字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント I was involved in this shoot for a magazine. 雑誌用の撮影としてこの案件に携わりました。 Photographing the most powerful people in America アメリカで最も勢いのある人物の撮影ということで、 and one of the people we had to photograph with Steve Jobs. Steve Jobs氏に白羽の矢が 立ちました。 We had him for an hour. 撮影時間は1時間。 Nine o'clock he was due to turn up and he turned up at one minute to nine. 9時までに終わる予定でしたが、 姿を見せたのは9時になる1分前でした。 And just before he arrived the PR person came up to me and said 彼が到着する直前に広報担当が 私のところへやって来て "I just want to let you know Steve hates photographers" 「実はSteveは写真嫌いなのです」 and I took a chance on something, I said "Mr Jobs, I have some good news for you" と言ってきたので、 「Jobsさん、ご安心ください。 I said "I believe I have you for an hour". He said "You do". 1時間で終わります」と申し上げました。 「それは何より」と彼は言いました。 I said "I think I can get this done in half an hour" 「たぶん30分で終わると思います」と言うと、 and he just looked at me like I've even had a Christmas present or something. まるで私がクリスマスプレゼントでも 用意しているかのように私を見つめ、 He said "Oh, my god, that would be great. I've got so much to do today". 「それはすごい。 今日はやることがたくさんあってね」と言いました。 And I thought well why don't I just approach it like it's a passport picture? それならば、減光部が小さくなるように、 パスポート写真を撮るようなアプローチで so that I had a little bit of fall-off. Shoot it against white. 撮影してみようと思いました。 ホワイトを背にして、 give it a little bit of graphics but to keep it very very simple. 少し奥行きをつけ とてもシンプルな撮影にします。 I said "I'd like you to just slightly lean forward towards the camera 「カメラに向かって少し身を 乗り出してください。 I would like you to imagine that you're across a table from four or five people テーブルの向こうに4、5人いて、 あなたの意見に反対しているけれど、 who don't agree with you, but you know you're right". 自分の方が正しいとイメージしてください」 and he said "Easy for me, I do that every day" とお願いしたところ、「それはいい。毎日そんな感じだからね」と言って and then he just leaned forward and kind of looked. He just put his thumb here 身を乗り出し、注文通りのポーズを 取ってくれました。親指を軽くあごに置き、 and he just he gave a little smile, but it wasn't smile. He was like 少し微笑んでくれましたが、 目は笑っていませんでした。まるで "don't question what I'm doing". 「私のやり方に口出しするな」と言っているようでした。 He was actually out of there in about 20 minutes 実際の撮影時間は 約20分ほどでした。 so I did a cut from the knee up and then a close up, that close up shot. 膝上から、徐々に 接写していきました。 When he was leaving, the polaroid was there and he said "Can I have this?", I said "Sure" 去り際にポラロイドを見て、 「もらっていいかい?」と聞かれたので、「もちろんです」と答えました。 and he said "That's maybe the best picture ever taken of me" また、「今までで一番男前に 撮れてそうだ」とも。 so I thought at this point he was just being very polite とても礼儀正しい人だと感じました。 but then I got a call years later from California 何年かのち、アップル本社から電話が来て、 saying "I need that photograph you did of Steve, if you still have it." 「あの時の写真を、まだ持っていたら 送っていただけませんか」と言われました。 I said "Of course I have it". 「もちろん持ってますよ」と答え、 We sent it out there and that night I actually went to Lincoln Center 送付先に送りました。 その夜、リンカーン・センターに向かう途中で and my phone beeped and then up on my phone came 携帯電話が鳴り Steve Jobbs氏の訃報を he had died that afternoon 知りました。 that photo was there on the website, so he did like in the end. 写真はウェブサイトに掲載されました。 Jobs氏がこの写真を選んだのでしょう。
A2 初級 日本語 米 撮影 写真 時間 乗り steve あご 光のアルバート・ワトソンの形 - スティーブ・ジョブズのイメージに隠された物語 (The light Albert Watson shapes - the story behind the image of Steve Jobs) 236 21 Book Liu に公開 2021 年 01 月 14 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語