Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • (cheering)

    (喝采)

  • (upbeat music)

    (アップビート・ミュージック)

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • HMM.

    HMM。

  • (smooch)

    (チュッ)

  • (whirring, ding)

    (鳴る、チーン)

  • (whirring)

    (ウィーン)

  • (ding)

    (チーン)

  • (smooch)

    (チュッ)

  • (beeping)

    (ビープ音)

  • (chuckles)

    (苦笑)

  • (gasps)

    (あえぎ)

  • (growls)

    (うなり声)

  • (growls)

    (うなり声)

  • (inhales deeply)

    (深く息を吸い込む)

  • (joints creaking)

    (関節がきしむ)

  • (joints creaking)

    (関節がきしむ)

  • OH!

    OH!

  • (wailing)

    (慟哭)

  • (beeping)

    (ビープ音)

  • (growls)

    (うなり声)

  • (chuckles deviously)

    (いたずらっぽく笑う)

  • (chuckles)

    (苦笑)

  • (laughs)

    (笑)。

  • (muffled shouting)

    (くぐもった叫び声)

  • (groaning)

    (うめき声)

  • HA HA!

    ハハハ!

  • (chuckling)

    (苦笑)

  • YOW!

    YOW!

  • (laughs joyously)

    (嬉しそうに笑う)

  • (cuckoo birds chirping)

    (カッコウのさえずり)

  • (growls)

    (うなり声)

  • AH!

    AHだ!

  • (gasps)

    (あえぎ)

  • (beeps)

    (ビープ音)

  • AHH!

    あはは!

  • (chuckles)

    (苦笑)

  • (horse neighs)

    (馬のいななき)

  • (laughs maniacally)

    (狂ったように笑う)

  • (groaning)

    (うめき声)

  • (chuckles)

    (苦笑)

  • (beeps)

    (ビープ音)

  • (electronic music)

    (電子音楽)

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • (cheering)

    (喝采)

  • (growls)

    (うなり声)

  • AHH!

    あはは!

  • AHH!

    あはは!

  • EH.

    EHだ。

  • (beeping)

    (ビープ音)

  • AH.

    AHだ。

  • (beeping)

    (ビープ音)

  • (cheers and applause)

    (歓声と拍手)

  • (people screaming)

    (人々の叫び声)

  • (groaning)

    (うめき声)

  • (camera shutter snapping)

    (カメラのシャッターが切れる)

  • (clattering)

    (カタカタ)

  • (gasps)

    (あえぎ)

  • (beeping)

    (ビープ音)

  • (grumbling)

    (ぶつぶつ言う)

  • (screams)

    (悲鳴)

  • (screaming)

    (絶叫)

  • (groaning)

    (うめき声)

  • OOH.

    OOH。

  • (thud)

    (ドサッ)

  • (playing harmonica)

    (ハーモニカを吹く)

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • YOU KNOW, WHENEVER I GET TO PLAYING THIS OLD HARMONICA,

    この古いハーモニカを吹くときはいつでもね、

  • I CAN'T HELP THINKING ABOUT HOW

    と考えずにはいられない。

  • I CAME TO MEET ONE THE GREATEST

    偉大な人に会いに来た

  • MUSICIANS THE WORLD HAS EVER KNOWN, MITEY MITE.

    世界が知る音楽家たちよ、ミテミテ。

  • SURE, HE'S A HOUSEHOLD NAME NOW,

    確かに、彼は今や有名人だ、

  • BUT I GUESS YOU COULD SAY THAT THIS VERY HARMONICA,

    でも、このハーモニカはまさにそうだと言えるかもしれない、

  • MY HARMONICA, WAS THE THING THAT GOT HIM STARTED

    私のハーモニカがきっかけだった

  • ON THE ROAD TO FORTUNE AND FAME.

