字幕表 動画を再生する
I saw a UFO once.
翻訳: Yumi Urushihara 校正: Hiroshi Uchiyama
I was eight or nine,
私は一度UFOを見たことがあります
playing in the street with a friend who was a couple of years older,
8歳か9歳の頃でした
and we saw a featureless silver disc hovering over the houses.
少し年上の友達と 道で遊んでいるところでした
We watched it for a few seconds,
特徴のない銀色の円盤が 住宅の上に浮かんでいました
and then it shot away incredibly quickly.
私達が数秒見つめた後
Even as a kid,
びっくりするほどの速さで どこかに行ってしまいました
I got angry it was ignoring the laws of physics.
子供ながらに
We ran inside to tell the grown-ups,
私は その物体が物理の法則を 無視していると腹を立てました
and they were skeptical --
私達は 家の中に走り 大人に伝えました
you'd be skeptical too, right?
しかし 信じてもらえませんでした
I got my own back a few years later:
皆さんだって信じませんよね?
one of those grown-ups told me,
数年後に やり返しました
"Last night I saw a flying saucer.
ある大人が私に言ったのです
I was coming out of the pub after a few drinks."
「昨晩 空飛ぶ円盤を見たんだ
I stopped him there. I said, "I can explain that sighting."
パブで何杯か飲んで 外に出たところだった」
(Laughter)
私は彼の話を遮り言いました 「その目撃談を解説してみせましょう」
Psychologists have shown we can't trust our brains
(笑)
to tell the truth.
心理学者は 私達の脳が 真実を語るとは限らないと
It's easy to fool ourselves.
証明しています
I saw something,
自分自身をだますのは たやすいことです
but what's more likely --
ある物体を見た
that I saw an alien spacecraft,
それはなんというか―
or that my brain misinterpreted the data my eyes were giving it?
地球外の宇宙船を見たのか
Ever since though I've wondered:
あるいは 目で見た情報を 脳が誤って解釈したのか?
Why don't we see flying saucers flitting around?
しかしあれ以来ずっと疑問でした
At the very least,
空飛ぶ円盤が飛び交うのを 私たちが見かけないのはなぜか?
why don't we see life out there in the cosmos?
少なくとも
It's a puzzle,
なぜ宇宙で 生命体を 見つけられていないのか?
and I've discussed it with dozens of experts
これは難題です
from different disciplines over the past three decades.
30年前から 様々な分野の
And there's no consensus.
何十人もの専門家と 議論してきました
Frank Drake began searching for alien signals back in 1960 --
しかし意見はまとまりません
so far, nothing.
1960年から フランク・ドレイクは 宇宙人からの信号を探し始めましたが
And with each passing year,
今のところ 成果はありません
this nonobservation,
毎年毎年
this lack of evidence for any alien activity gets more puzzling
宇宙人の活動は観測されず
because we should see them, shouldn't we?
証拠が出てこないことで 謎が更に深まっています
The universe is 13.8 billion years old,
見つかって然るべきだからです そうですよね?
give or take.
宇宙はおよそ 138億年前に
If we represent the age of the universe by one year,
誕生しました
then our species came into being about 12 minutes before midnight,
もし宇宙のこれまでを 1年と表すとしたら
31st December.
人類は12月31日の 真夜中12分前に
Western civilization has existed for a few seconds.
誕生します
Extraterrestrial civilizations could have started in the summer months.
西洋文明の存在は数秒のことです
Imagine a summer civilization
地球外の文明は その年の夏の間に 始まっていたのかもしれません
developing a level of technology more advanced than ours,
想像してみて下さい 夏に始まった文明が
but tech based on accepted physics though,
私達よりもずっと先進の 技術を開発していて
I'm not talking wormholes or warp drives -- whatever --
それは一般的な物理学に 基いたものだとします
just an extrapolation of the sort of tech that TED celebrates.
ワームホールや ワープドライブ等ではなく
That civilization could program self-replicating probes
TEDが称賛するような技術から 更に発展したものです
to visit every planetary system in the galaxy.
その文明は この銀河系にある 全ての惑星系を訪れるため
If they launched the first probes just after midnight one August day,
自己複製できる探査機の プログラムが可能だとします
then before breakfast same day,
もし彼らが8月のある日 夜0時過ぎ 宇宙探査機を打ち上げたら
they could have colonized the galaxy.
