字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント This video was made possible by Skillshare. この動画はSkillshareによって可能になりました。 Learn what you want to learn with Skillshare for free for two months at skl.sh/hai15. Skillshareで学びたいことをskl.sh/hai15で2ヶ月間無料で学べます。 There are a lot of places that don't have any people like here, and here, but also here. ここにも、ここにも、ここにも、好きな人がいない場所がたくさんあります。 Now, people live here, in Antarctica, and people live here, on the continents, but basically さて、人はここに住んでいる、南極に住んでいる、人はここに住んでいる、大陸に住んでいるが、基本的には nobody lives between here and here—in the Southern Ocean. こことここの間には誰も住んでいない南の海の中で。 That's not only because the amphibious human update isn't out yet but also because barely それは水陸両用人間のアップデートがまだ出ていないだけでなく、かろうじて anyone lives on the few islands there are here. ここにあるいくつかの島に住んでいる人がいます。 But not only does practically nobody live here but practically nobody even goes here. しかし、実質的に誰も住んでいないだけでなく、実質的に誰もここに行っていない。 Here's a map of the world's air traffic and here's a map of the world's maritime これが世界の航空交通の地図で、これが世界の海上交通の地図です。 traffic. 人身売買。 Nobody lives here, nobody goes here, it's more isolated than the north pole, and it's 誰も住んでいない、誰も行かない、北極よりも孤立している、それが more desolate than Antarctica. 南極よりも荒涼とした If you have something to hide this is the place for it and maybe that's why a few 何か隠したいことがあるなら ここはそのための場所であり 多分それが数人の理由だ countries put at least a moderate amount of effort into holding onto these few pieces 諸国は、これらの少数の断片を保持するために、少なくとも適度な努力をしています。 of land in the Southern Ocean. 南洋の陸地の One country in particular lays claim to the most isolated piece of land on earth. ある国は特に、地球上で最も孤立した土地を主張しています。 Despite their isolation, though, believe it or not, there are some islands in the Southern 孤立しているにもかかわらず、信じられないかもしれませんが、南にはいくつかの島があります。 Ocean that actually do have people. 実際に人がいる海。 Here's South Georgia and the South Sandwich Islands—a little bit of Britain in the southern これはサウスジョージアとサウスサンドウィッチ諸島です。 ocean. 海だ Just because these islands are British doesn't mean that they're filled with cheap beer, これらの島がイギリスだからといって、安いビールで満たされているわけではありません。 emotional repressiveness, and bad political decisions because these islands are almost 感情的な抑圧、政治的判断の誤り、これらの島々はほとんど completely deserted. 完全にさびれてしまった。 They were claimed by James Cook, you know, the guy who claimed everything, and they were ジェームズ・クックが主張していたんですよ、何でもかんでも主張していた人で、それが or are used for 1) asserting British dominance, 2) killing wales, 3) killing fish, and 4) または、1)イギリスの支配を主張する、2)ウェールズを殺す、3)魚を殺す、および4)に使用されています。 making stamps. スタンプ作り。 You know that bit of a war Argentina and Britain had in the Falklands, the Falklands War, well アルゼンチンとイギリスがフォークランド戦争をしていたのを知っていますか? they had this cool little side war in these islands which Argentina won but eventually 彼らはこの島々でこのクールで小さな側近戦争をしていました アルゼンチンが勝利しましたが 結局は 132 British commandos and a small assortment of warships kindly asked the Argentinians 132人のイギリス軍の司令官と小さな軍艦が、アルゼンチン人に親切に尋ねました。 to leave. 出て行く。 Eating whale and burning whale oil was once popular until it wasn't and this was a good 鯨を食べて鯨油を燃やすのが、かつては流行していましたが、そうでなくなるまでは、これはこれで良かったのです。 area to catch whale so there were actual, real towns here that looked like this but 鯨を捕るための地域で、実際にこのような町がありました。 now look like this. 今はこうなっています。 