字幕表 動画を再生する
If you don't look carefully
よく見ないと
though, you might miss what it's advertising.
しかし、あなたはそれが広告しているものを見逃してしまうかもしれません。
It's this little thing and
それは、この小さなものと
it's called:
と呼ばれています。
Juul, Juul, Juul
ユルユル、ユルユル、ユルユル
looks more like a flash drive or computer device but it is
フラッシュドライブやコンピュータデバイスのように見えますが、それは
really another kind of e-cigarette.
本当に別の種類の電子タバコ。
Since it launched in 2015
2015年に発売されてから
Juul has taken over about 70% of the e-cigarette retail market share. It's now
Juulは、電子タバコの小売市場シェアの約7割を占めています。それは今では
worth about 16 billion dollars. And that success is often attributed to its sleek
約160億ドルの価値があります。そして、その成功は、しばしばその洗練された
design, but the same features that make Juul a well-engineered product also
デザインもそうですが、Juulがよくできた製品であるのと同じ特徴を持っています。
make it attractive to young people, many of whom have never smoked before and
若者に魅力的なものにして、その多くは以前に喫煙したことがないし
that has people worried because devices like Juul might be designed to help
Juul のようなデバイスを支援するために設計されているかもしれないので、人々が心配しています。
smokers get off cigarettes, but they're also addicting a new generation to
喫煙者はタバコを吸わないが、新世代の喫煙者はタバコを吸わないようにしている。
nicotine.
ニコチン
So what makes this one e-cigarette so different from the rest?
では、この1本の電子タバコは他の電子タバコと何が違うのでしょうか?
Answering that question starts with what you see on the outside. Juul is an
その質問への答えは、外見から始まる。ジュルは
e-cigarette, but it really doesn't look like one. It looks like a tech product
電子タバコですが、実際にはそのようには見えません。それは技術製品のように見えます
and it's tiny. That allows smokers to get a nicotine fix without having to worry
とそれは小さいです。喫煙者は心配することなくニコチンを摂取することができます
about social stigma, but also allows young users to consume nicotine
社会的汚名についてだけでなく、若いユーザーがニコチンを消費することができます。
inconspicuously without having to worry about who sees them.
誰に見られるかを気にすることなく、目立たないように。
Going to school
学校へ行く
having this in your pocket is a lot better than having like something this
これを持っているよりも、これを持っている方がよっぽどいい
big, that looks kind of like a lightsaber, you know? You could kind of Juul
ライトセーバーみたいなでかいやつだよジュルのような
anywhere in discreteness.
矛盾しているところはどこでもいい。
That discreteness is a big shift for
その矛盾は
e-cigarettes. Since the first patent in 1930 designs haven't been very subtle.
電子タバコ1930年の最初の特許以来、デザインは非常に微妙ではありませんでした。
The first generation of e-cigarettes mimicked the shape size and colors of
第一世代の電子タバコは、形状の大きさと色を模倣しています。
traditional cigarettes, sometimes even with a fake light-up tip. The second and
伝統的なタバコ、時には偽物のライトアップチップでさえも2番目のものと
third generations focused on larger and more customizable devices, with longer
第3世代では、より大型でカスタマイズ性の高いデバイスに焦点を当て、より長い時間をかけて
battery life and big plumes of vapor.
バッテリーの寿命と大きな水蒸気の噴出
Then came the Juul, a stripped-down
続いて登場したのは、剥ぎ取りのジュウル。
version with no buttons, no big plumes of vapor, and no complex refilling or
ボタン、蒸気の大きな噴出物、および複雑な補充または
recharging and it comes in a variety of bright colors that set it apart from
充電して、それは離れてからそれを設定する明るい色のさまざまな来ます
other e-cigarettes. Which made it look like a tech product that young people
他の電子タバコと比較してそれは若者たちの技術製品のように見せかけていました
were already familiar with.
は既にお馴染みでした。
That is why people called Juul the "iPhone of e-cigs."
