Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Nick, we can't afford this.

    ニック そんな余裕はありません

  • So your family is rich?

    ご家族がお金持ちなんですね。

  • We're comfortable.

    私たちは快適です。

  • That is exactly what a super rich person would say.

    まさに超金持ちが言うことですね。

  • I was wondering if there is any bit of sort of like

    のようなものがあるのではないかと思っていました。

  • culturally specific stuff in this movie

    この映画の文化的なもの

  • that you are really excited about kind of getting to the mainstream.

    あなたがメインストリームになることに興奮していることを。

  • Making food with a family around the table.

    家族で食卓を囲んでの料理作り。

  • The dumpling scene which the three of us were all in.

    3人揃ってのお団子シーン。

  • We did together, yeah. - Together, yeah.

    一緒にやったんだ- 一緒にね

  • The dumpling making lessons is, yeah,

    団子作りのレッスンは、そうですね。

  • Cause everyone loves food.

    みんな食べ物が好きだから

  • Right.

    そうだな

  • And there's something about

    そして、何かが

  • the tactile experience of making it with your hands when you're making a movie.

    映画を作っている時に手で作っている時の触感。

  • Dumplings, because the American people

    餃子、アメリカ人だから

  • don't know what those are.

    それが何なのか分からない

  • That's true.

    それはそうですね。

  • You know?

    知ってるのか?

  • Like dim sum's like a character in the movie.

    点心が映画の登場人物みたいに

  • Yeah, like what is "dim sum", right?

    ああ、「点心」ってなんだっけ?

  • Yeah, it really is,

    ええ、本当にそうです。

  • yeah, I vote dim sum for me too.

    ええ、私も点心に一票。

  • Yeah, absolutely. - Yeah.

    ええ、絶対に。- そうだな

  • A lot of sort of Asian culture

    アジア文化の一種である

  • is around the act of providing, so something like food.

    は提供するという行為の周りにあるので、食べ物のようなもの。

  • And it's almost a conduit to expressing your love.

    そして、愛を表現するための導管に近いものです。

  • You have that beautiful quote that you love so much.

    あなたの大好きなあの素敵な名言があります。

  • The worst crab meat...?

    最悪のカニ肉...?

  • - Oh, the worst quality crab, best quality heart.

    - ああ、最悪のカニの質、最高の心の質。

  • From the last Asian-American movie 25 years ago,

    25年前のアジア系最後の映画から

  • Joy Luck Club.

    ジョイラッククラブ。

  • So, it was really, I was focused on Rachel,

    だから、本当に、レイチェルに集中していました。

  • Rachel Chu's journey going to,

    レイチェル・チューが行く旅。

  • an Asian-American going to Asia for the first time

    初アジア人

  • and tracking what it feels like

    と感じたことを追跡する

  • to go to this exotic place but finding

    このエキゾチックな場所に行きたいと思っていたが

  • not that it's sort of an alien thing,

    それはエイリアンのようなものではありません。

  • but it's actually really warm and there's families

    でも、実際は本当に暖かくて、家族連れもいます。

  • and there's food and there's things that you desire,

    と、食べ物があったり、欲するものがあったりします。

  • not sort of are curious about.

    興味があるんだ

  • So I really love that idea of it.

    だから、私はその考えが本当に好きなんです。

  • - You know, Singapore, being such a diverse, amazing country

    - シンガポールは多様性に富んでいて、素晴らしい国です。

  • and seeing Singlish being spoken for the first time

    しょじつごじてんをみて

  • and that's the local potois where it sort of

    そして、それは地元のポトワのようなものです。

  • sounds like English, it is English, but they speak

    英語のように聞こえるが、それは英語だが、彼らは話す

  • with flaws and alamaks and things like that.

    欠点やアラマクとかそういうのがあると

  • It'll be nice to see that local flavor

    その地元の味が出てくるといいですね

  • in a movie of this caliber.

    この手の映画では

  • I learned a lot about Singapore

    シンガポールのことがよくわかりました

  • and it's an incredibly, culturally diverse country

    信じられないほど文化的に多様な国です

  • with a Chinese population

    ちゅうごくじんこう

  • and they speak Hokkien, they speak Mandarin, and they speak English

    北極語を話し、北京語を話し、英語を話す。

  • and they speak, you know.

    と、彼らは話すのです。

  • And so it was just a culmination of all that

    その集大成のようなものでした。

  • and I had no idea that it was like that down there.

    と、あんなに下にあるとは知らなかった。

  • So I learned a lot.

    ということで、とても勉強になりました。

  • - What I like that's really brought out in this

    - この中で本当に引き出されるのが好きなのは

  • was Michelle Yeo's character as Eleanor,

    はミシェル・ヨーがエレノア役で出演していました。

  • just the conflict between her and Rachel.

    彼女とレイチェルの葛藤だけで

  • Cause it's like really looking down on Rachel

    レイチェルを見下しているようなものだから

  • because she has the freedom to choose

    選ぶ自由があるから

  • and follow her passions, as if that,

    彼女の情熱に従っているかのように

  • and that's a laughable thing in her eyes.

    と、彼女の目には笑えます。

  • That there's like the naivete of youth

    そこには青春の素朴さのようなものがあることを

  • and that's I relate to,

    そして、それは私が共感していることです。

  • cause I think with Asian-American culture and I grew up,

    アジア系アメリカ人の文化と私が育ったからだと思います。

  • my parents are Korean, and there is that obligation

    親が韓国人でその義務がある

  • as a first-born son to be a doctor,

    医者になるための長男として

  • which I was, and then follow my heart to be an actor,

    自分がそうであったように、役者になるためには、自分の心に従っていくしかない。

  • so it's, you know, to go against that grain,

    だから、それに逆らうためには

  • I related to that a lot.

    私はそれにとても関連していました。

  • And it's told in a very different way

    そして、それは非常に異なる方法で語られています。

  • than just like what we were talking about, the trope of the Asian doctor.

    アジア人の医者というトランプの話よりも

  • - It's not over-done.

    - やりすぎではありません。

  • - It's not over-done.

    - やりすぎではありません。

  • - And I think you can very easily overdo

    - そして、あなたは非常に簡単にやり過ぎることができると思います。

  • a tiger mom in an Asian movie and in an Asian-American narrative.

    アジア映画とアジア系アメリカ人の物語の中のトラのお母さん。

  • - It is not done in that way.

    - そのような形で行われているわけではありません。

  • - And it's not like that,

    - とかじゃないんですよね。

  • and everything is kind of unexplained, right?

    とか、何もかも説明がつかない感じですよね?

  • - Yes, yes.

    - はい、そうですね。

  • - And that's how it should be.

    - そして、そうあるべきなのです。

  • - And the food. - And the food.

    - そして食べ物。- 食べ物も

  • That's what everybody said the food.

    みんなが言っていた食べ物はそうだった。

  • - The amazing street food.

    - 驚きのストリートフード。

Nick, we can't afford this.

ニック そんな余裕はありません

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます