Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Hello World, Greg here.

    世界の皆さん、こんにちは。グレッグです。

  • Ever wondered what a brand new Japanese home looks like?

    日本の新築の家ってどういう感じだと思いますか?

  • Well you're watching this, so I guess so, let's go check one out.

    もしこのビデオを見て下さっているなら(そう願いたいんですが)

  • But first we'll have one of our friendly neighbourhood real estate agents

    これから一緒に見に

  • introduce himself.

    行ってみましょう。

  • I'm Tomita from Sanshin Realty. Nice to meet you.

    三信不動産販売の冨田と申します。よろしくお願いします。

  • The most popular house with buyers is a 4LDK with a garage.

    購入者の多いのは4LDKの車庫が一番多いですね

  • Oh right, what does 4LDK mean?

    あー、4LDKって何でしたっけ?

  • L is for Living room, D is for dining room,

    Lはリビングルーム、Dはダイニングルーム、

  • and K is for kitchen.

    Kはキッチン、

  • 4 is the number of bedrooms.

    それと4つの寝室です。

  • Homes usually have two toilets, and what's common and a big selling feature

    その中にはトイレが二つあって、主流としてはですね、

  • is a big large living room, dining room, and kitchen area.

    LDKが広い物件が売れる商品の特徴という形になってます。

  • Ok, now it's time to enter, please meet our guide.

    はい、それでは中に入って行きましょう。こちらが本日のガイドを担当してくださる、

  • I'm Junichi Goto from Sanshin Realty.

    三信不動産販売の後藤淳一と申します。

  • Is this a normal, average new house?

    これは普通の新しい家ですか?

  • It's a new detached house.

    新しい戸建て住宅です。

  • Is it a typical house?

    一般的なお家ですか?

  • It's a typical house.

    一般的なお家です。

  • Hahaha.

    フフフ。

  • Alright, I should explain the laughter.

    なぜ今笑ったか説明します。

  • We were laughing a bit because John and I thought this was a bit more expensive

    ジョンと私は平均的な家の値段よりもっと高いと思ったからです。

  • than the average house, or at least what the average household could afford.

    普通の人では簡単には買えないと。

  • How much is this house?

    この家はいくらですか?

  • It's ¥45,800,000.

    4580万円です。

  • And we weren't wrong. These homes, which as of today

    で、それはまちがいではなかったんです。

  • works out to be about $400,000 US dollars

    これらの家は、 アメリカドルに直すと$400,000 くらいで、

  • are about $100,000 above being affordable for families

    江戸川区の中流階級層の年収

  • making the median household income (¥4,880,000JPY/$43,500USD)in Edogawa,

    より$100,000くらい高いんです。

  • which is a ward within Tokyo Metropolis.

    江戸川区は東京都です。

  • I think the average annual income of buyers are between

    購入者のですね平均的な年収はですね、

  • ¥3,000,000 and ¥5,000,000 (USD$26,000 to USD$44,000)

    300万円から500万円くらいの間が多いかと思います。

  • But to be fair to Goto-san,

    でも後藤さんの言ったことは間違いではないんです。

  • it's fairly close to the average price of new homes I saw

    江戸川区で新築を見てまわったら大体平均で

  • when touring around Edogawa.

    そのくらいの値段なんです。

  • Anyways, let's get back to the tour.

    では、又ハウスツアーに戻りましょう。

  • Here's where you can park your car.

    00:01:54,452 --> 00:01:56,924 ここはカースペースになります。

  • You can even park a pretty big van.

    結構大きいワンボックスの車とかでも止まるタイプですね。

  • Up here is a light.

    そちらの方の下上には街路灯があるので

  • Over here you can place your family name plate.

    自分家の表札なんかをつけてもらってもいいのかもしれないですね。

  • This is an intercom.

    こちらの方はインターホンになりますね。

  • It has a camera

    カメラ付きなので上から

  • so you can see visitors.

    誰が来たかなあなんていうのも見えるかもしれないですね。

  • This is the entrance area.

    こちらの方は玄関になります。

  • This might be unique to Japanese homes.

    これは日本特有のものかもしれないですけど、

  • And this is where you have to take off your shoes.

    こちらの方で靴を脱いで上に上がっていく。

  • This is a door stopper.

    こちらの方はドアストッパーとなっております。

  • This protects the walls from being damaged.

    ドアを開けた時に下からマグネットでくっついて

  • There's a magnet

    壁が傷つかないようになるため、

  • on both the door and the floor

    51 00:02:36,634 --> 00:02:40,004 歩いても邪魔になりませんよ。

  • and you can step right on it without it being in the way.

    おおすごい。

  • Wow, amazing!

    もし一度でも日本のテレビを見たことがある方は、

  • Sorry, if you've ever watched Japanese tv,

    あの”おおすごい!”ってよくあるリアクションだってわかると思ったので、、、

  • that oo, sugoi is a pretty typical reaction :-)

    ちょっとびっくりするかも知れませんが、

  • Something that might be surprising, is that until recently,

    つい最近まで一枚ガラス窓って普通だったんですよ。

  • single pane windows were the norm in homes,

    でも時代は変わったんです。

  • but times have changed.

