字幕表 動画を再生する
Translator: Paola Benedetti Reviewer: Denise RQ
翻訳: Suzuka Fukami 校正: Masaki Yanagishita
How does your brain fall in love?
恋に落ちる仕組みとは どんなものでしょうか?
Is it something magical that happens to your brain,
それはあなたの脳に起こる 魔法のようなものでしょうか
or is there something biological that happens to your brain
あるいは恋に落ちる原因となる 生物学的な何かが
that causes us to fall in love?
脳で起きているのでしょうか?
That was my question.
私は疑問に思っていました
This is what we know about love:
これが 恋について 私たちが知っていることです
we know some neurotransmitters increase and some drop.
いくつかの神経伝達物質が増加し 他のいくつかが低下します
Your cortisol level, the stress hormone, increases causing you to feel nervous,
ストレスホルモンである コルチゾールの濃度が高くなると人は緊張し
while your oxytocin level increases causing you to feel amorous.
オキシトシン濃度が高くなると 人は愛情を感じます
A woman's testosterone goes up causing her to be more aggressive,
女性でテストステロンが増加すると より攻撃的になる一方で
while a man's drops causing him to be more passive.
男性で低下すると より消極的になります
And in both, their serotonin level drops causing them to be a little more obsessed.
また女性も男性もセロトニン濃度が低下すると やや強迫的になります
And, although we know what happens, we don't know how you get there.
私たちは何が起きているのかは分かっていても どのようにそれが起こるのかは分かっていません
There are certain chemical processes happen,
特定の化学的プロセスが起こっています
including the tipping point, where you have an increase;
ある転換点を超えると増加したり
and also an enzymatic reaction, where you have a subsequent decrease.
または酵素反応が起こると それに続いて低下するといったものです
Either of these would fit nicely into that missing section.
これらのプロセスのどれかが その疑問に答えてくれそうです
So I was pondering this, and I just happened to be on vacation.
これについてじっくり考えていたとき 私はちょうど休暇中で
I was visiting my family,
実家に帰っていたんです
and I have a cousin who is a PhD in biochemistry,
生化学の博士号を持つ いとこがいるので
so I decided to use the opportunity to pick his brain.
その機会を利用して 彼の知識を借りることにしました
I told him what I knew about love.
私は恋について 知っていることを話しました
I said, "Certain neurotransmitters go up, certain ones go down.
私が「特定の神経伝達物質の濃度が増え 他のものは減るので
I think it may be biochemical."
生化学的なものかもしれない」と言い
I looked at him, and he gave this expression of, "Plausible."
彼を見ると いかにも「妥当だ」 という表情をしていたので
I said, "Some may have a tipping point reaction."
続けて「いくつかの化学反応には 転換点があるかもしれない」と言うと
He said, "Plausible," or looked plausible.
また彼は「妥当だ」と言ったか そういう表情を見せました
And then, I said, "Others may be enzymatic with a subsequent decrease."
私が「いくつかは酵素反応で その後に濃度低下するかもしれない」と言うと
Again, he gave me the facial expression of plausible.
また彼は もっともだ というような表情を見せました
He's not a big talker, so I thought this was going really well.
彼は大口を叩く人ではないので これは上手くいっていると思いました
(Laughter)
(笑)
But before I could formulate my next question,
でも私が次の質問を考えていると
my then 95-year-old grandmother spoke up, and she said,
当時95歳の祖母が はっきりとこう言ったんです
"You, youngsters, don't know anything about love."
「あなたたち若者は 恋について何も分かっていないわ」
I was shocked, and I said, "Yeah, I know. That's why we're talking about this."
私はびっくりして「分かっているわ だからこうやって話しているの」と言うと
She said, "Your problem is you, young girls, jump into bed too quick.
彼女は「問題はすぐベッドに入ろうとする あなたのような今の女性よ」と言いました
(Laughter)
(笑)
You fall in love, but a boy doesn't fall in love that way."
「あなたが恋に落ちても 男性は同じように恋に落ちないのよ」
And I kind of looked at her, and I said,
私はそう言う彼女を見て こう質問しました
"OK, let's talk a little bit more. How does a boy fall in love?"
「それならもう少し話しましょう 男性はどうやって恋に落ちるの?」
And she said, "Back in my day, a girl knew
すると彼女は「私の若い頃は 男性に恋に落ちて欲しかったら
if she wanted a boy to fall in love with her,
すぐに彼と寝ようとしてはダメだと 女性は知っていたの」と言いました
she couldn't sleep with him right away."