同じ日の朝食の時間前に
Intergalactic colonization isn't much more difficult,
銀河系を支配できたかもしれません
it just takes longer.
他の銀河の支配は 難度がそれほど増すわけではなく
A civilization from any one of millions of galaxies
より時間がかかるだけです
could have colonized our galaxy.
何百万も存在する銀河から来た 1つの文明が
Seems far-fetched?
私達の銀河系を 支配できていたかもしれません
Maybe it is,
突拍子もないと思いますか?
but wouldn't aliens engage in some recognizable activity --
そうかもしれません
put worldlets around a star to capture free sunlight,
しかし 宇宙人はなぜ 目に見える行動をとらないのか―
collaborate on a Wikipedia Galactica,
太陽光を頂戴するために 星の周りに 小惑星を配置したり
or just shout out to the universe, "We're here"?
銀河ウィキペディアを共同制作したり
So where is everybody?
もしくは 「ここにいるよ!」と叫んだり
It's a puzzle because we do expect these civilizations to exist, don't we?
彼らはどこにいるのか?
After all, there could be a trillion planets in the galaxy --
そのような文明が存在すると信じているから 謎なのです そうですよね?
maybe more.
銀河系には1兆もの惑星が 存在する可能性があります―
You don't need any special knowledge to consider this question,
もっと多いかもしれない
and I've explored it with lots of people over the years.
この疑問について考える時 特別な知識は必要ありません
And I've found they often frame their thinking
たくさんの人と一緒に 何年も探求を続けてきました
in terms of the barriers that would need to be cleared
そこで私が気づいたのは 彼らはしばしば
if a planet is to host a communicative civilization.
惑星がコミュニケーション可能な 文明を持つには
And they usually identify four key barriers.
障壁をいくつか乗り越えなければならない という思考を組み立てていることです
Habitability --
彼らの考えでは 通常 4つの壁があるとされます
that's the first barrier.
居住可能性―
We need a terrestrial planet in that just right "Goldilocks zone,"
それが最初の壁です
where water flows as a liquid.
「ゴルディロックスゾーン(生命居住可能領域)」 にある地球型惑星でなければなりません
They're out there.
水が液体として存在する星です
In 2016, astronomers confirmed there's a planet in the habitable zone
実際に それは存在します
of the closest star,
2016年 天文学者はその居住可能領域内で ある惑星を見つけました
Proxima Centauri --
しかも地球に最も近い恒星である
so close that Breakthrough Starshot project plans to send probes there.
プロキシマ・ケンタウリを回る惑星です
We'd become a starfaring species.
ブレークスルー・スターショット計画では この最も近い恒星に探査機が送られます
But not all worlds are habitable.
私達は 星の間を移動する生物に なるかもしれません
Some will be too close to a star and they'll fry,
しかし居住可能ではない所もあります
some will be too far away and they'll freeze.
恒星に近づきすぎると 焼かれてしまいます
Abiogenesis --
恒星から遠ざかりすぎると 凍り付いてしまいます
the creation of life from nonlife --
自然発生説―
that's the second barrier.
無生命から生命が生まれること―
The basic building blocks of life aren't unique to Earth:
それが2つ目の壁です
amino acids have been found in comets,
生命を構築する基礎的な物質は 地球特有のものではありません
complex organic molecules in interstellar dust clouds,
彗星ではアミノ酸が
water in exoplanetary systems.
宇宙に漂う塵雲では 複雑な有機分子が
The ingredients are there,
系外惑星系では 水が 見つかっています
we just don't know how they combine to create life,
材料は宇宙にあるのです
and presumably there will be worlds on which life doesn't start.
どのように組み合わさると 生命が誕生するのか知らないだけです
The development of technological civilization is a third barrier.
生命が生まれない世界も おそらく存在するでしょう
Some say we already share our planet with alien intelligences.
技術面での文明の発展が 3つ目の障壁です
A 2011 study showed that elephants can cooperate to solve problems.
この惑星を 私達は地球外の知的生命体と 既に共有していると言う人もいます
A 2010 study showed
2011年の研究では ゾウが課題解決のため 協力することが可能と分かりました
that an octopus in captivity can recognize different humans.
2010年の研究では
2017 studies show that ravens can plan for future events --
捕獲されたタコが複数の人間を 識別できると分かりました
wonderful, clever creatures --
2017年には 大ガラスが予定を事前に 計画可能だという研究が示されました―
but they can't contemplate the Breakthrough Starshot project,
素晴らしく 賢い生き物です―
and if we vanished today,
しかしブレークスルー・スターショット計画を 練ることはできません
they wouldn't go on to implement Breakthrough Starshot --
もし今日 人類が消滅したなら
why should they?
