字幕表 動画を再生する
So I'm going to talk about trust,
翻訳: Yuri Naka 校正: Yuko Yoshida
and I'm going to start by reminding you
信頼についてお話しするわけですが
of the standard views that people have about trust.
まずは 信頼について
I think these are so commonplace,
一般的に思われていることから 始めましょう
they've become clichés of our society.
非常にありふれた
And I think there are three.
世間で決まり文句のように 言われてきていることが
One's a claim: there has been a great decline in trust,
3つあると思うのです
very widely believed.
一つ目は こんな主張です 「信頼が極度に失われている」
The second is an aim: we should have more trust.
とても多くの人が そう信じています
And the third is a task: we should rebuild trust.
二つ目は 目標 「もっと相手を信頼するべきである」
I think that the claim, the aim and the task
そして三つ目は 課題です 「信頼を再構築しなければならない」
are all misconceived.
こうした主張・目標・課題は どれも
So what I'm going to try to tell you today
見当はずれだと思うのです
is a different story about a claim, an aim and a task
そこで今日はみなさんに
which I think give one quite a lot better purchase on the matter.
信頼について もっとよく理解するための 手がかりとなる
First the claim: Why do people think trust has declined?
一味違った 主張・目標・課題について お話ししたいと思います
And if I really think about it on the basis of my own evidence,
まず主張について なぜ信頼が 失われていると思うのでしょう?
I don't know the answer.
私自身がもつ証拠から考えてみますと
I'm inclined to think it may have declined
正直わかりません
in some activities or some institutions
信頼が失われた活動や団体も あるかとは思いますが
and it might have grown in others.
より信頼を得たところも あるでしょう
I don't have an overview.
より信頼を得たところも あるでしょう
But, of course, I can look at the opinion polls,
概観は わかりませんが
and the opinion polls are supposedly
もちろん 世論調査を 見てみることはできます
the source of a belief that trust has declined.
その世論調査が恐らく
When you actually look at opinion polls across time,
信頼が失われているという主張の 根拠なのでしょうが
there's not much evidence for that.
実際に 世論調査を 時代別に見てみますと
That's to say, the people who were mistrusted
あまりそういった 証拠はありません
20 years ago,
つまり こういうことです 20年前に 信頼されていなかった
principally journalists and politicians, are still mistrusted.
つまり こういうことです 20年前に 信頼されていなかった
And the people who were highly trusted 20 years ago
ジャーナリストとか政治家といった人たちは 今も 信頼されていないのです
are still rather highly trusted: judges, nurses.
逆に 20年前に大きな信頼を得ていた人たちは
The rest of us are in between,
今でも 信頼されているわけです 裁判官とか 看護師とかですが
and by the way, the average person in the street
他は その中間です
is almost exactly midway.
ちなみに そこらにいる平均的な人間は
But is that good evidence?
ちょうど真ん中あたり
What opinion polls record is, of course, opinions.
でも これが順当な証拠でしょうか
What else can they record?
世論調査が伝えるのは あくまで世論です
So they're looking at the generic attitudes
それ以上のものはありません
that people report when you ask them certain questions.
ですから世論調査で分かるのは
Do you trust politicians? Do you trust teachers?
「政治家は信頼できますか」 「先生は信頼できますか」 というような
Now if somebody said to you, "Do you trust greengrocers?
一定の質問を した時に 全体としてどんな反応が得られたかです
Do you trust fishmongers?
あなたが こう聞かれたとします 「八百屋さんは信頼できますか」
Do you trust elementary school teachers?"
「魚屋さんは信頼できますか」
you would probably begin by saying, "To do what?"
「小学校の先生は信頼できますか」
And that would be a perfectly sensible response.
そう聞かれたら 「何に対して?」 と 返すのではないでしょうか
And you might say, when you understood the answer to that,
それが真っ当な反応だと思います
"Well, I trust some of them, but not others."
そして 何に対する信頼を聞いているのか わかったとしても
That's a perfectly rational thing.
「それは 人によりますよ」 と言うんじゃありませんか
In short, in our real lives,
それがもっとも合理的な答えです
we seek to place trust in a differentiated way.
つまり 私たちは実生活において
We don't make an assumption that the level of trust
人を信頼するかは 個々のケースに委ねているのです
that we will have in every instance of a certain type
特定の役職とか 職種とか あるタイプの人間に対して
of official or office-holder or type of person
あらゆる状況において 常に同じだけの信頼を
is going to be uniform.
寄せているなんていうふうには
I might, for example, say that I certainly trust
考えないわけです
a certain elementary school teacher I know
例えば 私には 就学前の子どもに 読むことを教えることに対して
to teach the reception class to read,
例えば 私には 就学前の子どもに 読むことを教えることに対して
but in no way to drive the school minibus.
絶対的な信頼を寄せている 小学校の先生がいるんですが
I might, after all, know that she wasn't a good driver.
