字幕表 動画を再生する
You roll out of bed and leap eight meters across your underground habitat.
あなたはベッドから転がり出て、あなたの地下の生息地を横切って8メートル跳躍します。
The greywater from your sink drains into a small greenhouse
シンクから出た灰色の水は、小さな温室に排水されます。
where your vegetables grow.
野菜が育つ場所
After suiting up,
スーツを着た後
you head through a transport chute to inspect the generator.
発電機を検査するために輸送シュートに向かう。
Outside, it's pitch black - just as it's been for the last 12 days.
外は真っ暗で、この12日間と同じように真っ暗です。
This isn't some post-apocalyptic scenario; it's just another day of life on the moon.
これはポスト黙示録的なシナリオではなく、月の上での別の日の生活に過ぎません。
And with the European Space Agency's idea
そして、欧州宇宙機関のアイデアで
to establish a functioning "moon camp" by the 2020s,
2020年代までに機能する「ムーンキャンプ」を確立することを目指しています。
that day may be closer than we think.
その日は我々が思っているよりも近いかもしれません。
Of course, living on the moon won't be easy.
もちろん、月に住むことは簡単ではありません。
The camp envisioned is not so much a village as an inhabited research base
想定されているキャンプは、村というよりも研究拠点のような存在である。
similar to those in places like Antarctica.
南極のような場所では似たようなものです。
But there are far greater obstacles to living on the moon than just cold weather.
しかし、月に生きることには、ただの寒さよりもはるかに大きな障害があります。
The biggest is cosmic radiation.
一番大きいのは宇宙線です。
Unlike the Earth, the moon has no atmosphere and no magnetic field.
地球と違って月には大気がなく、磁場もありません。
A person on its surface can receive over 400 times the maximum safe dosage
その表面の人は最高の安全な線量の 400 倍以上を受け取ることができます
of heavy ion radiation,
重粒子線の
enough to be fatal within ten hours, even in a spacesuit.
宇宙服でも10時間以内に致命傷になるほどの
The first step would likely involve robots
最初の段階では、おそらくロボットが関与しています。
and 3D printers constructing covered habitats from lunar soil,
と3Dプリンターで月の土から覆われた生息地を構築しています。
or building shelters inside caves
壕
formed by lava tubes from the moon's volcanic past.
月の過去の火山の溶岩管によって形成されたもの。
But what would the inhabitants live on?
しかし、その住人は何の上に住んでいるのだろうか?
Supplies would need to be transported from Earth at first.
物資はまず地球から輸送する必要があります。
Growing plants requires greenhouse soil and air rich in carbon dioxide,
植物を育てるには、温室効果のある土壌と二酸化炭素が豊富な空気が必要です。
a gas that's rare on the moon,
月には珍しいガス。
but could be synthesized from recycled materials.
しかし、リサイクルされた材料から合成することができます。
A water treatment plant could be supplied by ice mined from the polar regions
極地で採掘した氷を利用した水処理プラントができるかもしれない
using a specialized drill that can bore two meters beneath the lunar surface.
月面下2メートルの穴を開けることができる特殊なドリルを使用しています。
Friendly bacteria and viruses necessary to the human microbiome and immune system
ヒトのマイクロバイオームと免疫システムに必要な友好的な細菌とウイルス
would also have to be imported or synthesized on site.
また、その場で輸入したり、合成したりする必要があります。
And lunar inhabitants would have to exercise for hours a day
そして月の住人は1日に何時間も運動しなければならない。
to maintain bone and muscle mass.
骨や筋肉の量を維持するために
That's because the moon's gravity is just one-sixth that of the Earth,
それは、月の重力が地球の6分の1だからです。
and the everyday strain of working against gravity
重力に逆らって働く日常の緊張感と
is part of what keeps our bodies healthy.
は、私たちの体を健康に保つものの一部です。
It might seem strange to go to all this trouble
わざわざこんなことをするのも変かもしれませんが
to build a base on a dead rock we've already visited.
すでに訪れた枯れた岩の上に基地を作るために
But NASA's Apollo missions only explored small portions of the moon.
しかし、NASAのアポロ計画では、月のごく一部しか探査していない。
We've made many discoveries since then,
その後もたくさんの発見がありました。
such as ice near the poles and particles of solar wind gases
極点付近の氷や太陽風ガスの粒子など
that date back billions of years.
何十億年も前にさかのぼる
They collectively show that the moon has much more to teach us
彼らは月が私たちに教えてくれることがたくさんあることをまとめて示しています。
about the history of our solar system.
太陽系の歴史について
A radio telescope on its far side could observe the cosmos,
遠くにある電波望遠鏡で宇宙を観測することができました。
shielded from the Earth's electromagnetic interference.
地球の電磁干渉からシールドされています。
And the lunar surface is rich in minerals, like silicon, aluminum, and magnesium,
そして、月面にはケイ素、アルミニウム、マグネシウムなどの鉱物が豊富に含まれています。
creating great economic potential for mining.
鉱業の大きな経済的可能性を生み出しています。
But the biggest benefit of the moon camp may not lie on the moon but beyond it.
しかし、ムーンキャンプの最大のメリットは月ではなく、その先にあるのかもしれません。
With the nearest possibly habitable world light-years away,
最も近い居住可能な世界は 光年の距離にあります
and the International Space Station to be retired in about a decade,
と国際宇宙ステーションが約10年で退役することになりました。
a moon base would be our first foothold
月面基地が最初の足場になる
towards becoming an interplanetary species.
惑星間の種になることに向けて
And proposals such as the Deep Space Gateway
そして、ディープスペースゲートウェイなどの提案
envision launching future missions from lunar orbit.
月周回軌道からの将来のミッションの打ち上げを想定しています。
The smaller gravitational pull would require less fuel to overcome,
重力が小さいほど、克服するのに必要な燃料が少なくて済む。
allowing for larger ships and more cargo.
より大きな船とより多くの貨物を可能にします。
Meanwhile, the base on the surface could serve as a testing ground
一方、表面のベースは試験場としての役割を果たすことができる
for future space operations,
今後の宇宙運用のために
a refueling station,
給油所。
and a supply depot all in one.
と供給基地が一つになっています。
With Europe, Russia, China, and the US expressing interest in the project,
欧州、ロシア、中国、米国が関心を示している中で
the moon camp may come to involve
月の陣営が絡んでくるかもしれない
the space agencies of all major nations, as well as private companies.
主要国の宇宙機関や民間企業が参加しています。
Within a few decades,
数十年以内に
the moon may be bustling with mining operations,
月は採掘作業でにぎわっているかもしれません。
research stations,
リサーチステーション。
and tourist routes
と観光ルート
alongside a construction yard under an orbiting space port.
軌道上のスペースポートの下の建設ヤードに沿って。
We may have already visited the moon,
すでに月を訪れているかもしれません。
but now we're closer than ever to making it part of humanity's home.
しかし、今では人類の家の一部にするために、これまで以上に近づいています。