When a country has territory they get the rights to fish in the waters 200 nautical 国が領土を持っている場合、彼らは水域200海里で魚を釣る権利を得る miles from its coastline and so nowadays around these islands British people and people who その海岸線から何マイルも離れているので、今ではこれらの島々の周りにはイギリス人や pay the British fish for fish that look like this, this, and this. イギリスの魚にはこれとこれとこれとこれに似た魚に金を払う。 Lastly, stamp collectors are into stamps from places that are only sort of real so they 最後に、スタンプコレクターは、唯一の並べ替えである場所からのスタンプに入っているので、彼らは spend good money to buy stamps from these islands—enough so that there's a whole しまじろうがあるくらいに wikipedia page about it. それに関するwikipediaのページ。 Now, time to zoom out because the waters between here and here and actually a pretty international さて、ズームアウトする時間は、こことここの間の水と実際にはかなり国際的なので place. の場所。 You've got some Kiwi islands, a smattering of Australian ones, a spattering of South キウイ島もあるし、オーストラリアの島もあるし、南の島もある。 African ones, a sprinkling of British ones, a scattering of French ones, and for some アフリカのもの、イギリスのもの、フランスのもの、そして何人かは strange reason two Norwegian ones. 奇妙な理由でノルウェーのものが2つ。 Now, this is strange because Norway does not fall into one of the two main categories here—countries さて、これは不思議なことですが、ノルウェーは大きく分けて2つの国に分類されていません。 that are close to the Southern Ocean and countries that colonized half the world. 南の海に近い国や世界の半分を植民地にしている国を Norway's only territories are Svalbard, Jan Mayen island, Peter I island, and Bouvet ノルウェーの領土はスバールバル、ヤン・マイエン島、ペーター1世島、ブーヴェだけです。 island—a small, uninhabited volcanic island a full 8,000 miles away from Oslo. オスロから8,000マイル離れた小さな無人火山島。 The nearest bit of land is Gough Island, a British possession 1,000 miles away, making 最も近い陸地はゴフ島で、1,000マイル離れたところにあるイギリスの領有地です。 Bouvet island the most remote place on earth. ブーヴェ島は地球上で最も人里離れた場所です。 No piece of land is further from another piece of land. 他の土地からさらに離れた土地はありません。 The island was first found by a Frenchman who subsequently lost it but then it was found 最初はフランス人によって発見された島で、その後紛失してしまったが、その後は again by a Brit who claimed it but then almost a century later some Norwegians came along, それを主張した英国人が再びそれを主張したが、ほぼ一世紀後にノルウェー人がやってきた。 built a hut, raised a flag, and decided the island was theirs. 小屋を建て、旗を掲げ、島を自分たちのものと決めた。 Of course the British fundamentally disagreed with the idea that anyone could just show もちろんイギリスは根本的に「誰でも見せればいい」という考えに反対していました。 up, plant a flag, and decide land was theirs but the British stopped fighting for the island 旗を立てて自分たちのものだと決めたのにイギリスは島のために戦うのをやめた after a while once they realized that for one, the island was worthless, and two, that 島には価値がないことを悟った後には they weren't actually sure if they owned the island since the person who claimed it 領有権を主張する人がいたので、実際には島の所有権があるかどうかはわからなかった。 wasn't 100% sure which island he landed on. どの島に上陸したのか100%わからなかった。 History has revealed that the person who claimed it definitely was on Bouvet island since there 歴史は、それを主張した人は間違いなくブーベ島にあったことを明らかにしています。 isn't another island for literally more than a thousand miles but, nonetheless, that's 文字通り千マイル以上も離れた島ではありませんが、それにもかかわらず、それは how Bouvet became Norwegian. ブーヴェがノルウェー人になった経緯 The most exciting thing to ever happen near the island was two big flashes of light in 島の近くで一番盛り上がっていたのは、2つの大きな光の閃光で 1979. 