字幕表 動画を再生する
(Music)
翻訳: Takeshi Kawashima 校正: Masumi Orihara
(Singing) It was a teenage wedding and the old folks wished them well.
(音楽)
You could see that Pierre did truly love the mademoiselle.
(歌)十代の若者の結婚式 大人達が祝福している
Oh,
ピエールは確かに あのマドモワゼルを愛している
and now the young monsieur and madame
ああ
have rung the chapel bell.
そして今 若きムシューとマダムとなった二人は
C'est la vie, say the old folks,
誓いのベルを鳴らした
it goes to show you never can tell.
これが人生さ 大人達は言う
No, no.
人生は何があるか分からないもの
They furnished off an apartment with a two-room Roebuck sale.
本当よ
The coolerator was crammed with TV dinners and ginger ale.
二部屋の新居に カタログで安物家具をそろえた
Oh,
冷蔵庫はレトルト食品と ジンジャーエールでいっぱい
but when Pierre found work,
ああ
the little money comin' worked out well .
それでもピエールが仕事を見つけ
C'est la vie, say the old folks,
薄給ながら上手くやっていた
it goes to show you never can tell.
これが人生さ 大人達は言う
You never can tell.
人生は何があるか分からないもの
They bought a souped-up jitney, was a cherry red '53.
本当に
They drove it down to New Orleans to celebrate their anniversary.
二人は改造スポーツカーを買った チェリーレッドの53年モデル
Oh,
結婚記念のお祝いに ニューオーリンズまで車を走らせた
it was there where Pierre
ああ
was wedded to the lovely mademoiselle.
そこはピエールが
C'est la vie, say the old folks,
愛らしいマドモワゼルと結ばれた場所
it goes to show you never can tell.
これが人生さ 大人達は言う
No, no,
人生は何があるか分からないもの
you never can tell.
本当にね
No, no,
分からないものよ
you never can tell.
誰にも
You never can tell.
あなたにも
You never can tell.
私にも
No, no,
何があるかは
you never can tell.
分からない
(Applause and cheers)
人生はそんなもの
Thank you.
(拍手と歓声)
I recently had the tremendous opportunity of searching for gold
ありがとうございます
in the vast mine of songs released by Chess Records,
私は先日 宝物を発掘するという 素晴らしい機会に恵まれました
a Chicago-based label that was really very active in the '50s and '60s in the US
チェス・レコードからリリースされた 数ある曲の中からです
and that music spread all over the world.
シカゴを拠点とし 50~60年代に アメリカで一世を風靡したレーベルで
And the songs that I'm singing tonight
チェスが生み出した音楽は 世界中に広まりました
are from an album that I just put out called, "Playing Chess,"
今夜私が歌っているのは
that pays homage to those songs.
チェスのサウンドに敬意を示し 『Playing Chess』と題した—
And these guys were really the innovators of rock 'n' roll and soul and R&B
私の最新アルバムからの曲です
as we now know it.
ロックンロールやソウル R&Bを 開拓した人達でした
(Applause)
皆さんもご存知ですね
(Music)
(拍手)
(Singing) Over the mountain,
(音楽)
across the sea,
(歌)山を越え
there's a girl waiting,
海を渡り
she's waiting for ...
私を待っている娘がいる
me.
待っているんだ
(Music)
私を
Over the river,
(音楽)
beyond every cloud,
川を渡り
she's passed the wind blowin' loud.
あらゆる雲の先に
Over the mountain,
吹き荒ぶ強風を乗り越え
a girl waits for me.
山を越え
(Music)
あの娘が待っている
Tell the sands,
(音楽)
every blade of grass,
砂に伝えて
please tell the wind to let my love pass.
草の葉一枚一枚にも伝えて
Over the mountain,
風に伝えて 私の愛しい人を行かせてと
a girl waits for me.
山を越え
Tell the moon up --
あの娘が私を待っている
up in the sky.
天空遥かな
Tell all the birds that fly on by
月に伝えて
that over and over the mountain ...
傍らを飛ぶ鳥に伝えて
my love waits for me.
いくつもの山を越えた先に…
Oh,
愛しい人が私を待っている
into each dark, starry night,
ああ
oh, what a mystery
暗闇に星が輝く夜ごとに
that's sealed so tight.
ああ なんて不思議なの
Over the mountain,
そんなに硬く閉ざされて
a girl waits for me.
山を越えて
Tell the moon up --
あの娘が私を待っている
up in the sky.
天空遥かな
Tell the birds that fly by
月に伝えて
that over and over the mountain
傍らを飛ぶ鳥に伝えて
my love waits for me.
いくつもの山を越えて
Into each dark and starry night,
愛しい人が私を待っている
oh, what a mystery
暗闇に星が輝く夜ごとに
that's sealed so tight.
ああなんて神秘的なの
Over the mountains,
そんなに硬く閉ざされて
a girl waits for me.
山を越え
She waits for me.
私を待っている娘がいる
Oh, she waits for me.
あの娘は私を待っている
I know, I know, I know, I know, I know.
ああ 私のことを待ち続けてる
Oh,
分かってる 分かってるわ
I know, I know, I know, I know, I know.
ああ
Oh,
そんなことは分かってるの
I know, I know, I know, I know, I know,
ええ
oh oh, oh oh.
分かっているから
(Applause and cheers)
ああ…