge.
I wanted to take my own life.
自分の命を奪いたかった
I was then admitted to hospital.
その後、入院し、ようやく必要な治療を受け、境界性人格障害と診断されました。
I finally got the help I needed; I was diagnosed with borderline personality disorder.
I started on medication and I started writing a blog, which kind of documented my road to recovery.
薬物治療を始めて、回復への道のりを記録したようなブログを書き始めました。
It's become a real community, a real supportive community.
本当の意味での支え合いのあるコミュニティになっています。
And part of the, kind of, overall project is this exercise to write a letter to 18-year-old you.
そして、全体的なプロジェクトの種類の一部は、18歳のあなたに手紙を書くために、この演習です。
And I found it a really, really therapeutic experience.
そして、それは本当に本当にセラピー的な体験だと思いました。
We've had hundreds come in⏤from lawyers, doctors, students, young mums⏤all doing the same exercise and all getting different things from it.
弁護士や医者、学生、若い母親などから何百人もの人が来ていますが、みんな同じ運動をしていて、それによって得られるものが違うのです。
I think that there's something different for everybody to be gained from sitting down and reflecting and writing to you at 18.
18歳で座って反省して書くことで得られるものは人それぞれだと思います。
Some of the women who've written in "To Me" get together and take to the streets to share their own messages of empowerment.
私に書き込みをしてくれた女性たちの中には、自分たちのエンパワーメントのメッセージを共有するために集まって街頭に繰り出してくれる人もいます。
We hand out flowers to strangers to help them feel seen and empowered, too.
見知らぬ人にも花を配り、見られていると感じてもらえるようにしています。
If I can help others with my own journey, then what's not to love?
もし私が自分の旅路で他の人を助けることができるならば、何が愛すべきことではないのでしょうか?
My best bit of advice to 18-year-old Mandy?
18歳のマンディへの アドバイスは?自分の一部を世間から隠さないでね
Don't hide parts of yourself from the world⏤the world needs those parts.
Trust yourself enough to fly.
世界はそれらの部品を必要としている、飛ぶために十分な自分を信じて。