    こちらの方は一階のお部屋の窓になります。

  • Over here is the window in a bedroom on the first floor.

    こちらの窓も特徴があってガラスが二枚、

  • This is a special double-pane window.

    同じ窓でもこちらの方の窓は、

  • This is the same window, but

    ちょっと外からも中からも見え辛くなっております。

  • this one makes it hard to see inside from the outside.

    それは隣のお宅からの

  • Windows like this use special glass

    プライバシーを守るために

  • so that you can have

    見え辛いような窓を採用しております。

  • privacy from neighbours.

    こちらの機能は24時間換気と言いまして

  • This is a 24-hour vent that can circulate air throughout

    押すと開くんですね、

  • the whole house. When you push, it opens.

    そうすることによって外からの

  • In order to get air into the room from outside,

    空気を部屋の中に取り込むような形

  • you push it open.

    自分たちが旅行とか行ってる最中でも

  • When you're away like on a family trip,

    空気を循環させるようにつけたものがあります。

  • you can circulate the air.

    また押せば閉めておけるし、

  • Just push this panel to close it.

    段階で少しずつやることもできます。

  • Push it a little bit, a little bit, a little bit.

    それでは

  • Now we're going to enter the second room

    一階部分の二つ目のお部屋に行きます。

  • on the ground floor.

    一階のお部屋にはこういう点検口がついております。

  • This access panel is inside this room on the first floor.

    こちら何かと言いますと、これで開きます

  • So what you can do with this,

    開けてもらうとこちらの方から

  • is open it up here.

    あとでガスだとか、水道の管が下に入っておりますので

  • From this access point,

    こちらの方からメンテナンスを行えるように

  • service people can maintain

    人が入れるようにこういう点検口を設けております。

  • the gas and water pipes.

    そしてこちらが一階部分の三つ目のお部屋です。

  • And here's the 3rd room on the first floor.

    テレビのコンセントが一箇所

  • There is the TV outlet.

    こちらの方に移りましてクローゼット

  • This is the closet.

    東京のおうちはですねやっぱり

  • Talking about houses in Tokyo,

    土地が限られているので隣の家との

  • land is limited,

    幅が少し近いような感じになります。

  • so you may have neighbours close to you.

    なんですけれども一階のお部屋はですね

  • So on the first floor,

    防犯上こいいうシャッターがついております。

  • there are special shutters on the windows.

    閉めてもらえれば大丈夫。

  • You close it and you're fine.

    1回2回3回、

  • You do it like 1, 2, 3.

    92 00:04:45,757 --> 00:04:48,611 下で詰まっているから開きません。

  • If you try to open it,

    デモを見ていた時思ったのが、

  • it won't.

    「鍵があるって良いことだ」だったんですが、

  • As I was watching the demonstration,

    同時に空き巣とかって日本でそんなに問題になってるの?

  • I thought, the locks are nice and all,

    とも。答えは、ノーです。

  • but are home burglaries even an issue in Japan?

    では、続けて一階部分の最後の部屋、トイレに行きましょう。

  • Turns out nope, they're not.

    00:05:00,006 --> 00:05:03,036 こちらは、トイレのウォッシュレットの機能になります。

  • Now let's peruse the last room on the first floor, the restroom.

    男性用、女性用、

  • This is a toilet washlet.

    水の強さ弱さ、前、後ろ、方向ですね。

  • On this single panel, you have buttons for males and females,

    それとこちらの方はトイレをし終わった後に

  • for the strength of water,

    流すような作業をボタン一つでできるようになっております。

  • to move the spray forwards or backwards,

    後下の方にはトイレの便座が暖かい冬場なんかも助かりますね。

  • and to flush the toilet.

    あとは温水、水の温度も調整できます。 そういった機能になっております。

  • On the panel there's a button to warm up the seat.You'll really like it in winter.

    100%その通りなのが、寒い日の暖かい便座ですよね。

  • Hot water's next. You can change the temp. This washlet has functions like this.

    ものすごく良い、特に日本の家にはセントラルヒーティングシステムがほぼ皆無ですから。

  • And I agree 100% that a warm seat on a cold day is glorious,

    こちらの方、バリアフリーになっておりまして

  • especially since central heating is virtually non-existent in Japanese homes.

    手すりもついております、なので老人の方とかも安心して 掴んでいけるかなという形です。

  • This is called barrier free

    上がって来たらこちらの方が二階のリビングになります。

  • and this railing is for elders to hold on to for their safety.

    見てもらえればわかる通りこちらの方に

  • When we go up to the second floor, we see the living room.

    テレビとかを置いてもらってですね、

  • As you can probably imagine,

    ソファー、皆んなで

  • you can put a TV here,

    家族団欒のスペースとなっております。

  • a sofa here,

    こちらの方はモニター付きの

  • and the family can gather.

    インターホンとなっております。

  • This is an intercom

    こちらを押すと外からのモニターが

  • with a camera.