Juulが "電子タバコのiPhone "と呼ばれていたのはそのためです。
And that similarity makes sense. Juul's founders met at Stanford design
そして、その類似性は理にかなっています。Juulの創業者はスタンフォードのデザインで出会った
school and one worked as a design engineer at Apple.
学校に通い、1人はAppleでデザインエンジニアとして働いていました。
They created the first e-cigarette that looked more like a cool
彼らは、よりクールに見える最初の電子タバコを作りました。
gadget and less like a drug delivery device.
ガジェットというよりは、薬の配達装置のようなもの。
This wasn't smoking or vaping, it
これは喫煙やベイピングではありませんでした。
was Juuling.
はジュウリングでした。
Yeah like how grandma's have iPhones now, it's kind of like normal.
おばあちゃんがiPhoneを持っているように、それは普通のことのような気がします。
Kids have Juuls now, because it looks so modern. We kind of trust modern
子供たちは今ではJuulsを持っています、それはとても近代的に見えるからです。私たちは現代的なものを信頼しています
stuff a little bit more, so we're like we can use it we're not gonna have any
のものをもう少し使ってもいいような気がします......
trouble with it, because you can trust it.
困ったことに、信用できるから。
The tech aspect definitely helps
技術的な側面は間違いなく役立ちます。
people get introduced to it and then once they're introduced to it
人が紹介されて、一度紹介されると
they're staying, because they're conditioned to like all these different
彼らは滞在しています 条件付きでこれらのすべての異なる
products and then this is another product and it's just another product
商品を見て、これはまた別の商品で、ただの
until you're addicted to nicotine.
ニコチン中毒になるまで
And that is where it gets tricky. A 2017
そこが厄介なところです。A 2017
study found that 25% of 15-24 year-olds recognize the Juul in a photo,
調査によると、15~24歳の25%が写真でジュルを認識しているという。
but the majority of them didn't know that it always contains nicotine. It's
しかし大多数の人は常にニコチンが含まれていることを知りませんでしたそれは
easy to trace that information gap. You just have to look at the ads. When you
その情報格差を辿るのは簡単です。広告を見るだけでいいのです。その際には
look at Juul's marketing today you find video testimonials from adult ex-smokers.
今日のJuulのマーケティングを見てみると、アダルトな元喫煙者の体験談動画を見つけることができます。
My name is Lauren. My name is Brandy. My name is Carolyn.
私の名前はローレン私の名前はブランディ私の名前はキャロリン
My name is Iman, I'm 38. But when Juul first launched, their marketing looked a
私の名前はイマン、38歳です。しかし、Juulが最初に立ち上げられた時、彼らのマーケティングは
lot different.
随分と違う
When you put those ads alongside old cigarette ads, the
それらの広告を古いタバコの広告と並べてみると
similarities are pretty striking.
似たようなものは、かなり顕著です。
Both marketed relaxation, sharing, travel,
どちらもリラクゼーション、シェア、旅行を売りにしています。
freedom, and sex appeal.
自由と性の魅力
It's now illegal for cigarette brands to use these kinds
タバコのブランドがこの手のものを使うのは今では違法になっています。
of suggestive advertising themes,
示唆に富む広告テーマの
but for e-cigarette manufacturers
しかし、電子タバコメーカーにとっては
who had products on the market
出品者
before 2016, those strategies are still unregulated. That's why a brand like
2016年以前は それらの戦略はまだ規制されていませんだからこそ
Kandypens can be promoted in DJ Khaled music videos, just like tobacco
カンディペンは、タバコと同じようにDJ Khaledのミュージックビデオで宣伝することができます。
corporations used to pay stars to smoke their cigarettes on screen.
企業はスターに金を払って煙草を吸わせていました。
But compared
しかし、比較すると
to cigarettes, Juuls are a lot easier to start using. Typical e-cigarettes have
タバコに比べて、Juulsは使い始めやすいです。典型的な電子タバコには
between six and thirty milligrams of nicotine per milliliter of vape liquid.
