Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Public housing is often considered low in quality and high in crime.

    公営住宅は質が低く、犯罪が多いと思われがちです。

  • But it's a totally different story in Singapore.

    でも、シンガポールでは全然違うんですよ。

  • Government-built apartments in Singapore are clean, safe, and well-maintained.

    シンガポールの政府系のアパートは、清潔で安全、メンテナンスが行き届いています。

  • And about 80% of Singaporean households live in them.

    そして、シンガポール人世帯の約8割が住んでいます。

  • Singapore is also one of the few countries in the world to achieve almost full home-ownership status.

    また、シンガポールは世界でも数少ない、ほぼ完全な住宅所有権を実現している国でもあります。

  • Over 90% of the city's households own their own homes.

    市内の9割以上の世帯がマイホームを所有しています。

  • But it wasn't always this way.

    でも、いつもこんな風にはならなかった。

  • Here's how Singapore fixed its housing problem.

    シンガポールの住宅問題をどうやって解決したのかをご紹介します。

  • In 1959, when Singapore obtained self-governance from the British, the city was having a severe housing crisis, struggling to accommodate its growing population.

    1959年にイギリスから自治権を取得したシンガポールは、深刻な住宅危機に陥り、人口増加に対応するのに苦労していました。

  • In 1960, Singapore's first Prime Minister Lee Kuan Yew and his government set up the Housing and Development Board, or HDB, a public housing agency with a mission to build rental units for the poor.

    1960年、シンガポールの初代首相リー・クアンユーと彼の政府は、貧困層のための賃貸住宅を建設することを使命とする公営住宅機関である住宅開発委員会(HDB)を設立しました。

  • At the time, many immigrants including those from Malaysia were living in unhygienic slums.

    当時、マレーシアからの移民も含め、多くの移民が不衛生なスラム街で生活していました。

  • Amid increasing racial tension between Chinese and Malays, the HDB had a hard time convincing them to leave their informal settlements for new high-rises.

    中国人とマレー人の間で人種間の緊張が高まる中、HDBは彼らに新しい高層ビルのために非公式の居住地を離れるように説得するのに苦労した。

  • Then came the still unexplained fire which broke out in the squatter settlement of Bukit Ho Swee on May 25, 1961.

    その後、1961年5月25日にブキ・ホー・スウィー(Bukit Ho Swee)の不法占拠者居住区で発生した原因不明の火災が発生した。

  • An area of 400,000 square meters was razed.

    40万平方メートルの面積が荒らされていました。

  • Four people were killed and around 16,000 left homeless.

    4人が殺害され、約1万6000人がホームレスとなった。

  • The government successfully rehoused all of the fire victims within a year and built new housing on the site of the disaster in the next five years.

    政府は1年以内に全火災被災者の再入居を成功させ、5年後には被災地に住宅を新築することに成功した。

  • Its speedy reaction won over the people and paved the way for future public housing projects.

    その迅速な対応は国民の心を掴み、今後の公営住宅事業への道を切り開いたのである。

  • Singapore must be one of the few places in the world where a statutory board satisfactorily completed everything it set out to do in its first five-year plan.

    シンガポールは、最初の5年間の計画に着手したすべてのことを満足に完了した法定理事会がある世界でも数少ない場所の一つでなければなりません。

  • By 1965, the HDB managed to build over 51,000 apartments, rehousing 400,000 people, a quarter of the then population, solving the housing shortage.

    1965年までにHDBは5万1000戸以上のアパートを建設し、当時の人口の4分の1に当たる40万人を再雇用し、住宅不足を解消した。

  • Apart from renting out apartments, HDB also started to sell them in 1964.

    アパートの貸し出しとは別に、HDBは1964年にアパートの販売を開始した。

  • Singaporeans are required to save part of their salaries in a state-managed plan called Central Provident Fund.

    シンガポール人はセントラル・プロビデント・ファンドと呼ばれる国営管理のプランで給料の一部を貯金する必要があります。

  • At first the fund only provided for retirement.

    当初、ファンドは老後の生活資金だけを提供していました。

  • Then, in 1968, the government allowed the use of the fund for housing expenses, helping more people become homeowners.

    そして、1968年には住宅費の資金使途が認められ、より多くの人が住宅所有者になることができました。

  • Unlike many other countries, Singapore's public housing is not only for the poor, instead, it caters to the masses.

    他の多くの国とは異なり、シンガポールの公営住宅は貧困層だけのものではなく、その代わりに大衆を対象としています。

  • Citizens within certain income ceilings can buy various types of property, from basic two-room apartments to up-market units in condominiums with a swimming pool and a gym.

    一定の所得の範囲内であれば、基本的な2ルームマンションからプールやジム付きの高級マンションまで、様々なタイプの物件を購入することができます。

  • Their prices are usually 20 to 30 percent cheaper than those in the private market.

    彼らの価格は、通常、民間市場のものよりも20〜30%安いです。

  • But you've got to apply and order the apartment first, then wait several years for it to be built.

    でも、まずアパートを申し込んで注文してから数年待ってから建てるんだよね。

  • Also, you can't sell it until you finish the five-year minimum occupation period.

    また、5年間の最低職業期間を終えるまでは売ることができません。

  • Today HDB has planned, designed and built over 1 million apartments spreading over the city-state.

    今日、HDBは100万戸以上のアパートを計画、設計、建設し、都市と州の間に広がっています。

  • The percentage of people living in public housing has grown from 9% in 1960 to 82% in 2016, and the homeownership rate has also increased rapidly with the rise of Singapore's economy.

    公営住宅に住む人の割合は1960年の9%から2016年には82%に増え、シンガポール経済の台頭に伴い住宅所有率も急上昇しています。

  • Singapore's public housing is considered as one of the world's best, but some see it as a way of social control.

    シンガポールの公営住宅は世界でもトップクラスとされていますが、一部では社会的な統制のためとの見方もあります。

  • For instance, quotas ensure a mix of Chinese, Indians and Malays in each HDB block, aiming to carefully integrate ethnic groups and prevent the formation of a volatile racial enclave.

    例えば、各HDBブロックに中国人、インド人、マレー人の混合を確保し、慎重に民族を統合し、不安定な人種の飛び地が形成されないようにすることを目的としています。

  • But still, a mighty agency with effective policies and strong political will has fixed Singapore's housing crisis and improved the living conditions of millions.

    しかし、効果的な政策と強い政治的意志を持った強力な機関が、シンガポールの住宅危機を解決し、何百万人もの人々の生活環境を改善してきました。

Public housing is often considered low in quality and high in crime.

公営住宅は質が低く、犯罪が多いと思われがちです。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます