字幕表 動画を再生する
Trash vs. Garbage - is there a difference? Well, my grandmother taught me that trash
ゴミとゴミ、違いはあるのか?祖母は私にこう教えてくれた。
means plastic, leaves, metal, tires, wood, etc, and garbage means food waste - I guess
はプラスチック、落ち葉、金属、タイヤ、木材など、ゴミは生ゴミを意味する。
what we might now call compost. This linguistic distinction wasn't something I'd ever learned
今でいうコンポストである。この言語学的な区別は、私は習ったことがなかった。
in school - I mean, to me, this is a trash can and this is a garbage can. But the Oxford
つまり、私にとってこれはゴミ箱で、これはゴミ箱なんだ。でもオックスフォードは
English Dictionary records "trash" as originally meaning broken or torn pieces of wood, twigs,
英語辞書によると、quot;trash"は元来、壊れたりちぎれたりした木片や小枝を意味する、
splinters, cuttings from a hedge, straw, etc. while "garbage" originally meant giblets of
quot;garbage"は、元来、臓物の破片、生け垣の剪定枝、藁などを意味する。
a fowl or entrails and waste parts of an animal. In fact, the earliest record of the word "garbage"
家禽や動物の内臓や排泄物のことである。実際、ゴミという言葉の最も古い記録は、「ゴミ」である;
in English is in a fifteenth-century cookbook recipe for giblets: "Take fayre garbagys of
英語では、15世紀の料理本のレシピにある。
chykonys, as þe hed, þe fete, þe lyuerys, an þe gysowrys; washe hem clene, an caste
を、"hed"、"fete"、"lyuerys"、"gysowrys "のように、"chykonys "と呼び、"clene "と呼び、"caste "と呼ぶ。
hem in a fayre potte." And so forth.
などなど。
So grandma was right! These days, however, many of us in the US use the words 'garbage'
おばあちゃんは正しかったのだ!しかし最近、アメリカでは多くの人が「ゴミ」という言葉を使っている;
and 'trash' interchangeably. And if you live in the British Isles... well, Rubbish.
と 'ゴミ'は同じ意味で使われる。そして、もしあなたがイギリス諸島に住んでいるなら...そう、ゴミ。