ブレークスルー・スターショット計画を 引き継ぐことはないでしょう
Evolution doesn't have space travel as an end goal.
そんなことする必要ありますか?
There will be worlds where life doesn't give rise to advanced technology.
生命の進化の最終目的は 宇宙旅行ではありません
Communication across space -- that's a fourth barrier.
生命体が技術の発展に 力を入れない惑星もあるでしょう
Maybe advanced civilizations choose to explore inner space
宇宙の彼方にある星とのやりとり― それが4つめの障壁です
rather than outer space,
発展した文明は 宇宙よりも自分の星の内部を
or engineer at small distances rather than large.
探索することを選ぶかもしれません
Or maybe they just don't want to risk an encounter
もしくは 長い距離ではなく 短い距離で行うかもしれません
with a potentially more advanced and hostile neighbor.
あるいは より技術が発展していて 敵対心も持つ可能性のある隣人と
There'll be worlds where, for whatever reason,
出会うリスクを冒したくないかもしれません
civilizations either stay silent or don't spend long trying to communicate.
何らかの理由で 沈黙を守るか
As for the height of the barriers,
他とのコミュニケーションに 労力をかけようとしない文明もあるはずです
your guess is as good as anyone's.
これらの障壁の高さについては
In my experience,
皆さんの推測は外れていません
when people sit down and do the math,
私の経験では
they typically conclude there are thousands of civilizations in the galaxy.
机上で計算すると
But then we're back to the puzzle: Where is everybody?
この銀河系には何千もの文明があると 大抵の人が結論付けます
By definition,
しかしそこで再度 謎に直面します みんな どこにいるの?と
UFOs -- including the one I saw --
定義では
are unidentified.
UFOは ―私が見たものを含め―
We can't simply infer they're spacecraft.
未確認です
You can still have some fun playing with the idea aliens are here.
私達はそれらが宇宙船だと 単純に推察することはできません
Some say a summer civilization did colonize the galaxy
それでも 宇宙人が存在するという考えを 想像して楽しむことはできます
and seeded Earth with life ...
ある人はこう言います 夏に誕生した文明がこの銀河系を支配し
others, that we're living in a cosmic wilderness preserve --
地球に生命の種をまいたと
a zoo.
ある人は 私達は宇宙の野生保護地区に 暮らしている と言います
Yet others --
つまり動物園です
that we're living in a simulation.
さらにある人が言うには―
Programmers just haven't revealed the aliens yet.
私達はシミュレーションの中で生きていて
Most of my colleagues though argue that E.T. is out there,
プログラマーが宇宙人を まだ登場させていないだけとか
we just need to keep looking,
私の同僚の大半は E.T.は存在するので
and this makes sense.
探索を継続するべきと主張します
Space is vast.
それは理にかなっています
Identifying a signal is hard,
宇宙は広大です
and we haven't been looking that long.
信号を識別するのは難しく
Without doubt, we should spend more on the search.
まだ長期間 観測できている わけではありません
It's about understanding our place in the universe.
疑いの余地なく 探索にもっと 時間を費やした方がよいのです
It's too important a question to ignore.
それが宇宙での私達の 立ち位置を理解する方法です
But there's an obvious answer:
無視できない 重要な課題です
we're alone.
しかし 明白な答えもあります
It's just us.
私達は孤独だということ
There could be a trillion planets in the galaxy.
宇宙には私達だけなのです
Is it plausible we're the only creatures capable of contemplating this question?
この銀河系には1兆もの 惑星が存在するかもしれないのに
Well, yes, because in this context,
この疑問について考えられる生物は人類だけ そんなこと信じられますか?
we don't know whether a trillion is a big number.
まあ そうでしょう この文脈で言えば
In 2000, Peter Ward and Don Brownlee proposed the Rare Earth idea.
私達は1兆というのが 大きな数字かどうか分かりません
Remember those four barriers
ピーター・ウォードとドン・ブラウンリーが 2000年にレアアース仮説を立てました
that people use to estimate the number of civilizations?
先程の4つの障壁を思い出してください
Ward and Brownlee said there might be more.
あれは文明の数を見積もるために 用いられるものですが
Let's look at one possible barrier.