    カメラが写っているので

  • When you hit this button,

    誰か来客が来られた時にも

  • the outdoor camera

    顔が見えるような形ですね。

  • will show who's visiting,

    そのまま外と喋ることもできます。

  • and you can see the face on the monitor.

    新築をいろいろ見てきて思ったことは、

  • And you can also talk to the person.

    インターホンはほぼデフォルトである、ということです。

  • From my experience touring new houses,

    でも床暖房はそうでもないみたいです。

  • interphones are quite standard,

    こちらの方は床暖房となっております。

  • but I'd say this next floor heating feature is not.

    リビングの真ん中のあたりをですね、

  • Over here is the floor heating.

    足元を暖かくするようなコントローラーです。

  • This control panel is for setting

    こちらの方はダイニングキッチンとなっております。

  • the floor heating in the living room area.

    奥でお母さんが料理をして

  • This is the dining and kitchen area.

    子供達がこちらの方で待っていて、座ってですかね、

  • A mother can cook the food over here,

    もらったものを受け取って

  • and the children can wait here,

    こちらの方で食事をするような形。

  • and get the food like this

    ああー、これですよ。古き良き時代のお母さん像、子供たちにご飯を作っている姿、、、

  • and eat here.

    向こうの方全部見渡せるような形ですかね

  • Ah, the good old image of the stay-at-home mom making meals for the kids.

    ダイニングもリビングも、お子様なんかを

  • The space is designed so you can see everywhere.

    見ながらこっちで料理できるからいいんじゃないでしょうか。

  • You can easily watch kids playing;

    こちらの後ろにはですね、冷蔵庫を置いていただいたり、

  • it's very convenient.

    後カップボード、炊飯器だとか食器棚とか

  • Over here, behind me, you can put the fridge.

    そちらの方を置いてもらって、

  • And here, you can put the cupboard.

    自由に使ってもらっていいんですけど、食品庫だったりとか。

  • In the cupboard you can put your rice cooker.

    こちらのシンクの方全部洗えるようにですね、シャワーで。

  • You can use the space for whatever you want, like storing food.

    こちらの中には、カートリッジが入っておりますので

  • You can spray all around the sink with the shower head.

    今はシャワーですけども、こちらの方が普通の水道水、

  • Inside the sink faucet there's a water purifier cartridge.

    このカートリッジを使った浄水器。

  • It's in shower mode now, and this changes it to regular water,

    下のガスレンジはですね拭きやすいように

  • and then purified water.

    全部こういうのも外れて掃除がしやすくなっております。

  • Down here is a gas stove.

    下のこちらの機能ですね、それぞれの。

  • You can take apart this stove and it's easy to clean.

    こちらの方でお魚が焼けますね。

  • Down here you can push buttons like this.

    それぞれ温度なんかも設定できたりします。

  • In here you can cook fish.

    お子様がここ押しちゃうと危ないので そういった時のためのロック、

  • You can use these to control the temperature.

    ロックかけると下がりません。

  • This is a lock in case your child pushes this.

    御覧の通り、欧米でよく見るような大きいサイズのオーブンは装備されてません。

  • It won't work when it's locked.

    でも小さめの食洗器はたまに見かけます。

  • As you can see, full sized ovens are not usually built-in,

    キッチンにはですねこういう食洗機 というものがついてあります。

  • but sometimes you will see small dishwashers.

    いっぱい収納することが、こんな お鍋なんかを入れてもらってですね。

  • In the kitchen you can find a dishwasher.

    キッチンの脇にはですねこういった お風呂のリモコンがついております。

  • There's a plenty of storage space. You can store pots like this.

    いちいちお風呂に行かなくても こちらの方で全部処理ができちゃう形です。

  • On the side of the kitchen, there's a remote control panel for the bathtub.

    このリモコンですが、とっても便利で必要不可欠なんです。 なぜかというと、

  • You don't have to go to the bathroom. From the kitchen you can do everything.

    お湯はタンクに貯めておくタイプではなく、必要な時に リモコンでお湯を使いたいモードにすればいいのですから。

  • By the way, you need a control panel,

    こちらの方がですね、洗面室となっております。

  • because the water heater is on demand and tankless.

    もちろんこちらも水の方からお湯の方まで 動かすことができます。

  • Over here's the washroom.

    こちらはシャワー。

  • Of course, you can use this for the water temperature,

    ここは三面鏡になっているので

  • and then shower...

    こうしてもらえれば全体、自分全体が映るから、

  • There's a 3 panel mirror here.

    フフ。みて。自分自身を見ることができます。

  • If you do this, you can see your whole body.

    あ映っちゃった?ごめんね。

  • Haha, we can see ourselves, look.

    大丈夫、大丈夫。

  • Oh, are you in the mirror? Sorry.

    こちらは洗濯機置き場となっております。

  • It's OK, it's OK.

    ドライヤーはないよね、日本の?

  • Over here you can put the washing machine.

    ドライヤーはここに刺す?

  • You guys don't use dryers in Japan, right?

    ヘアードライヤーじゃなくて、、、