6 と 30 ミリグラムのニコチンの vape リキッドの 1 ミリリットルあたりの間。
One Juul pod packs in 59 milligrams. That's three times the nicotine levels
1つのJuulポッドは59ミリグラムでパックします。それはニコチンレベルの3倍です
permitted in the European Union, which is why Juul isn't sold there. But here in
欧州連合では許可されているので Juulはそこでは販売されていません。しかし、ここでは
the US, e-cigarettes don't have the same restrictions even though we know
アメリカではわかっていても、電子タバコには同じような規制はない。
that nicotine dependency can prime developing brains for future substance
ニコチン依存症は将来の物質のために脳の発達を促すことができることを
abuse disorders.
虐待障害。
The company says that Juul's nicotine content is about as much
同社によると、Juulのニコチン含有量は
as a pack of cigarettes, though tobacco experts say it's likely more than that.
タバコの専門家はそれ以上の可能性が高いと言っていますが、タバコのパックとして。
And Juuls have a patented system for delivering that nicotine. Most e-cigarettes
そしてJuulsは、そのニコチンを提供するための特許取得済みのシステムを持っています。ほとんどの電子タバコ
use a potent version of nicotine called freebase that gives users a strong hit,
ユーザーに強力なヒットを与える freebase と呼ばれるニコチンの強力なバージョンを使用します。
but Juuls vaporize a liquid made from nicotine salts.
が、Juulsはニコチン塩から作られた液体を気化させます。
Those salts allow
これらの塩は、以下のことを可能にします。
nicotine to be absorbed into the body at about the same speed as regular
吸収速度が速い
cigarettes, much faster than most e-cigarettes.
タバコ、ほとんどの電子タバコよりもはるかに速いです。
But unlike freebase nicotine
でもフリーベースのニコチンと違って
which can be irritating, nicotine salt goes down smoothly.
刺激になることもありますが、ニコチン塩はスムーズに降りていきます。
So Juul packs a
だからJuulはパック
bigger nicotine dose into a much more pleasant hit than most devices on the
上のほとんどのデバイスよりもはるかに快適なヒットに大きなニコチン用量
market and that has public health officials worried because the US
市場では、米国のため、公衆衛生当局が心配しています。
almost beat nicotine addiction among kids.
子供の間でニコチン中毒になりかけています。
As cigarette smoking among those
喫煙者の中には、タバコを吸っている人もいます。
under 18 has fallen, the use of other nicotine products and especially e-cigarettes
18歳未満では他のニコチン製品、特に電子タバコの使用量が減少しています。
has taken a drastic leap.
は飛躍的な飛躍を遂げました。
In April, the FDA demanded that Juul submit
4月、FDAはJuulに提出を要求した。
documents on its marketing and research.
そのマーケティングと調査に関する文書を作成しました。
A group of senators sent a letter asking
上院議員のグループが手紙を送った。
Juul to stop using flavors and designs that appeal to children and there are now
Juulは、子供たちにアピールするフレーバーやデザインの使用を停止するために、今があります。
three lawsuits alleging that Juul contains too much nicotine.
Juulにはニコチンが多く含まれていると主張する3つの訴訟。
In response,
それに応えて
to the concerns the makers of Juul have pledged thirty million dollars to
懸念に Juul のメーカーに 3000 万ドルを誓約しています。
combat underage use.
未成年と戦う
Merchandise and marketing materials now have big warning
商品やマーケティング資料には、今、大きな警告があります。
labels on them and the company is developing lower nicotine pods. The
ラベルが貼られており、同社はより低いニコチンポッドを開発しています。を開発しています。
trouble is there's still a lot we don't know about the long-term health impacts
厄介なのは長期的な健康への影響についてはまだ知られていないことが多いということです
of e-cigarettes.
電子タバコの
Juul, like other e-cigarettes might have set out to
Juulは、他の電子タバコのように、他の電子タバコに着手している可能性があります。
design a solution to a public health problem, but in a lot of ways their
公衆衛生上の問題の解決策を設計しますが、多くの点で彼らの
product has created a new one.
製品が新しいものを作成しました。