    富と名声への道を歩む。

  • (playing harmonica)

    (ハーモニカを吹く)

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • ♪ I WENT TO A PICNIC

    ♪ i went to a picnic ♪

  • AND WHAT DID I SEE

    ♪ and what did I see ♪

  • LIP-SMACKING GOODIES

    ♪ lip-smacking goodies ♪

  • LAID OUT IN FRONT OF ME

    ♪ laid out in front of me ♪

  • ♪ I'M A PICNIC-LOVIN' FOOL

    ♪ i'm a picnic-lovin' fool ♪

  • CRAZY AS CAN BE

    ♪ crazy as can be ♪

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • THERE'S NOTHING LIKE

    ♪ there's nothing like ♪

  • THE PICNIC

    ♪ THE PICNIC ♪

  • TO CHASE OVERTIME BLUES

    ♪ to chase overtime blues ♪

  • OUT OF ME

    ♪ OUT OF ME ♪

  • YIKES!

    イケイケだ!

  • (gasps)

    (あえぎ)

  • AH-HA, YOU FELL FOR MY ROCK DISGUISE.

    あはは、僕の岩の変装に騙されたんだね。

  • FINALLY, A PLAN THAT WORKED.

    やっと、うまくいった。

  • AARDVARK, LOOK AT YOU.

    ツチブタ、ざまあみろ。

  • THAT'S CREEPY, JUST PLAIN CREEPY.

    不気味だ。

  • NOW THE MAIN COURSE.

    さあ、メインディッシュだ。

  • YOU

    ♪ YOU ♪

  • HEY, FROM NOW ON YOU LEAVE THAT ANT ALONE,

    おい、これからはアリに手を出すな、

  • OR YOU ANSWER TO ME.

    でなければ、私に答えなさい。

  • UNDERSTAND?

    理解する?

  • YEAH. AND DON'T YOU FORGET THAT, ROCK MAN.

    そうだ。そのことを忘れるなよ、ロックマン。

  • OH-OH!

    OH-OH!

  • MAN, YOU ARE A STRONG LITTLE TERMITE.

    君は強いシロアリだ。

  • AND YOU JUST SAVED MY LIFE.

    あなたは私の命を救ってくれた。

  • I COULDN'T LET ANYBODY PICK ON A HARMONICA PLAYER.

    ハーモニカ奏者をいじめるなんて許せない。

  • OH, YOU MEAN THIS LITTLE OLD THING?

    ああ、この小さな古いもののことか?

  • I ONLY WISH THAT I COULD PLAY MUSIC.

    音楽が演奏できればと願うばかりだ。

  • BIG CHOMPERS ARE ALWAYS IN THE WAY.

    大きなチョンパはいつも邪魔だ。

  • LISTEN, MITEY MITE, YOU KEEP THE AARDVARK AWAY,

    聞いてくれ、ツチノコを遠ざけるんだ、

  • AND I'LL TEACH YOU HOW TO PLAY.

    遊び方を教えてあげるよ。

  • WE GOT A DEAL?

    取引成立か?

  • WE GOT A DEAL.

    取引成立。

  • WHOO-WHOO!

    WHOO-WHOO!

  • ONE THING I KNOW, THAT ANT CAN'T RESIST A PICNIC.

    ひとつだけわかるのは、アリはピクニックには逆らえないということだ。

  • SO I'LL JUST LAY HERE ON THE GROUND,

    だから、私はただ地面に横たわっている、

  • AND HE'LL THINK IT'S LUNCHTIME FOR HIM.

    彼はランチタイムだと思うだろう。

  • BUT IT'S REALLY LUNCHTIME FOR ME.

    でも、僕にとってはランチタイムなんだ。

  • OH, BOY, A PICNIC!

    ああ、ピクニックだ!

  • NO, NO, NO, MITE.

    ダメ、ダメ、ダメ、ダニ。

  • THIS IS NO TIME TO BE EATING.

    食事をしている場合ではない。

  • WE GOTTA GET TO PRACTICING.

    練習に取り掛からねば。

  • (crunching)

    (バリバリ)

  • SO NOW I'M VERY CONFUSED.

    だから今、私はとても混乱している。

  • NO SELF-RESPECTING ANT JUST IGNORES A PICNIC.

