字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント People just forget that we exist, I don't know why, I really don't. 人々は我々の存在を忘れているだけだ なぜかは分からない 本当に分からない Everybody eats Chinese food みんな中華料理を食べる and then they keep on making out as if we're brand new in this country まるで私たちがこの国に来たばかりであるかのように and it's like, "Guys, you've been drinking tea and wearing silk for a long time." で、"みんな、ずっとお茶を飲んでシルクを着ていたんだね "って感じです。 It's just great seeing you guys all like this. こんな風にみんなに会えるなんて最高だわ When I was growing up it was just me and my mum. 大人になった時は、私とママだけでした。 "So, where are you from?" And I say, "I'm from Northern Ireland, I'm British." "で、どこから来たの?""北アイルランドから来た イギリス人だ "と言った Sometimes I make that point. その点を指摘することもあります。 Don't you want to see where I grew up? Meet my family? My Ama? 私がどこで育ったか見たくないの? 私の家族に会いたい?私のアマに? The amount of people that don't know where Singapore is and it's like, シンガポールがどこにあるのか知らない人の多さと、そんな感じです。 "Guys, you owned this country." "君たちはこの国を所有していた" My name's Mia Foo. I am born and bred in London. 私の名前はミア・フー 生まれも育ちもロンドン My mum's Irish. My dad's Chinese Singaporean ethnically 母はアイルランド人 父は中国系シンガポール人。 and I'm an actor. と役者をしています。 My name is Emma. 私の名前はエマです。 I'm from Northern Ireland. I live in London and I'm a policy advisor. 私は北アイルランドから来ました。ロンドンに住んでいて 政策アドバイザーをしています I was the only Chinese girl; the only East Asian; the only Asian girl in my primary school class. 小学校のクラスで唯一の中国系女子、唯一の東アジア系女子、唯一のアジア系女子でした。 I always felt a bit like an outsider growing up. Especially in a small community. 私はいつも部外者のように感じていました。 特に小さなコミュニティではね Other kids would point out, "Oh, where are you from? Are you Chinese? 他の子に指摘されて「え、どこから来たの?中国人なの? Are you Japanese? Are you Korean? あなたは日本人ですか?韓国人ですか? Do you eat dog?" And I'm kind of like, "Oh, OK." "犬は食べる?""ああ、わかった "みたいな感じで I didn't speak English on my first day of school so that really hindered me fitting in and making friends. 初登校日に英語が話せなかったことが、馴染んだり友達を作ったりするのに本当に支障がありました。 I can remember once I had a whole bunch of kids sticking little bits of 昔、子供たちに小片をくっつけてもらったことがあったのを覚えています。 you know like stickers that you put on your exercise book? 運動の本に貼るシールみたいなの知ってる? They'd written on it "Chink go home" and "チンクは家に帰れ "と書いてあって things like that and they stuck it all in my hair because my hair was quite long. みたいなのがあって、髪の毛がかなり長かったので、髪の毛に全部刺さってしまいました。 I didn't go to church. So that was kind of a major thing that people do back home that 私は教会には行きませんでした。だから、それは家に帰ってきた人たちがする大きなことのようなものでした。 I wasn't a part of and things like Brownies, Girl Guides, things like that. 私はブラウニーとかガールガイドとかそういうのには参加していませんでした。 At the time I was sort of like, "Ugh, God this is horrible" and I told the teacher and その時は「うわぁ、これはひどい」という感じで、先生に言ってみました。 they were like, "They're just bullying you, they'll stop at some point." "いじめているだけだから、いつかはやめるだろう "と And it wasn't until I got quite a bit older that I realised that was really bad. そして、それが本当に悪いことだと気付いたのは、もう少し歳をとってからでした。 So I feel definitely in the UK when they talk about Asian they mean だからイギリスではアジア人といえば間違いなく a kind of specific Asian and it's not my kind of Asian. ある種の特定のアジア人であり、それは私のタイプのアジア人ではありません。 So I'm not half Irish and half Chinese. I am both Irish and Chinese. 私はアイルランド人と中国人のハーフではありません。私はアイルランド人と中国人の両方です。 I shouldn't feel like I'm lacking in either side and I shouldn't feel like I'm not included in both halves. 私はどちらか一方に欠けていると感じてはいけませんし、両方のハーフに含まれていないと感じてはいけません。 My accent doesn't fit what they think my accent should be based on what I look like. 私のアクセントは、彼らが私の外見に基づいて私のアクセントがあるべきだと考えているものには適合しません。 That's a huge issue that I think a lot of second and third generation Asians face in the UK. これは、イギリスでは多くの二世、三世のアジア人が直面している大きな問題だと思います。 - Where is she? - We tried to advise her that is wasn't in her interests. - 彼女はどこにいるの?- 彼女の利益にならないと 忠告しようとしましたが I felt like the world had moved on a lot more than it necessarily had. 世の中が必ずしもそうではないよりも、ずっと前に進んでいるような気がしました。 I felt like actually these days we are more open to different ethnicities, 最近では、異民族に対してもオープンになってきているように感じました。 we're more open to different voices being spoken but I feel like 私たちは、さまざまな声が語られることをよりオープンにしていますが、私が感じるのは I didn't realise that East Asian voices were at the bottom of the pecking order. 東アジアの声が最下位とは知りませんでした。 I was told that I wouldn't be able to be in a period drama 時代劇には出られないと言われましたが and the things that we mostly produce in the UK or the thing we mostly export in the UK と、イギリスで主に生産しているものやイギリスで主に輸出しているものを is period dramas and the reason they gave me was because of my ethnicity and は時代劇で、与えられた理由は民族性と that did put me off for quite a long time. それは私がかなり長い間後回しにしていました。 It's an interesting thing where people think that it's a new phenomenon, that それは、人々がそれを新しい現象だと思っている面白いことです。 people like me could be brand new and it's like there's quite a lot of history 私のような人々は、ブランドの新しい可能性があり、それはそこに歴史のかなりの多くのようなものです。 there that we just don't know about. So, that's kind of one of my goals, 私たちが知らないだけで、そこには何があるのかわからない。それが私の目標の一つです。 I'm going to be in a period drama. I might have to write it myself but 時代劇に出ることになりました。 自分で書かないといけないかもしれませんが I'm going to be in a period drama. 時代劇に出ます。 Talks, meetings, meeting new people, I'm talking away and they're looking at me and 話をしたり、会議をしたり、新しい人に会ったり、私は離れて話していますが、彼らは私を見ています。 I think they're interested in what I'm saying. Then they ask, "So, where are you from?" 彼らは私の言っていることに興味を持っていると思います。そして、"で、どこから来たの?"と聞かれる。 And my heart always sinks a little because I know where this is going and I そして、私の心はいつも少し沈んでいる なぜなら、これがどこへ行くのか知っていて、私は say, "I'm from Northern Ireland, I'm British." Sometimes I make that point and then "私は北アイルランド出身で イギリス人です "と言うんだ 時々その指摘をして they'll say, "OK but where are your parents from?" and that really annoys me because that shouldn't 彼らは言うだろう "OK でも、あなたの両親はどこから来たの?" と、それは本当に私を困らせるので、それはすべきではありません。 matter in the conversation you and I are having as individuals. あなたと私が個人として会話をしている中で重要なことです。 It's something I've never seen before in London. I've never seen a full East Asian cast ロンドンでは一度も見たことがありません。東アジアのフルキャストを見たことがありません。 made by a Western studio, in the cinema. 洋画スタジオが作った映画館で The only other time I've ever seen that kind of thing is if it is a film from Hong Kong そのようなものを見たことがあるのは、香港の映画の場合だけです。 like the kind of VHSs that my dad used to show me or, more lately, Korean films that 父がよく見せてくれたVHSや、最近では韓国映画のように are coming over because they're amazing. が来ているのは、彼らが素晴らしいからです。 Before all the fuss about Crazy Rich Asians I hadn't really thought about how East Asians クレイジーリッチアジア人についてのすべての大騒ぎの前に、私は本当にどのように東アジア人について考えていませんでした。 