A2 初級 439 タグ追加 保存
動画の字幕をクリックしてすぐ単語の意味を調べられます!
単語帳読み込み中…
字幕の修正報告
Hey guys, welcome to my channel. My name is Marina, and I'm your English language teacher today.
I just remembered a problem when I had when I first came to an english-speaking country.
So imagine you've been learning English for 10 years.
You come to a country where everybody speaks English, and you realize that they use the words that you've learned.
They use the same phrases, but somehow they pronounce them differently.
And it's not about the way that they open their mouth or they intonate the phrase, but it's the way they connect the words.
Today, we're gonna practice, and we're going to learn how Americans pronounce words that we learn.
So if you're interested in sounding like an American person.
Please continue watching this video.
You need to remember one thing: Americans, and people in general, are very lazy.
They are trying to do everything to shorten the amount of work they have to do and that concerns the speech as well.
For example, I'm gonna talk about linking right now.
So when we have a couple of words that come one after another, sometimes we'll link them and we omit some of the sounds.
For example when two same consonants are together, like this school, you don't say this school.
Hey I want to go to this school.
That sounds really weird. You say this school.
It's like one S, but it's a little longer. This school.
On every teacher's edition in this school. Another phrase, really useful, good day.
You don't say good day.
You say good day, so D here is a little longer. Practice it with me. Good day. Good day.
This is very American. The linking is also true to phrases when one word ends with a consonant and another starts with a vowel.
For example, big elephant.
You don't say big elephant. You say big elephant.
So it sounds just like one word and exactly if this can cause confusion in non-English native speakers.
But when you practice it, when you learn how Americans speak.
It's gonna be easier for you to understand native speakers speech.
Another very American thing, in linking, is that when one word ends with T...
Americans would convert it to D. For example, that orange. An American would sound that orange.
You hear that?
That orange. That orange. So T actually converted to D.
Other examples of linking, a good boy, and here, this is very American.
When you see a dog, and you like it, you say "Ah, such a good boy, when he's behaving well. Good boy, good boy.
Di goes into your throat and then you concentrate on B. So good boy.
So it's somewhere in your throat. I cannot even describe what you feel, but like if you were swallowing something. Good boy.
This is another way to omit a sound. The second thing that Americans do is called intrusion.
Think of two words, one word ends with vowel, another word begins with vowels.
For example, he asked. We don't say he asked, we say he asked.
And, somehow, we insert a new sound, which is Y and something.
Ya, he asked. And in some cases, would insert the wuh sound. For example, instead of saying do it, you would say do it, do it.
So there is a W sound, which somehow got into this phrase.
Other examples. Do it! do it!
Three apples.
Three apples.
It's like singing. Three apples. By the way, singing really helps with pronunciation, when you sing along with your favorite singer. Go out.
You would actually say go out, together as one word.
And there is a general rule, when to insert Y and when to insert W as a sound.
If the words and with iy, -ey, -ay, -oy, y, you insert Y.
A good example of a sentence that combines both of these rules, intrusion rules, is, at the end of the movie, we'll all go out.
At the end, there is a Y sound, of the movie we'll all go out.
Instead of go out, we say go out with an extra W sound.
Number three, It's elision. And elision is when one sound just disappears. For example, next door, you would say next door.
So there is no T, It's just the D. Next door. Let's go next door.
Fourth is my favorite. And fourth is assimilation, and it's very, very, very American.
Assimilation means when two sounds blend in together and they form a completely new sound.
This often happens with T and J, which form chu together and with D and J, which form Ju together.
Let's look at some examples, very American.
Don't you. don't ya. If you wanna go even more American, say don't ya.
And you remember the song, "Don't you wish your girlfriend was hot like me?" Don't ya.
Don't ya wish your girlfriend was hot like me. Don't ya wish your girlfriend was a freak like me. Don't ya.
Want you. Won't you, won't ya.
Meet you. So when you say, "it's nice to meet you." Again, If you want to sound British, you can just let it stay.
It's nice to meet you. You see? It's nice to meet you. Try and practice it with me.
It's nice to meet you.
So, it's a very common phrase, and you need to sound more like a native when you use it.
Did you? Did you? I cannot even say did you because nobody says it.
Did you? Did you? Did you? Would you? would you?
The last thing that Americans do is called germinates, and we've partly touched it in the first rule.
So this is basically when one word adds one letter, and the second word begins with the same letter...
And you will connect them together, and they will just one word. Good day.
It basically sounds just like one word. Social life.
It's a long L. Social life, but sounds just like one words.
Okay, these were the rules that would help you sound more like an American person and that would help you understand Americans.
My homework to you is to write down a comment below with an American song or maybe Canadian song that you use to practice your English.
So that maybe somebody who is still unaware of that song or is looking for songs to inspire them to learn English, would look through the list and select some songs.
So, write down below a song that helps you learn English.
Thank you so much for watching this video up to the very end. There is a subscribe buttons down here.
Please like this video if you want more videos about sounding like an American because this is something that I love doing in my life.
Because I moved to America, and I wanna sound more American, so that people don't get confused when I talk in some Russian accent or something else.
Uh yeah, waiting for your likes, waiting for your comments, and I will see you in the next videos. Bye!
コツ:単語をクリックしてすぐ意味を調べられます!

読み込み中…

ネイティブに通じる発音に近づく5つのコツ(5 TIPS TO SOUND LIKE A NATIVE SPEAKER)

439 タグ追加 保存
Quiet 2018 年 9 月 2 日 に公開    kazuki-nomoto 翻訳    Yukiko チェック
お勧め動画
  1. 1. クリック一つで単語を検索

    右側のスプリクトの単語をクリックするだけで即座に意味が検索できます。

  2. 2. リピート機能

    クリックするだけで同じフレーズを何回もリピート可能!

  3. 3. ショートカット

    キーボードショートカットを使うことによって勉強の効率を上げることが出来ます。

  4. 4. 字幕の表示/非表示

    日・英のボタンをクリックすることで自由に字幕のオンオフを切り替えられます。

  5. 5. 動画をブログ等でシェア

    コードを貼り付けてVoiceTubeの動画再生プレーヤーをブログ等でシェアすることが出来ます!

  6. 6. 全画面再生

    左側の矢印をクリックすることで全画面で再生できるようになります。

  1. クイズ付き動画

    リスニングクイズに挑戦!

  1. クリックしてメモを表示

  1. UrbanDictionary 俚語字典整合查詢。一般字典查詢不到你滿意的解譯,不妨使用「俚語字典」,或許會讓你有滿意的答案喔