その先生が スクールバスを運転するとなったら 信頼できません
I might trust my most loquacious friend
だって彼女は 恐らく運転がうまくありませんから
to keep a conversation going
おしゃべりが上手な友人は
but not -- but perhaps not to keep a secret.
会話を続けることに関しては 信頼します
Simple.
でも―― 多分 秘密を守ることに関しては 信頼しないでしょうね
So if we've got those evidence in our ordinary lives
単純なことです
of the way that trust is differentiated,
普段の生活において 私たちの信頼の度合いは 場合によるという
why do we sort of drop all that intelligence
証拠がこれだけあるわけです
when we think about trust more abstractly?
ではなぜ 信頼について より抽象的に考えると
I think the polls are very bad guides
それが分からなくなってしまうのでしょう
to the level of trust that actually exists,
世論調査というのは 実際の信頼度を測るのに
because they try to obliterate the good judgment
非常に悪い方法だと思います
that goes into placing trust.
そういった調査は 信頼を寄せるかどうかの判断材料について
Secondly, what about the aim?
まったく触れないんです
The aim is to have more trust.
次に 目標についてはどうでしょうか
Well frankly, I think that's a stupid aim.
より多くの信頼を寄せる という目標です
It's not what I would aim at.
率直に言って これは ばかげた目標ですね
I would aim to have more trust in the trustworthy
私だったらこんなことは目指しません
but not in the untrustworthy.
信頼できる人を もっと信頼して
In fact, I aim positively to try not to trust the untrustworthy.
信頼できない人は 信頼しないことを目指します
And I think, of those people who, for example,
正直なところ 私は 信頼できない人を信頼しないように 努力しています
placed their savings with the very aptly named Mr. Madoff,
例えば こういう人がいたでしょう
who then made off with them,
かの有名な詐欺師の Mr.Madoff (マドフ氏) に財産を預けて
and I think of them, and I think, well, yes,
文字通りMade-offされた (盗まれた) 人
too much trust.
そういう人は
More trust is not an intelligent aim in this life.
信頼しすぎです
Intelligently placed and intelligently refused trust
多くの信頼を寄せることは 人生において賢い目標とは言えません
is the proper aim.
賢く信頼し 賢く信頼しないことが
Well once one says that, one says, yeah, okay,
適切な目標です
that means that what matters in the first place
こうとも言えますね
is not trust but trustworthiness.
つまり 一番に考えるべきは
It's judging how trustworthy people are
「信頼すること」ではなく 「信頼に足るか」 ということです
in particular respects.
ある点において どれだけ信頼できる人物なのか ということです
And I think that judgment requires us to look at three things.
ある点において どれだけ信頼できる人物なのか ということです
Are they competent? Are they honest? Are they reliable?
それを判断するには 次の3つのことをチェックする必要があります
And if we find that a person is competent
能力があるか 正直か 頼りになるか
in the relevant matters,
その人が 特定のことを遂行する能力があって
and reliable and honest,
その人が 特定のことを遂行する能力があって
we'll have a pretty good reason to trust them,
頼りになって 正直なら
because they'll be trustworthy.
信頼に足るわけですから
But if, on the other hand, they're unreliable, we might not.
十分信頼していいでしょう
I have friends who are competent and honest,
でも反対に 頼りない人は 信頼に足るとはいえません
but I would not trust them to post a letter,
私の友達に 有能で正直だけれども
because they're forgetful.
手紙の投函は頼めない人がいます
I have friends who are very confident
忘れっぽいので信頼できないのです
they can do certain things,
何かするのに自信満々なのですが
but I realize that they overestimate their own competence.
何かするのに自信満々なのですが
And I'm very glad to say, I don't think I have many friends
実はそう過信しているだけという友人もいます
who are competent and reliable but extremely dishonest.
私は幸い 有能で頼りになるけれども
(Laughter)
とんでもなく嘘つきという友人は あまりいません
If so, I haven't yet spotted it.
(笑)
But that's what we're looking for:
いたとしても 気づいていません
trustworthiness before trust.
でもつまり それが重要なことなのです
Trust is the response.
信頼 よりも「信頼に足るか」
Trustworthiness is what we have to judge.
信頼とは それに対する反応です
And, of course, it's difficult.
信頼に足るかどうかを 判断しなければなりません
Across the last few decades, we've tried to construct
これが難しいんですよね
systems of accountability for all sorts of institutions
過去数十年の間に
and professionals and officials and so on
あらゆる組織 専門家 役人などが
that will make it easier for us to judge their trustworthiness.
説明責任を求められるようになりました
A lot of these systems have the converse effect.
信頼に足るか判断するためのものだったはずですが
They don't work as they're supposed to.
多くの場合 逆効果でした
I remember I was talking with a midwife who said,
本来の役目を果たしていないのです
"Well, you see, the problem is it takes longer
ある助産婦と話したとき こんなことを言っていました
to do the paperwork than to deliver the baby."