私は前にもそんなことを聞きました― 3回目のデートでベッドインするルールのように
Now, I had heard that stuff before: there was things like the three-date rule,
90日ルールがあります スティーブ・ハーベイの著書ー
there's the 90-day rule from Steve Harvey's book,
『世界中の女性が幸せをつかんだ 魔法の恋愛書』にです
"Act like a lady, think like a man,"
しかし これらはただの経験則で
but I always thought those were anecdotal.
科学的な証拠はないと いつも思っていました
I didn't think there was any science behind it,
私がいとこを見ると
so I looked over at my cousin.
彼はもう妥当だという表情を していませんでした
His face no longer said plausible.
祖母との話を続けることにしました
I decided to continue with my grandmother
問題はデートのことだったからです
because of the date; the question was the date.
「ベッドインするまで どのくらい待つ必要があるの?」と聞くと
I said, "How long do you need to wait before you have sex?"
彼女は「彼が恋に落ちるまでよ」 と言いました
She says, "Ah, you wait to have sex until he falls in love."
「分かったわ でもどうやれば 彼が恋に落ちていると分かるの?」
"OK. Well, Granny, how do I know when he falls in love?"
「簡単よ 彼が真剣に向き合っていれば 恋をしていると分かるわ」
She says, "Oh, that's easy, you know he's in love when he commits."
私が「どう思う?」と言わんばかりに いとこを見ると
I looked over at my cousin, and I was like, "What do you think?"
彼は顔を伏せて ただ首を横に振りました
and he hung his head, and he just shook it.
(笑)
(Laughter)
彼は「よし おばあちゃん 帰る時間だよ」と言いました
He said, "OK, Granny, it's time to go home."
彼はこの話を 全く信じなかったのでしょう
I realized he was not buying any of this,
こうして私の研究は またの日まで待たねばなりませんでした
and my research had to continue on another day.
私は自宅に戻り 研究図書館に行きました
I returned home, and I hit the research library.
問題なのは
The problem
いかに人間が恋に落ちるかという 研究があまりないことです
is there's not a lot of research out on how humans fall in love,
その原因は主に 私たちが研究する方法にあります
primarily, because of the way we do research.
男性が「愛してる」と 誰かに言うとします
Imagine a guy saying, "Oh, I love you."
恋に落ちた彼に対し 研究者が近づきこう言います
He falls in love, and a researcher walks up saying,
「おめでとうございます!これを あなたの脳に注射して効果を見ていいですか?」
"Congratulations! Can I inject this into your brain to see if it has an effect?"
はいと言う協力者は あまりいないでしょう
You're not going to get many volunteers.
そのため私たちは次善の策に 頼らなければいけません―動物研究です
So we had to rely on the next best thing: animal studies.
でも どんな動物が 恋に落ちるのでしょうか?
But what animals fall in love?
人間は恋に落ちると 1人の人間を独占するので
Well, we know when humans fall in love, they show exclusiveness to one person,
独占的に交配する 他の生物を探し始めました
so they started looking at other creatures that mated exclusively.
そして最終的にこの動物が選ばれました 一雄一雌のプレーリーハタネズミです
And they ended up settling on these guys: the monogamous prairie vole.
プレーリーハタネズミが 興味を持った相手を見つけると
When a prairie vole finds a mate that they're interested in,
彼らは基本的に ともに一生を添い遂げます
they will, basically, mate for life.
そこで研究者は 何が起こっているのか知るために
So they started looking at the neurotransmitters
神経伝達物質を調べました
to see what was going on,
彼らが発見したのは
and what they discovered
最初に増加するものの1つが ドーパミンで
was one of the first things that increases is dopamine.
そのドーパミンを遮断すると 動物は愛情を示さなくなりました
And if they block the dopamine, they would lose the loving feeling.
研究者は「ドーパミンか」と思いましたが それには問題がありました
So they thought, "Oh, dopamine," but they knew there was a problem.
人間の恋愛のカギが ドーパミンである訳がありません
Dopamine couldn't be it with human romantic love
ドーパミンは多くの状況下で 増加するからです
because dopamine goes up with a lot of things.
ギャンブルでも チョコレートでも キャンディークラッシュで遊んでいてもです
It goes up with gambling, chocolate, playing Candy Crush
(笑)
(Laughter)
ドーパミンであるはずがないのです
so it couldn't possibly be dopamine.
そこで研究者は 「人間の絆に関係する―
So they said, "Well, we know there's another one
別の神経伝達物質は オキシトシンだ」と言いました
that's involved in bonding; it's called oxytocin."
オキシトシンは母親と子供の間で増加し それによって絆が深まります
And oxytocin goes up with mothers and children, that causes them to bond.
彼らは「今度はそれを調べよう」と 研究を再開しました
So they said, "Let's take a look at that," so they looked at that.