and people who look like me are represented in Western cinema in particular. と私に似た人は特に西洋映画に代表されています。 It's always been sitcoms, TV shows, things like Gilmore Girls. ギルモア・ガールズのようなシットコムやテレビ番組はいつもそうだ。 You want to get pork buns in the East Village. That's what is it, isn't it? イーストビレッジで豚まんが食べたいんですね。それはそれでいいんじゃないですか? I was actually thinking of further east. 本当はもっと東の方を考えていました。 Like Queens? クイーンズのように? Like Singapore. シンガポールみたいに I think it'll make East Asians in the UK realise it's OK to be visible. イギリスの東アジア人には、目に見えてもいいんだと気づかせることができると思います。 I think we've always had this, "Well we're here and we're not going to make a fuss." 私たちは、「ここにいるんだから、騒ぐことはないだろう」という気持ちをずっと持っていたと思います。 We haven't been as vocal as say the black community and I think when 私たちは、黒人コミュニティのように声を上げていませんでした。 Black Panther came out and people really made a huge fuss about it ブラックパンサーが出てきて、みんな大騒ぎになった。 it definitely made my friends think, "Well, what about us?" 友達に "俺たちはどうなんだ?"って思わせたのは確かだよ Often when we see East Asians in Hollywood films it can be a bit of a stereotype. ハリウッド映画で東アジア人を見ると、ステレオタイプになってしまうことがよくあります。 I've even been asked to put on an "East Asian accent" and I've asked 東アジア訛り」をつけるように言われたこともありますし to specify what kind and they've said it doesn't matter. と言っていましたが、彼らはそれが問題ではないと言っています。 These people aren't just rich OK, they're crazy rich. この人たちはただの金持ちOKではなく、狂ったように金持ちです。 Look, there's new money all over Asia. We've got the Beijing Billionaires, the Taiwan Tycoons アジアの至る所に新しい金がある北京の億万長者や台湾の大富豪もいるし but the Young family, they're old money rich. They had money when they left China in the 1800s しかし、ヤング一家は年寄りの金持ちなんだ。彼らは1800年代に中国を出た時にお金を持っていました。 and they went all the way down here. Not there. Here. ここまで来たんだそこじゃないここだ Little touches like the aunties selling the tissues at the hawker centre and little things ホーカーセンターでティッシュを売っているおばちゃんたちのように、ちょっとしたことにも触れることができます。 that no one would ever really notice or care about but actually means quite a lot to us so that's really nice. 誰も気づかない、気にしないようなことでも、実際には私たちにとってはとても大切なことなので、とても嬉しいです。 I think the movie makers tried really hard and did a great job with representing 映画の製作者は一生懸命に、素晴らしい仕事をしてくれたと思います。 Asian communities all over the world. 世界中のアジアのコミュニティ。 It was a fun, funny romcom. Like, really Hollywood, super glamour. It's all about the earrings. 楽しくて面白いロマンスだったハリウッドの超グラマーな感じでイヤリングの話なんだけどね。 As a third generation Asian I really related to a lot of the little odd quirks of our culture like アジア人の三世として、私は私たちの文化のちょっと変わった風変わりなところにとても共感しました。 the elderly relative coming to read your face and seeing if your nose and earlobe is particularly "auspicious." はなみみみじたぶ It made a big difference or it will make a big difference for the future as well just being able to see people それは大きな違いというか、人を見ることができるだけで未来にも大きな違いをもたらしてくれます。 playing characters that have complex lives and an actual storyline and an arc and go through things 劇中劇 and they're not just there to facilitate the story and then disappear again. そして、彼らは物語を促進するためだけにそこにいるわけではなく、また消えてしまうのです。
A2 初級 日本語 英 アジア アイルランド イギリス 映画 感じ 女子 そうではない(クレイジーリッチ)イギリスの東アジア人 - BBCストーリーズ 2756 66 szuc に公開 2018 年 09 月 25 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語