    ピクニックを無視するアリはいない。

  • I SAY, WHAT'S THAT IN THE CLEARING AHEAD?

    この先の空き地には何があるんだ?

  • UH-OH.

    ウフフフフ。

  • OH, LOOK, DARLING, SOME DEAR SOUL LAID OUT A BEAUTIFUL PICNIC FOR US.

    ああ、見て、ダーリン、どこかの親愛なる魂が私たちのために美しいピクニックを用意してくれたんだ。

  • HOW VERY THOUGHTFUL.

    なんて思いやりがあるんだろう。

  • SHALL WE ENJOY A SPOT OF TEA?

    お茶でも飲もうか?

  • YOU LOOK QUITE LOVELY, MY DEAR.

    とても素敵だよ。

  • BISCUIT?

    ビスケット?

  • WHY YES, THANKS.

    はい、ありがとうございます。

  • TEA, DARLING? I'LL POUR.

    お茶は?注ぎますよ。

  • AS CHARMING AS THAT SOUNDS, MY LUNCH PLANS DID NOT INCLUDE YOU.

    魅力的に聞こえるかもしれないが、私の昼食計画にはあなたは含まれていない。

  • NOW TAKE A HIKE!

    さあ、ハイキングだ!

  • EEK!

    EEK!

  • A VIPER!

    VIPERだ!

  • A VIPER?

    VIPER?

  • A SNAKE? WHERE?

    ヘビ?どこだ?

  • I DON'T SEE A SNAKE.

    蛇は見えない。

  • GOOD HEAVENS.

    GOOD HEAVENS.

  • I'LL DISPATCH THE BRUTE.

    あの獣は私が始末する。

  • AVERT YOUR EYES, MY SWEET.

    目をそらして。

  • THIS MAY LOOK QUITE UNSETTLING.

    これはかなり不安に見えるかもしれない。

  • TAKE THAT, THAT, THAT, THAT,

    あれを、あれを、あれを、あれを

  • THAT, THAT, THAT, AND THAT.

    それ、それ、それ、それ。

  • THAT, THAT, THAT.

    それ、それ、それ。

  • SO TELL ME, MITEY MITE,

    教えて、ミテミテ、

  • HOW COME YOU LIKE THE HARMONICA SO MUCH?

    どうしてそんなにハーモニカが好きなんですか?

  • IT'S NOT JUST THE HARMONICA, MAN.

    ハーモニカだけじゃない。

  • I LOVE ALL KINDS OF MUSIC.

    音楽は何でも好きだ。

  • PROBLEM IS...

    問題は...

  • YEAH?

    ええ?

  • WHEN I PLAY...

    私がプレーするとき...

  • (sobs)

    (号泣)

  • BAD THINGS HAPPEN.

    悪いことが起こる。

  • OH, NOW, NOW, THERE YOU GO AGAIN GETTING ALL NEGATIVE AND STUFF.

    ああ、ほらほら、またネガティブになってるよ。

  • GO AHEAD, PLAY SOMETHING.

    さあ、何かやってくれ。

  • (sniffles) I CAN'T DO IT.

    (できないよ。

  • GO AHEAD.

    先に行く。

  • NOBODY COULD BE THAT BAD.

    そんな悪い人はいない。

  • (playing badly)

    (ひどいプレー)

  • OH YEAH

    ♪ OH YEAH ♪

  • LIKE A BIRD I FLY

    ♪ like a bird i fly ♪

  • HOLD UP.

    ホールドアップ。

  • LOOK, LITTLE GUY, MAYBE THE HARMONICA JUST ISN'T YOUR THING.

    ほら、坊や、ハーモニカは君の趣味じゃないかもしれない。

  • THERE'S GOT TO BE SOME KIND OF INSTRUMENT YOU CAN PLAY.

    何か演奏できる楽器があるはずだ。

  • (clarinet screeches)

    (クラリネットの悲鳴)

  • (strumming badly)

    (ひどく叩く)

  • (playing notes)

    (弾き語り)

  • (upbeat music)

    (アップビート・ミュージック)

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • HEY, YOU'RE FINALLY GETTING IT, AMIGO.

