字幕表 動画を再生する
Have you every had to break your family's rules?
翻訳: Kazunori Akashi 校正: Naoko Fujii
Today, I'm breaking mine,
家族のルールを破る必要に 迫られた経験は?
around money, secrecy and shame.
私は今日 家族のルールを破ります
In 2006, on my brother Keith's 40th birthday, he called.
お金と秘密と恥にまつわるルールを
"Tam, I'm in dire straits.
2006年 40歳の誕生日を迎えた 兄のキースから電話がきました
I wouldn't ask unless I had to.
「タム すごく困ってるんだ
Can I borrow 7,500 dollars?"
本当は こんなこと 頼みたくないんだけど
This wasn't the first time he needed quick cash,
7,500ドル貸してくれないか?」
but this time, his voice frightened me.
兄が現金を無心するのは 初めてではありませんでしたが
I had never heard him so beaten down and shameful,
この時は 声を聞いて 怖くなりました
and it was on his 40th birthday.
あんなに疲れ果て 恥じ入った声は 初めて聞いたからです
After a few basic questions that we would all ask,
40歳の誕生日だというのに
I agreed to loan him the money, but under one condition:
誰でも尋ねるような 基本的な質問をいくつかして
that as the financial professional in the family,
お金を貸す約束をしましたが 1つだけ条件を付けました
I wanted to meet with him and his wife
お金の専門家として
to see what was really happening.
兄と妻に会い 実際の状況を
Weeks later, we met at the local Starbucks,
教えてほしいと言ったのです
and I started right in with the tough-love budget conversation.
数週間後 地元のスターバックスで 落ち合い
"You should sell the house, downsize to something you can afford,
すぐさま 心を鬼にして 家計の話をはじめました
sell the toys.
「今の家は売って 収入に見合った家にすべきよ
And Starbucks?
道楽で買ったものも売って
Give up the five-dollar-a-day coffee."
スターバックス?
You know, all the trappings that we do to keep up with the Joneses.
コーヒーに毎日5ドルも使うのはやめて」
Quickly, my brother and his wife went into a fearsome blame game,
近所に見栄を張るためだけのものは 全部 捨てるのです
and it got messy.
すぐに兄と妻の間で ひどい責任のなすり合いになり
I vacillated between therapist and pissed-off sister.
手に負えなくなりました
I wanted them to be better than this.
私はセラピストと頭にきた妹の 立場を行ったり来たりしました
"Come on, you two. Get your shit together.
2人にはもっとましな姿で いてほしかったんです
You're parents.
「ねえ 2人とも しっかりしてよ
Grow up and buck up."
子どももいるんだから
After we left, I called my mom,
大人になって がんばって」
but Keith beat me to it,
2人と別れてから 母に電話すると
and he told her that I wasn't helpful.
先に兄が電話していて
In fact, he was hurt and felt ganged-up on.
私は助けてくれなかったと 言っていたそうです
Of course he did. I shamed him with my tough-love budget conversation.
それどころか 兄は傷ついていて 袋叩きにされた気持ちになっていました
Two months went by when I received a call.
当然です 私が厳しい口調で 家計の話をして辱しめたんですから
"Tam? I have bad news.
2か月後 電話がかかってきました
Keith committed suicide last night."
「タム? 悲しいお知らせよ
Days later, at his home, I went looking for answers,
キースが昨日の晩 自殺した」
in his "office" -- the garage.
数日後 私は答えを見つけるために 兄の家に行き
There, I found a stack of overdue credit card bills
「オフィス」というか ガレージを見ました
and a foreclosure notice served to him on the day that he died.
そこには滞納した クレジットカードの請求書の山と
My brother left behind his beautiful 10-year-old daughter,
亡くなった日に届いた 差し押さえ通知がありました
his brilliant 18-year-old son, weeks before his high school graduation,
兄には 可愛い10歳の娘と
and his wife of 20 years.
高校卒業を数週間後に控えた 優秀な18歳の息子 そして
How did this happen?
20年連れ添った妻がいました
My brother was caught in our family's money-shame cycle,
どうしてこんなことに?
and he was far from alone in this.
兄は 家族が持つ「お金にまつわる羞恥心」 の悪循環に囚われたのです
Suicide rates among adults ages 40 to 64
これは兄だけの問題ではありません
have risen nearly 40 percent since 1999.
40歳から64歳の自殺死亡率は 1999年以降
Job loss, bankruptcy and foreclosures
4割近く増加しています
were present in nearly 40 percent of the deaths,
失業、破産、差し押さえが 関連するケースは
with white middle-aged men accounting for seven out of 10 suicides.
白人中年男性の場合 その4割近くに上ります
What I've learned
そして自殺で亡くなる人の 10人に7人は 白人中年男性です
is that our self-destructive and self-defeating financial behaviors
これまで分かってきたことは
are not driven by our rational, logical minds.
自分の身を滅ぼすような お金の使い方は
Instead, they are a product of our subconscious belief systems
合理的、論理的な思考から 生じるものではないということです
rooted in our childhoods
そういうお金の使い方は 意識せずに染み付いた信念体系の産物で
and so deeply ingrained in us,
子ども時代に端を発しています
they shape the way that we deal with money our entire adult lives,
あまりに深く染み付いているため
and so many of you are left believing that you're lazy,
その信念は 大人になってからもずっと お金の使い方を左右することになり
crazy or stupid -- or just bad with money.
自分はお金に無頓着だとか 分別がないとか 無知だとか
This is what I call money shame.
ただ お金の扱いが苦手だと 思い込んでいる人も多いのです
Dr. Brené Brown, a well-known shame researcher,
私はこれを 「お金にまつわる羞恥心」と呼びます
defines shame as "the intensely painful feeling or experience
恥の研究で有名な ブレネー・ブラウン博士は
of believing that we are flawed,
恥を こう定義します
and therefore unworthy of love and belonging."
「自分に欠点があるせいで
Based on this definition, here's how I'm defining money shame:
愛情や所属感を得るには 値しないと信じ込んで
"the intensely painful feeling or experience
強烈な苦痛を感じたり 経験したりすること」
of believing that we are flawed,
この定義に従えば 「お金にまつわる羞恥心」とは
and therefore unworthy of love and belonging,
「自分に欠点があるせいで
based on our bank account balances,
愛情や所属感を得るには 値しないと信じ込んで
our debts, our homes, our cars
強烈な苦痛を感じたり 経験したりすることであり
and our job titles."
その原因が 預金残高や
Let me give you a couple of examples of what I mean.
借金、家、車、
I believe that we all have money shame,
職位にある状態」です
whether you earn 10,000 dollars a year or 10 million,
いくつか例をあげて説明しましょう
and it's because we give money all of our power.
お金にまつわる羞恥心は 誰にでもあると思います
Here's what it would look like if someone that you love, or you,
年に1万ドル稼ごうと 1千万ドル稼ごうと関係ありません
might have money shame.
これは私たちが お金に あらゆる権力を与えているからです
They play the big shot, always picking up the check,
あなたの大切な人やあなた自身に お金にまつわる羞恥心があると
financially rescuing family and friends.
こんな風に振る舞うでしょう
They are financially secure,
大物を気取り いつも全員の勘定を払い
but they live in a state of chronic not-enoughness.
家族や友人にお金の支援をします
They drive a Mercedes, but their budget really only can afford a Honda.
収入は安定していても
And they're looking good at every cost.
常に何か足りないと感じながら 暮らしています
I know that we can break free from the grips of money shame,
本当はホンダ車を買うのがやっとなのに ベンツに乗っています
because I did.
どんなにお金を掛けてでも 体裁を整えようとするのです
Shortly after my brother's death, the Recession hit.
でも お金にまつわる羞恥心から 逃れることはできます
I lost my business and faced bankruptcy.
私が証人です
Secretly, I was terrified.
兄が亡くなった直後に 世界金融危機が起こり
I stayed in my home for a year, thinking I did something wrong,
私は職を失い 破産寸前でした
told myself, "What did you do? What happened?"
密かに怯えていました
I stayed silent, while all along, I went outside and smiled.
1年間 自宅に引きこもり どこで間違ったのか自問しました
Nobody knew.
「一体 何をしたんだろう 何が起こったんだろう」と
That's money shame.
その間ずっと 何も言わず 外では笑顔で振る舞いました
So what I had to do was let go of the grip that I had
誰にも知られずに
on knowing all the answers.
これがお金にまつわる羞恥心です
I was the know-it-all in my family,
そこでまず すべての答えを 知っているという感覚は
and I had to give up the idea that a new financial plan
捨てなくてはなりませんでした
was the solution.
家族には物知りで通っていましたが
And so just like everything in my life, for me,
新たなファイナンシャルプランこそが 解決策である という考え方は
I was sent a human to help,
やめる必要があったのです
and I accepted the help,
それから 私の人生は いつでもそうでしたが
but I had to do major self-inquiry
手を差し伸べてくれる人が現れて
about my family's money history
私はそれを受け入れました
and my money beliefs.
ただ お金に関する 家族の歴史や自分の考え方は
We have to start having this conversation.
かなり掘り下げて 探究する必要がありました
Money can no longer be a taboo topic.
みんなが そういう話を 始めなくてはなりません
We have to get honest with each other that we're suffering with money issues,
お金の話は もはやタブーではありません
and let's get real -- we have to stop numbing out our pain.
自分がお金の問題で困っていることを 率直に認め合い
In order to uncover the painful parts
現実を直視すべきです 苦痛を紛らわせていてはいけません
of your money story and your money history,
自分とお金にまつわる 出来事や経緯について
you can't be numb.
嫌な部分までさらけ出すには
We have to let go of our past in order to be free.
無関心ではいけないのです
Letting go of the past happens through surrender,
自由になるには 過去から解放されなければなりません
faith and forgiveness.
過去から解放されるには
Debt is the tangible manifestation of not forgiving.