「赤ん坊を取り上げるより 書類作成に時間がかかって大変だわ」
And all over our public life, our institutional life,
「赤ん坊を取り上げるより 書類作成に時間がかかって大変だわ」
we find that problem,
これは社会や組織で
that the system of accountability
どこにでも見られる問題です
that is meant to secure trustworthiness
信頼性を確保し証明するための
and evidence of trustworthiness
説明責任のシステムが
is actually doing the opposite.
真逆に作用してしまっているのです
It is distracting people who have to do difficult tasks,
真逆に作用してしまっているのです
like midwives, from doing them
つまらない書類作成のために
by requiring them to tick the boxes, as we say.
助産師のように 難しい仕事をする人が
You can all give your own examples there.
本来の仕事ができなくなっている
So so much for the aim.
例はいくらでもあります
The aim, I think, is more trustworthiness,
ですから目標も違ってきます
and that is going to be different
どちらかというと 「信頼に足ること」を目標とすべきで
if we are trying to be trustworthy
信頼に足るように努めることや
and communicate our trustworthiness to other people,
信頼に足るということを 伝えようとしたり
and if we are trying to judge whether other people
他人や 役人 政治家が信頼に足るか
or office-holders or politicians are trustworthy.
判断することは
It's not easy. It is judgment, and simple reaction,
目標として変わってくるわけです
attitudes, don't do adequately here.
これは簡単ではありません 判断の問題であり
Now thirdly, the task.
単純な反応や態度以上のものなのです
Calling the task rebuilding trust, I think,
さて三つ目は 課題です
also gets things backwards.
信頼の再構築を 課題に設定すると
It suggests that you and I should rebuild trust.
これまた逆戻りです
Well, we can do that for ourselves.
あなたと私が信頼を再構築する ということでしょうが
We can rebuild a bit of trustworthiness.
まぁ 自分に対してはできますね
We can do it two people together trying to improve trust.
自分の信頼性を高めることはできます
But trust, in the end, is distinctive
二人の人間が ともに それぞれの信頼性を高めることはできます
because it's given by other people.
しかし信頼というのは やはり独特です
You can't rebuild what other people give you.
人から得るものですからね
You have to give them the basis
人からもらうものを 再構築することはできません
for giving you their trust.
信頼をもらえるだけの基盤を
So you have to, I think, be trustworthy.
相手に与えなければなりません
And that, of course, is because you can't fool
だから あなた自身が信頼に足らないといけません
all of the people all of the time, usually.
だって 当たり前ですが
But you also have to provide usable evidence
常にすべての人を だますことは 通常 無理でしょう
that you are trustworthy.
ですが あなた自身が信頼に足るという
How to do it?
有用な証拠が必要です
Well every day, all over the place, it's being done
どうすればいいのでしょうか
by ordinary people, by officials, by institutions,
実は 毎日 あらゆるところで
quite effectively.
普通の人も 役人も 組織も とても効果的にやっていることなんですよ
Let me give you a simple commercial example.
普通の人も 役人も 組織も とても効果的にやっていることなんですよ
The shop where I buy my socks says I may take them back,
簡単な商売の例を出しましょう
and they don't ask any questions.
私が靴下を買うお店では 理由を言わずに
They take them back and give me the money
返品することができます
or give me the pair of socks of the color I wanted.
商品を返すと 代金をくれるか
That's super. I trust them
私が欲しかった色の靴下と替えてくれます
because they have made themselves vulnerable to me.
すごいでしょう 信頼できるお店です
I think there's a big lesson in that.
だって私を優位に立たせてくれているんですから
If you make yourself vulnerable to the other party,
ここに大事なレッスンがあります
then that is very good evidence that you are trustworthy
相手を優位に立たせることは
and you have confidence in what you are saying.
自分が信頼に足る人間であり
So in the end, I think what we are aiming for
言っていることに自信があるという証拠です
is not very difficult to discern.
つまるところ 私たちが目指すべきことは
It is relationships in which people are trustworthy
理解に難くはありません
and can judge when and how the other person
目指すべきは 互いが信頼に足る人間であり
is trustworthy.
いつ どのように相手が信頼に足るのかを 判断できる人間関係です
So the moral of all this is,
いつ どのように相手が信頼に足るのかを 判断できる人間関係です
we need to think much less about trust,
大事なことは
let alone about attitudes of trust
考えるべきは信頼ではなく―
detected or mis-detected by opinion polls,
ましてや世論調査に現れる 間違った信頼度ではなく
much more about being trustworthy,
信頼に足る人間であること について である ということです
and how you give people adequate, useful
信頼に足る人間であること について である ということです
and simple evidence that you're trustworthy.
そして人に対して あなたが信頼に足るという 十分かつ有用な
Thanks.
分かりやすい証拠をいかに与えるか ということです
(Applause)
ありがとうございました