メスがオスに興味を持つと
They found that when a female finds a man she's interested in,
メスのオキシトシンは51%増加し
her oxytocin goes up by 51%,
それを遮断すると メスは愛情を示さなくなりました
and then if they block it, she loses that loving feeling.
そこで研究者は「ではドーパミンと オキシトシンに違いない」と考えましたが
So they said, "Ah, it must be dopamine and oxytocin,"
そこには問題がありました
but there was a problem.
男性にとっては オキシトシンであるはずがないのです
It can't be oxytocin for a man, because of testosterone.
テストステロンがオキシトシンの 効果を遮断してしまうからです
Testosterone blocks the effects of oxytocin.
そこで研究者は 「何か別のもののはずだ」と考え
So they said, "It's got to be something different."
オキシトシンと似た化学式を持つ―
They looked at another one that had a similar formula to oxytocin,
バソプレシンに着目し
and that is vasopressin.
また研究を再開しました
So they did the study again.
ハタネズミ同士が出会うと バソプレシンが分泌され
The voles would meet. They'd have the vasopressin.
拮抗薬を注射し バソプレシンを遮断すると
They'd inject an antagonist, a chemical block to the vasopressin;
オスは愛情を示さなくなります
he would lose that loving feeling.
研究者は「それでは 男性では ドーパミンとバソプレシンのはずだ
So they said, "Oh, then it's got to be dopamine and vasopressin for males,
それとテストステロンの増加も おそらく関係するのだろう」
and possibly some testosterone because we know that it goes up."
「完璧な答えだ」と言いました
So they said, "Ah, perfect."
これは私たち人間にも 適用可能でしょうか?
What does that mean for us? Is this applicable?
それを確かめるために
To find that out,
私はフロリダ州立大学の 主任研究員の1人に「ハタネズミの研究は
I wrote to one of the Head of Studies at Florida State University, and I asked,
人間にも適用できますか?」 と尋ねました
"Is the vole study applicable to humans?"
ちょっと気恥ずかしくなるような彼の返信には 「もちろんだ ドーン!」と
His response is a little embarrassing; he wrote back, "Of course, Dawn!"
感嘆符つきで書かれていました
The exclamation point is his.
もっと詳しく聞くために 返信したいとは思えませんでした
I didn't want to write back for further clarification.
気恥ずかしかったので もう返信はいいやと思いました
That was a little embarrassing, so I didn't have to.
幸運なことに ミシガン大学出身の ティファニー・ラヴさんが
Fortunately for me, Tiffany Love, from the the University of Michigan,
ハタネズミの研究と
came out publicly, and she said that she believed
人間の恋愛は類似すると 公的に発言しました
that the vole studies and human romantic love were similar.
素晴らしいです これは何を意味するでしょうか?
So, great. Now what does that mean?
これまでみた研究から分かった メカニズムによると 女性では
Well, if we look back at the mechanism, we can see that for females
ドーパミンとオキシトシンが 増加するということです
that would mean dopamine increases and oxytocin increases.
ドーパミンはデートをしているとき 勝とうとしているとき増加します
Dopamine increases when we're dating, when we're going to win;
興奮しているときです 愛という大賞を勝ち取ろうとします
we are excited: we're going to win the grand prize of love.
誰かとデートしていて幸せである限り ドーパミンは増加します
As long as you're dating and you're happy, your dopamine is going up.
オキシトシンは抱擁ホルモン または信頼ホルモンとも呼ばれます
Oxytocin goes up; it's called the cuddle hormone, or the trust hormone,
キスをしたり 抱きしめたりして 楽しい時間を過ごすとオキシトシンは増加します
so when you're kissing, cuddling, having a good time, oxytocin increases.
また 女性が男性とデートをし 彼を信頼するようになると
And as you're dating a man and you're learning to trust him,
オキシトシンは増加します
your oxytocin increases.
しかし 難点が1つあります
But there's a catch.
オキシトシンはあのようにゆっくり増えますが オーガズムに達すると急騰してしまうのです
Oxytocin slowly builds up that way, but it skyrockets at orgasm.
言い換えれば 私の祖母は いいところに気付いていたのかもしれません
In other words, my grandmother might have been on to something.
彼女の発言を覚えていますか?
Remember what she said?
「今の女性は すぐベッドに入って 恋に落ちる」
"You girls, jump into bed too quick; you fall in love."
まるで 祖母の言ったことが
It was starting to look like
科学的事実となって 広がって行くようです
the science was panning out from what my grandmother said.
その一方で 男性は どのように恋に落ちるのでしょうか?
So I looked at the other part: how does a man fall in love?
それを知るには ドーパミンです
If we look at it, dopamine...