彼らによると もっと多いかもしれないそうです
It's a recent suggestion by David Waltham,
ある障壁について考えてみましょう
a geophysicist.
最近 地球物理学者の デビッド・ウォルサムが
This is my very simplified version
次のように提唱しています
of Dave's much more sophisticated argument.
彼の素晴らしく洗練された議論を
We are able to be here now
かなり簡略化して説明します
because Earth's previous inhabitants enjoyed
現在私達が 地球で 暮らすことができるのは
four billion years of good weather --
地球に存在した 過去の生物たちが
ups and downs but more or less clement.
40億年もの間 良い気候―
But long-term climate stability is strange,
変化はあれど だいたい 温暖な気候に恵まれていたからです
if only because astronomical influences
しかし 気候が長期間安定するのは 珍しいことです
can push a planet towards freezing or frying.
天文的な影響により
There's a hint our moon has helped,
惑星の気候は極寒から灼熱まで 変わりうるからです
and that's interesting
月の働きによることを示唆する 手がかりもあります
because the prevailing theory is
それが興味深いのは
that the moon came into being when Theia,
月の誕生についての最も有力な説は
a body the size of Mars,
火星ほどの大きさの
crashed into a newly formed Earth.
テイアという星が
The outcome of that crash could have been a quite different Earth-Moon system.
原始地球に衝突して できたという説だからです
We ended up with a large moon
その衝突の結果如何で 地球と月の体系が 今とは異なっていた可能性もあります
and that permitted Earth to have both a stable axial tilt
結果として 大きな月が誕生し
and a slow rotation rate.
地球に 一定の地軸の傾きと
Both factors influence climate
ゆっくりとした速度での自転の 両方をもたらしました
and the suggestion is that they've helped moderate climate change.
その両方の要素が 天候に影響を及ぼし
Great for us, right?
地球の気候変動を穏やかにしたと 言われています
But Waltham showed that if the moon were just a few miles bigger,
素晴らしいことですよね?
things would be different.
しかし ウォルサムは もし月が あと数キロでも大きかったら
Earth's spin axis would now wander chaotically.
状況は異なっていたと示しています
There'd be episodes of rapid climate change --
地球の地軸は定まらず 無秩序に動くでしょう
not good for complex life.
急激な気候変動によって 様々なことが起きるでしょう
The moon is just the right size:
複雑系生命には打撃です
big but not too big.
月はまさに適当な大きさなのです
A "Goldilocks" moon around a "Goldilocks" planet --
大きいですが 大きすぎることはない
a barrier perhaps.
惑星の周りを月が回り 両方とも居住可能領域内にあるー
You can imagine more barriers.
これも障壁かもしれません
For instance,
もっと多くの障壁も想像できます
simple cells came into being billions of years ago ...
例えば
but perhaps the development of complex life
何十億年も前に 単細胞生物が誕生しました
needed a series of unlikely events.
しかしひょっとすると 複雑系生命の進化は
Once life on Earth had access to multicellularity
一連の奇跡的な出来事が もたらしたものかもしれません
and sophisticated genetic structures,
地球の生命体が 多細胞となり
and sex,
高度な遺伝子構造を持ち
new opportunities opened up:
交配が可能となった時
animals became possible.
新しい可能性への扉が開きました
But maybe it's the fate of many planets
動物が誕生したのです
for life to settle at the level of simple cells.
しかし ひょっとすると 多くの惑星では
Purely for the purposes of illustration,
生命体が単細胞のまま 留まる運命にあるのかもしれません
let me suggest four more barriers to add to the four
単純に 話を分かりやすくするために
that people said blocked the path to communicative civilization.
前述の4つの障壁に 更に4つの障壁を加えたいと思います
Again, purely for the purposes of illustration,
交流可能な文明にまで発展するのを 遮っているとされるものです
suppose there's a one-in-a-thousand chance of making it across each of the barriers.
繰り返しですが 単純に 話を分かりやすくするために
Of course there might be different ways of navigating the barriers,
各障壁を越えられるのは 千分の1の確率だと仮定してみましょう
and some chances will be better than one in a thousand.
もちろん 障壁を乗り越えるには 他の方法もあるかもしれませんし
Equally, there might be more barriers
千分の1より高い確率の場合も あるかもしれません
and some chances might be one in a million.
同様に 他にも多くの障壁があり
Let's just see what happens in this picture.