降伏と信頼と許しが必要です
If you have debt, you've not completely forgiven your past,
借金とは 許そうとしない態度が 具体的な形をとったものです
so it's our work to forgive ourselves and others
借金があるなら 自分の過去を 完全には許していないということです
so that we can live freely.
だから 自由に生きるために 自分も他人も許すという作業が
Otherwise, our history will continue to repeat.
必要になります
This is not a quick fix, and I know we all want one,
さもなければ 私たちは 同じことを繰り返してしまいます
but it's a slow wake-up.
でも簡単にはいきません すぐなんとかしたいのは分かりますが
This is another level of work.
ゆっくりやっていくしかないのです
We have to go higher to get it,
これは別次元の作業です
to get at it.
なんとかするには 状況を俯瞰して捉える必要があります
So try this: follow your dollars.
そこで試してほしいのが お金をたどること
Your money will show you right away what you value.
お金は 自分が何に価値を見出すかを ストレートに示します
Where's it going?
何にお金を使っているか?
And then ask yourself: Do I really value all this stuff?
そして 考えてください 自分にとって どれも価値があるものか?
And get curious about what you're feeling when you're spending.
お金を使っている時の気持ちに 関心を持ちましょう
Are you lonely?
寂しさでしょうか?
Are you bored?
退屈?
Or are you just excited?
単なる興奮?
But there's deeper work that needs to happen.
さらに より深く考える必要があります
How did you get all these money beliefs to begin with?
そもそも そのお金に対する考え方は どういう経緯で身に付いたのか?
I call this your money autobiography,
私はこれを「お金の自分史」と呼んでいて
and as a money coach, this is the first step I take with my clients.
マネーコーチとして クライアントとたどる第一歩です
Think back to your earliest childhood money memory.
お金にまつわる 子ども時代の 最初の記憶を思い出してください
What did it feel like when you got money?
お金を手にした時 どんな気持ちでしたか?
Were you excited, proud or confused?
ワクワクしましたか? 誇らしさ? 戸惑い?
And what did you do with the money?
そのお金をどうしましたか?
Did you run with the candy store, or did you run to the bank?
すぐさま お菓子を買いに? それとも銀行へ?
And what did you hear your parents say,
両親はお金について どんな話をし
and what did you see your parents do with the money?
どう扱っていましたか?
My brother and I heard,
兄と私が両親から聞いていた言葉は
"More money will make us happy."
「もっとお金があれば幸せになれる」
Every day.
それも毎日です
"More money will make us happy."
「もっとお金があれば幸せになれる」と
And we internalized that into the money belief
それで 私たちは 自分の価値=純資産 という
that our self worth was equal to our net worth
お金に対する考え方を 身に付けていったのです
as we watched our mom live in a state of chronic not-enoughness.
母が いつも物足りなさを感じながら 生きるのを見ていたからです
And she numbed the pain with sugar and shopping.
母は甘いものと買い物で 苦痛を紛らわせていました
So what did we do?
では私たちは?
Keith played out my mother's life.
キースは母の人生をなぞりました
He was an underearner, longed to be financially rescued,
兄は低所得者で 経済面の救いを求め
and he numbed out the pain with alcohol.
酒で苦痛を紛らわせていました
I did the opposite.
私はその正反対でした
I became a high earner,
高給取りで
rescuer,
救う側になり
and I numbed the pain out with self-help books.
自己啓発本で 苦痛を紛らわせたのです
But what we had in common was our money belief.
でも私たちに共通していたのは お金に対する考え方でした
We both believed that our bank account balance
2人とも 預金残高と自分の価値が
was equal to our self worth.
イコールだと信じていたのです
Looking back at the Starbucks meeting with my brother ...
兄とスターバックスで話した時のことを 振り返ると…
he didn't need a budget and my judgment.
兄には家計プランも 非難もいらなかった
He needed a breakthrough from his suffering,
必要だったのは 苦痛からの突破口と
and he needed my compassion.
私からの思いやりでした
Keith was not able to be the one to speak up
キースは私たち家族が陥った お金にまつわる羞恥心の悪循環を
and break our family money shame cycle,
断つために声を上げられなかった
so he left me to do the work and share his legacy.
だから そこは私に任せ 自分のやり残したことを引き継いでいきました
Change is difficult,
変わるというのは大変なことですが
but in my family, not changing is fatal.
私の家族の場合 変われないと破滅してしまいます
So I did the work,
だから私は悪循環を断ちました
and I have experienced deep and profound forgiveness,
とても寛大な許しを 経験してきて
and as I stand here today,
今日 ここに立ち
I am living on purpose,
目的を持って生きています
I serve, and money serves me.
私は自分の役割を果たし お金は私に必要なものを与えます
It only takes one person in your family
お金にまつわる羞恥心の 悪循環を断つには
to break through the money-shame cycle.
家族のうち 誰か1人の力があれば 十分なんです
I want you to be the one.
皆さんも その1人になってください
Thank you.
ありがとうございました
(Applause)
(拍手)