1979. They were detected near the island by an American surveillance satellite and the consensus opinion アメリカの監視衛星で島の近くで発見され、コンセンサス意見 nowadays, not the conspiracy theory, is that this was a joint South-African Israeli nuclear 今となっては陰謀論ではなく、これが南ア・イスラエルの共同核実験だったという test. テストを行います。 This is, of course, interesting since still today Israel will neither confirm nor deny これはもちろん興味深いことですが、今日でもイスラエルは確認も否定もしません。 having nukes but that's beside the point. 核兵器を持っていることは問題ではありませんが、それは別の問題です。 What's more interesting is that this area of the world was so deserted that still today さらに興味深いのは、この地域があまりにも砂漠化していたために、今もなお we're not completely sure whether that double flash of light was or wasn't a nuclear explosion. あの二重の閃光が核爆発だったかどうかは不明ですが It's so deserted that you can seemingly set off a nuke without anyone noticing. 誰にも気づかれずに核兵器を 発射できると思われるほどの閑散とした場所です。 Still today, humans only step foot on Bouvet Island every few years. 現在でも、人類は数年に一度しかブーベ島に足を踏み入れていません。 Unlike most other Southern Ocean islands, there is and has never been a long term settlement 他のほとんどの南洋の島々とは異なり、長期的な定住が行われたことはありません。 on Bouvet. on Bouvet. The whole landmass is covered in ice and snow so there's really nowhere to build a settlement. 国土全体が氷と雪に覆われているので、本当に集落を作る場所がありません。 Even if there was dry land to build a settlement it's incredibly hard to land a boat on Bouvet 仮に乾いた土地があったとしても、ブーベに船を上陸させるのは信じられないほど難しいです。 as the seas are quite rough so the main way to get on is by launching a helicopter from 海がかなり荒れているので、主な乗り物に乗る方法は a nearby ship. 近くの船。 Norway just keeps the island since it doesn't really take much effort to hold onto the territory ノルウェーは、領土を維持するのにそれほどの努力を必要としないので、島を維持しているだけです。 and it gives the country some fishing rights. と、国に漁業権を与える。 Given everything, for all those reasons, unless there's significant climatic change, Bouvet すべてを考えると、これらすべての理由のために、重大な気候変動がない限り、ブーベ will likely remain one of the least visited and the most isolated place in the world. 世界で最も訪問者が少なく、最も孤立した場所の一つであることに変わりはないでしょう。 If I were stranded on Bouvet island the three things I would bring would be skis to shred もし私がブーヴェ島で座礁したとしたら......私が持っていくものは3つ......シュレッダー用のスキーです。 the gnar, Batman, and an iPad with the Skillshare app. ヌー、バットマン、iPadをSkillshareアプリで。 That's of course because Skillshare's app lets you download classes offline which それはもちろん Skillshareのアプリでは、オフラインでクラスをダウンロードすることができますので can teach you how to create fire… in Blender, how to make a Boat… drawing, and how to は、Blenderで火の作り方...ボートの作り方...ドローイングを教えてくれます。 build a home… recording studio. 家を建てる...レコーディングスタジオ Skillshare has over 20,000 classes so if there's something you want to learn, whether it be Skillshareには20,000以上のクラスがあります。 how to launch a freelance career or how to edit with Premiere, Skillshare probably has フリーランスのキャリアの立ち上げ方やPremiereでの編集方法など、スキルシェアにはおそらく以下のようなものがあります。 a class on it. その上でのクラス。 What's more, you can take any one of these 20,000 classes for free and build up your さらに、この20,000クラスのうちのどれか1つを無料で受講して、あなたのクラスを構築することができます。 skills for two whole months by signing up for Skillshare at skl.sh/hai15 and you'll skl.sh/hai15のSkillshareにサインアップすることで、2ヶ月間スキルを身につけることができます。 be supporting the show while you're at it. 今のうちに応援しておきましょう
B1 中級 日本語 米 ノルウェー イギリス 主張 島々 土地 クラス ブーベ島。地球上で最も孤立した土地 734 25 Samuel に公開 2018 年 10 月 05 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語