越えられる確率が 百万分の1という可能性もあります
If the galaxy contains a trillion planets,
その状況で何が起きるか 考えてみましょう
how many will host a civilization capable of contemplating like us
もしこの銀河系に 1兆の惑星があるとして
projects such as Breakthrough Starshot?
ブレークスルー・スターショットのような計画を 私達のように練ることのできる文明を
Habitability --
持つことができる星は いくつあるでしょう?
right sort of planet around the right sort of star --
居住可能性―
the trillion becomes a billion.
適切な恒星の周りを 適切な惑星が回っているのは
Stability --
1兆のうち10億という計算になります
a climate that stays benign for eons --
安定性―
the billion becomes a million.
永久に良好な気候が続くのは
Life must start --
10億のうち100万になります
the million becomes a thousand.
生命が誕生するのは
Complex life forms must arise --
百万のうち1千になります
the thousand becomes one.
複雑系生命に進化するのは
Sophisticated tool use must develop --
1千のうち1つになります
that's one planet in a thousand galaxies.
高度な道具を使用できるまでに 進化するのは
To understand the universe,
千の銀河の中の たった1つの惑星でしょう
they'll have to develop the techniques of science and mathematics --
宇宙を理解するには
that's one planet in a million galaxies.
科学と数学の技術を発展させる必要があり それが可能なのは
To reach the stars, they'll have to be social creatures,
百万の銀河の中の たった1つの惑星でしょう
capable of discussing abstract concepts with each other
他の星に到達するには エイリアンが社会性をもつ生命体で
using complex grammar --
抽象的な概念について 議論しあう能力をもつ必要があります
one planet in a billion galaxies.
しかも複雑な文法を用いてー
And they have to avoid disaster --
そんなのは10億の銀河の中の わずかに1つの惑星のみでしょう
not just self-inflicted but from the skies, too.
また 天災を避けなければなりません
That planet around Proxima Centauri,
その星の内部だけでなく 宇宙からの天災も含めてです
last year it got blasted by a flare.
プロキシマ・ケンタウリを 回っていた惑星は
One planet in a trillion galaxies,
昨年 フレアにより爆発しました
just as in the visible universe.
可視宇宙において これを満たすのは
I think we're alone.
1兆の銀河の中で 1つの惑星のみでしょう
Those colleagues of mine who agree we're alone
私達は孤独であると思います
often see a barrier ahead --
私の同僚でこの意見に 賛成する人は
bioterror,
よく 私達の目の前にある ある障壁について考えています
global warming, war.
生物兵器テロ
A universe that's silent
地球温暖化、戦争などです
because technology itself forms the barrier
宇宙は沈黙しています
to the development of a truly advanced civilization.
なぜなら 技術そのものが 真に進歩した文明が発展するうえでの
Depressing, right?
障壁を作り出しているからです
I'm arguing the exact opposite.
気が重くなりますよね?
I grew up watching "Star Trek" and "Forbidden Planet,"
私は全く逆のことを主張します
and I saw a UFO once,
『スター・トレック』や 『禁断の惑星』を見て育ちました
so this idea of cosmic loneliness I certainly find slightly wistful.
かつてUFOも見ました
But for me,
宇宙に存在するのは我々のみという考えには もちろん少し物悲しい気持ちです
the silence of the universe is shouting,
しかし 私に言わせると
"We're the creatures who got lucky."
宇宙の沈黙が叫んでいます
All barriers are behind us.
「我々は幸運な生き物だ」と
We're the only species that's cleared them --
私達は全ての障壁を 乗り越えてきました
the only species capable of determining its own destiny.
障壁を乗り越えることができた 唯一の種であり
And if we learn to appreciate how special our planet is,
自らの運命を決めることが できるのは私達だけです
how important it is to look after our home
もし私達が いかに地球が特別な存在であり
and to find others,
故郷たる地球を大切にすること 他の生命体を見つけることが重要であり
how incredibly fortunate we all are simply to be aware of the universe,
また 皆が宇宙の存在を知っていることが いかに幸運であるかに感謝する心を学べれば
humanity might survive for a while.
当面 人類の文明は 生き延びられるかもしれません
And all those amazing things
過去に宇宙人がしたのかもしれないと
we dreamed aliens might have done in the past,
私達が想像していた 素晴らしい全てのことは
that could be our future.
私達の未来かもしれません
Thank you very much.
どうもありがとうございました
(Applause)
(拍手)