字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Feifei: Welcome to The English We Speak. フェイフェイ : 日常英会話 The English We Speakへようこそ。 It's Feifei here with Rob. 私はフェイフェイ、ロブも一緒です。 Rob: Hi everyone. ロブ:やぁ、皆さん。 Feifei: So Rob, help yourself to a biscuit. フェイフェイ:ロブ、ビスケットをご自由にどうぞ。 I know how much you love them, あなたが大好きなのを知っているから、 so I bought some for us to share today. 今日は二人で一緒に食べようと買ってきました。 Rob: Oh right. That's very kind, Feifei, but very odd. ロブ:へぇ、そうなんだ。それはどうもご親切に、フェイフェイ。でも You don't normally buy me things. 変だね。君は普段、僕に物を買ってくれたりしないのに。 Are you feeling guilty? やましいことでもあるの? なにか Have you done something wrong? マズイことをしたとか? Feifei: Of course not! Well… sort of. フェイフェイ:そんな訳ありません! まぁ…、多少は。 I hope you don't mind, but I used up all your coffee 気にしないでくれるといいのですが、今朝会社のみんなに when I made drinks for the team this morning. 飲み物を作る際に、あなたが淹れたコーヒーを全部使ったの。 Rob: What?! You used up all my coffee ロブ:何だって?! 僕のコーヒーを使い切って、 and you didn't make me one? それでいて僕にはくれない? That really takes the biscuit! まったく「takes the biscuit 呆れたもんだ!」 Feifei: I haven't taken any biscuits – just your coffee. フェイフェイ:ビスケットは一つも食べていません。コーヒーだけです! Rob: No, Feifei! When I say someone really takes the biscuit, ロブ:違うよ、フェイフェイ! 誰かがすごく I mean what you have done is really surprising, annoying 'takes the biscuit(ビスケットをとる)'と言うのは、その人が or sometimes just silly. したことはとても意外だとか、迷惑だとか、場合によっては実にくだらない」という意味だよ。 Feifei: Oh dear. You're not happy? Sorry, Rob. フェイフェイ:おやまぁ、不愉快? ごめんね、ロブ。 Let's hear some examples while you calm down… あなたが気を静めている間に、いくつか例を聞いてみましょう… I can't believe she copied my work and pretended it was her own. 信じられないことに、彼女は私の作品を丸写しして、 Now that really takes the biscuit. 自分の物として使った。それは本当にひどい話だ。 You're really taking the biscuit if you're expecting me to take you to the match and wait outside until it's finished! 君は本当にずうずうしいよ。もし僕が君を試合会場まで連れて行って、終わるまで外で待っていると思っているなら! Your plan to turn the spare bedroom into a snooker room really takes the biscuit! 予備の寝室をビリヤード部屋に変えようというあなたの計画にはまったくあきれます! Feifei: This is The English We Speak from BBC Learning English フェイフェイ:ただいまBBC日常英会話The English We Speak。私たちは and we're finding out about the phrase 'to take', or 'to really take the biscuit', 'to take'あるいは'to really take the biscuit'という言い方を理解しているところです。 which means we are surprised or annoyed by someone's actions. その意味は、「誰かの行為に驚いたとかイライラした」。 Oh Rob, I'll buy you some more coffee. じゃあロブ、私がコーヒーを買ってあげますよ。 Rob: I hope so. ロブ:そう願うよ。ところで、 By the way, we can say 'something' as well as 'someone' takes the biscuit. 「誰かが」と同様に「何かが」ずば抜けて悪い、という言い方も So you take the biscuit by using up my coffee できる。つまり、僕のコーヒーを使い切ったことで君に呆れたけれど、 but there is something that really takes the biscuit. ここには並外れてひどい物もある。 Feifei: Oh yes? What's that? フェイフェイ:本当に? それは何? Rob: These biscuits you bought are ginger nuts. ロブ:君が買ってきたこのビスケットはジンジャークッキーじゃないか。 I hate ginger biscuits. Didn't you know? 僕はショウガ味のビスケットが大嫌いなんだ。知らなかった Oh that really takes the biscuit! のかい? これはまったく最悪だよ! Feifei: OK, Rob. You are really taking this badly. フェイフェイ:分かりました、ロブ。とても不愉快だったみたいね。 Pass them over here then and I'll eat them. それをこちらに渡してください。私が食べるので。 Rob: Oh crumbs, I've dropped them. Sorry! ロブ:おっと、かけらをこぼしてしまった。ゴメンね! Feifei: It looks like I won't be taking any of my biscuits today! フェイフェイ:どうやら今日の私はビスケットがまったく Come on, Rob. I'll buy you a coffee. 食べられないようね!さあ、ロブ、私がコーヒーを買ってあげますよ。 Rob: Thanks. Bye. ロブ:ありがとう。じゃあね。 Feifei: Bye. フェイフェイ:さよなら。
A2 初級 日本語 英 ロブ フェイフェイ ビスケット コーヒー 買っ 愉快 【BBC日常英会話】Take the biscuit : あきれる! (Take the biscuit: The English We Speak) 32470 676 Evangeline に公開 2018 年 08 月 30 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語