男性が楽しい時間を過ごすと ドーパミンが増加します
If he is having a good time, his dopamine is going up,
ではバソプレシンはどうでしょう?
but how does his vasopressin go up?
バソプレシンは 男性が性的に興奮すると増加します
Vasopressin goes up when a man is sexually stimulated.
もし女性とデートをしていて 男性が性的に興味を持っていたら
So if he's dating a woman he's sexually interested in,
バソプレシンは増加します
the vasopressin increases.
しかしこれにも難点があり
But here's the catch:
オキシトシンとは異なり 男性が 性交渉をもつとバソプレシンは低下します
unlike oxytocin, vasopressin drops when he has sex.
これがどう重要なのでしょうか
So how important is that?
私がさらに詳しく調べてみると フロリダ州立大学の研究では
Well, I looked into it further; Florida State University ran a study,
重要なのは 神経伝達物質だけではなく
and they said it's not just the neurotransmitters that are important.
受容体も必要だと発表しています 人間はどのように受容体を作るのでしょうか?
You have to have the receptors. And how do you get the receptors?
受容体は 神経伝達物質の存在下で作られます
You get the receptors with the presence of the neurotransmitters.
神経伝達物質が 体に受容体を作るように命令します
Neurotransmitters tell your body to build the receptors,
それには 神経伝達物質の濃度が 十分に高い必要があります
so you have to have the neurotransmitters high enough
すると 受容体は 神経伝達物質で満たされます
to build the receptors to, then, get them filled.
つまり一定の時間が かかるということです
So that means it takes some time.
でも私の祖母は他にも こんなことを言っていましたよね?
But there was one other thing my grandmother said, you remember?
「彼が真剣に向き合っていれば 恋をしていると分かるわ」
"You know a man's in love with you when he commits."
真剣な交際は 神経伝達物質と何か関係があるでしょうか?
Could commitment have anything to do with this?
それを明らかにするため 私は米空軍の研究を調べました
To find that out, I found a study from the United States Air Force.
空軍は2000人以上の空兵を 10年以上にわたって追跡調査し
The Air Force followed over 2,000 servicemen for more than a decade
その間 様々な検査を受けさせました
taking various tests.
1つはテストステロンに関する検査で
One of test that they took was for testosterone.
独身で入隊した男性の
What they found is, when a guy comes in, and he is single,
テストステロンは比較的高く 彼が結婚すると低くなることが分かりました
his testosterone is relatively high, but as soon as he gets married, it drops.
テストステロンについて 私が言ったことを覚えていますか?
Remember what I told you about testosterone?
オキシトシンの効果を遮断します
It blocks the effects of oxytocin.
オキシトシンは 絆のホルモンなので
Oxytocin is a bonding hormone,
テストステロンの低下はオキシトシンに 何か関係がありそうですが
so it was kind of looking like it could have something to do with it,
さらに明確にする必要があります
but it needed further clarification.
それは結婚によるものなのか? 真剣な交際によるものなのか?
Was it marriage? Was it actually commitment?
ハーバード大学の研究で
They did a study at Harvard University.
既婚男性と独身男性 そして真剣交際をしている男性の
They took married men, single men, and men in committed relationships.
テストステロンが調べられ
They tested their testosterone.
その研究結果は
This is what they discovered:
空軍の研究と同じく
like the Air Force study,
独身男性のテストステロンは高く
the single men had high testosterone,
既婚男性のテストステロンは それより低いというものでしたが
where the men that were married had lower testosterone.
注意すべきポイントは 既婚男性と
And here's the catch: in the men that were married,
真剣に交際している男性の
and in the men that were in committed relationships,
テストステロン値に 違いがなかったということです
the testosterone level did not differ.
これは男性が結婚した時点で テストステロンが低下したのではなく
That means that the testosterone didn't drop when he got married,
それ以前に真剣に向き合った時点で 低下したことを意味します
it dropped prior, when he committed.
つまり 私の祖母はある意味 正しかったということです
So that means my grandmother looks like she was right.
女性は 男性より大きなリスクがありながらも 性交渉をするときに恋に落ちる傾向があり
Women take a bigger risk and tend to fall in love when she has sex,
男性は真剣に向き合うとき 恋に落ちる傾向があります
and men tend to fall in love when he has commitment.
そして私がうすうす感じていたことが 確信に変わりました
So that confirmed something for me that I'd always suspected,
恋に落ちやすいのが 女性は性交渉のときで 男性は真剣に向き合うときなのとは別に
not just that women tend to fall in love with sex
何かもっと重要なことで
and men with commitment,
それは 私の祖母は 素晴らしく聡明だということです
something even more important,
(笑)
and that is: my grandmother is brilliant.
(拍手)
(Laughter)
(Applause)