    おい、やっとわかってきたか、アミーゴ。

  • I ALWAYS KNEW YOU COULD--OH!

    あなたなら...ああ!

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • YEAH, I THINK I AM, AMIGO.

    そうだよ、アミーゴ。

  • I HATE TO DISRUPT SUCH A TOUCHING MOMENT, AMIGO,

    こんな感動的な瞬間を邪魔したくないよ、アミーゴ、

  • BUT MY STOMACH WEARS THE PANTS IN MY FAMILY.

    でも、我が家ではお腹が一番大事なんだ。

  • COUGH HIM UP, BUDDY.

    咳き込んでやれ

  • (groans)

    (うめき声)

  • (old-time music plays)

    (古い時代の音楽が流れる)

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • (strumming bass notes)

    (ベースの音をかき鳴らす)

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • WHOO, HA HA!

    ハハハ!

  • HEY, MAN, LISTEN TO YOU. YOU ARE MAKING MUSIC.

    おい、おまえ、よく聞け。君は音楽を作っている。

  • I AM?

    私が?

  • HEY, I AM!

    ヘイ、私は私だ!

  • (accordion music plays)

    (アコーディオン演奏)

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • (playing harmonica)

    (ハーモニカを吹く)

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • (grunting, honking)

    (うなり声、クラクション)

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • (instruments warming up)

    (楽器のウォーミングアップ)

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • (cheering)

    (喝采)

  • (cracks knuckles)

    (拳を砕く)

  • (cheers and applause)

    (歓声と拍手)

  • (cheering stops)

    (声援が止まる)

  • (boinging sounds)

    (ブーイング音)

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • (low-pitched horn sound)

    (低音のホーン音)

  • (melodic violin music)

    (メロディック・ヴァイオリン・ミュージック)

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • (applause)

    拍手

  • WELL, THAT'S HOW MITEY MITE FOUND HIS TRUE CALLING.

    こうしてミテは天職を見つけたのだ。

  • AND AS FOR AARDVARK, I THINK HE'S GOT MORE TROUBLES TO DEAL WITH THAN TRYING TO EAT ME.

    ツチブタに関しては、彼は私を食べようとするよりも、もっと面倒なことを抱えていると思う。

  • (upbeat Pink Panther theme)

    (アップビートなピンクパンサーのテーマ)

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • JOIN US NOW AS WE HAVE THE RARE OPPORTUNITY TO WATCH THE

    を観戦できる貴重な機会なので、ぜひご参加を。

  • WORLD'S FOREMOST NATURE PHOTOGRAPHER AT WORK.

    世界屈指の自然写真家の仕事。

  • HE'S CAPTURED SHOTS NOBODY ELSE IN HIS FIELD HAS EVER DREAMED OF,

    彼はその分野で誰も夢見たことのないショットを撮影してきた、

  • RANKING HIM AMONG THE WORLD'S BEST PHOTOGRAPHERS.

    世界最高の写真家の一人に数えられている。

  • BUT HE MUST MAKE USE OF ALL HIS WIT AND EXPERIENCE

    しかし、彼は自分の機知と経験のすべてを駆使しなければならない。

  • AS HE SEARCHES FOR PERHAPS THE MOST

    を探し求める。

  • ELUSIVE SUBJECT IN THE NATURAL WORLD,

    自然界ではとらえどころのない存在、

  • NEVER SEEN AND NEVER PHOTOGRAPHED.

    見たことも撮ったこともない。

  • ALL WE HAVE ARE TANTALIZING HINTS OF THE RARE PINK PANTHER.

    私たちが持っているのは、希少なピンク・パンサーを連想させるヒントだけだ。

  • AND THAT'S WHY THIS MAN,

    だからこの男なんだ、

  • WITH HIS INNATE UNDERSTANDING

    生来の理解力で

  • OF NATURE, SHARP WIT, NATURAL RAW TALENT,

    天性、鋭いウィット、天性の才能、

  • AND YEARS OF EXPERIENCE

    経験年数

  • IS THE ONLY ONE CAPABLE OF SUCH A DIFFICULT

    そんな難しいことができるのは

  • AND TEDIOUS TASK, NOT TO MENTION

    面倒な作業であることは言うまでもない。

  • HE'S A SHARP DRESSER.

    彼はシャープな服装だ。

  • AND THE SEARCH BEGINS.

    そして検索が始まる。

  • MOVING LIKE AN ANIMAL HIMSELF,

    まるで動物のような動きだ、

  • HE SNAKES THROUGH THE FOREST

    森を蛇行する

  • LIKE ONE OF ITS OWN.

    自分のことのように。

  • (elephants trumpeting)

    (象のトランペット)

  • IN ORDER TO CAPTURE THIS MYSTERIOUS BEAST,

    この謎の獣を捕らえるために、

  • OUR HERO MUST ALWAYS REMAIN ALERT...

    ヒーローは常に警戒を怠らない

  • (chuckles)

    (苦笑)

  • HAVE AN EYE SHARP AS THE EAGLE ITSELF.

    鷲のように鋭い目を持つ。

  • (grunting)

    (うなり声)

  • (groaning)

    (うめき声)

  • FINDING HIMSELF BLENDING IN WITH THE TERRAIN,

    そして、気がつくと地形に溶け込んでいた、

  • THIS PIONEER OF NATURE PHOTOGRAPHY

    自然写真のパイオニア

  • IS AS CAREFUL AS A PREDATOR,

    肉食獣のように注意深い、

  • WATCHING HIS EVERY MOVE.

    彼の一挙手一投足を見守っていた。

  • (groaning)

    (うめき声)

  • AHH.

    あはは。

  • A PLEASURE TO WATCH HIM WORK.

    彼の仕事を見るのは楽しい。

  • GRACEFUL.

    ありがたい。

  • ELEGANT.

    エレガント。

  • UNPRONOUNCED.

    非発表。

  • (screaming)

    (絶叫)

  • METICULOUS.

    メティキュロス。

  • UNNOTICED.

    非通知。

  • FREE-FLOWING.

    フリーフロー。

  • FLUID.

    液体。

  • (screaming)

    (絶叫)

  • (chicks screeching)

    (雛の鳴き声)

  • ENCHANTING.

    魅惑的だ。

  • LEGENDARY.

    レジェンド。

  • THE HUNT CONTINUES.

    狩りは続く。

  • PATIENCE IS THE ULTIMATE VIRTUE FOR A TOP NATURE PHOTOGRAPHER.

    忍耐は一流の自然写真家にとって究極の美徳である。

  • HE HAS SPENT THREE DAYS WAITING FOR SOME SIGN OF THE PINK PANTHER.

    彼は3日間、ピンクパンサーが現れるのを待ち続けた。

  • EVER ALERT, ALWAYS AWARE.

    常に警戒し、常に意識する。

  • HE MUST BE READY FOR ACTION AT ANY TIME.

    彼はいつでも行動に移せるようにしておかなければならない。

  • CONSTANTLY WATCHFUL.

    常に目を光らせている。

  • EVERY MUSCLE TENSED FOR THE MOMENT OF TRUTH.

    すべての筋肉が緊張した。

  • ONE NEVER KNOWS WHEN THE SHOCK OF A LIFETIME WILL APPEAR WITHIN CAMERA RAGE.

    一生に一度の衝撃が、いつカメラの前に現れるかわからない。

  • (growling)

    (うなり声)

  • AHH.

    あはは。

  • AHH!

    あはは!

  • (groaning)

    (うめき声)

  • THE JUNGLE, WITH ITS MANY SPECIES OF WILD ANIMALS

    多くの野生動物が生息するジャングル

  • AND POISONOUS PLANTS,

    そして毒草、

  • IS A VERY HAZARDOUS PLACE.

    は非常に危険な場所だ。

  • IN A BOLD AND POTENTIALLY DANGEROUS MOVE,

    大胆かつ潜在的に危険な動きである、

  • OUR MAN HAS DECIDED TO SEEK OUT THE PINK PANTHER

    私たちの男はピンクパンサーを探すことに決めた

  • IN HIS SECRET HIDDEN LAIR.

    秘密の隠れ家で。

  • (club music plays)

    (クラブミュージックが流れる)

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • HERE, HE'LL SURPRISE THE HUNTER WHERE HE LEAST EXPECTS IT.

    ここで、彼はハンターが思いもよらないところで驚かせるだろう。

  • AH.

    AHだ。

  • (chuckles)

    (苦笑)

  • AHH!

    あはは!

  • EVERYWHERE, REMAINS OF PREY

    どこもかしこも獲物の残骸

  • TAKEN AND EATEN BY THIS FEROCIOUS HUNTER.

    この獰猛なハンターに連れ去られ、食べられてしまった。

  • NO CREATURE IS SAFE FROM THIS COLD-BLOODED PREDATOR

    この冷血な捕食者から安全な生き物はいない

  • WHICH HAS THE SURPRISING TENDENCY

    という驚くべき傾向がある。

  • TO SOMETIMES TOY WITH HIS FOOD.

    ときどき食べ物をもてあそぶ。

  • WAH!

    WAH!

  • (grumbling)

    (ぶつぶつ言う)

  • DESPITE OUR PHOTOGRAPHER'S STEALTHY APPROACH,

    カメラマンがこっそり近づいたにもかかわらず、

  • THE PANTHER HAS SENSED AN INTRUDER AND SLINKS INTO THE DARKNESS.

    豹は侵入者を察知し、暗闇の中に身を潜める。

  • CAREFULLY HE PROCEEDS.

    彼は慎重に話を進める。

  • HIS EXPERTLY TRAINED EYES PEELED FOR THE PAW PRINT OF THE PANTHER.

    豹の足跡を探すために、彼の熟練した目は目を凝らしていた。

  • AH-HA.

    あはは。

  • AT LAST, OUR HERO HAS HIS PRECIOUS PINK PREY PRACTICALLY PROCURED.

    ついに主人公は貴重なピンクの獲物を手に入れた。

  • (cat screeches)

    (猫の悲鳴)

  • (screaming)

    (絶叫)

  • (whimpering)

    (泣き声)

  • PHEW.

    フーッ。

  • (cat screeching)

    (猫の金切り声)

  • (whimpering)

    (泣き声)

  • (hyperventilating)

    (過呼吸)

  • A TRUE PROFESSIONAL,

    真のプロフェッショナルだ、

  • THIS PHOTOGRAPHIC GENIUS IS ALWAYS IN THE RIGHT PLACE AT THE RIGHT TIME.

    この写真の天才は、常に適切な時に適切な場所にいる。

  • (groaning)

    (うめき声)

  • POSITIVELY, PERHAPS, COULD IT BE?

    もしかしたら、そうかもしれない。

  • (gagging)

    (ギャグ)

  • (groans)

    (うめき声)

  • (groans)

    (うめき声)

  • JUST WHEN THINGS ARE DARKEST,

    一番暗いときにね

  • THE DEDICATED NATURE PHOTOGRAPHER'S DETERMINATION PAYS OFF.

    熱心な自然写真家の決意は報われる。

  • (grunting)

    (うなり声)

  • AHH!

    あはは!

  • AT LAST, RETURNING TO CIVILIZATION IN TRIUMPH,

    そしてついに、文明社会に凱旋したのである、

  • THE WORLD'S TOP NATURE PHOTOGRAPHER IS WELCOMED

    世界のトップ自然写真家を迎える

  • BY HIS MAGAZINE EDITOR WITH CHEERS OF ADMIRATION.

    雑誌の編集者からは賞賛の喝采を浴びた。

  • (grumbling)

    (ぶつぶつ言う)

  • NOW ON TO THE NEXT GREAT CHALLENGE.

    さあ、次の大きな挑戦だ。

  • (sobbing)

    (すすり泣き)

  • (Pink Panther theme plays)

    (ピンクパンサーのテーマが流れる)

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

(cheering)

(喝采)

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます