Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Toyama prefecture lies along the Sea of Japan

    富山県は日本海沿岸に位置しています

  • a unique location with a large coastline as well as mountain ranges that make up a majority of its interior

    富山県内部を構成する 広い海岸線と山岳地帯が 独特の地形を生み出しています

  • here you can find traditional farmhouses tucked away in hidden mountain villages

    ここには 人里離れた里山にひっそりと建つ 伝統的な農家の家々や

  • a stunning route that cuts through the heart of the Japan Alps

    日本アルプスの中心を通り抜ける美しいルート

  • one of the country's deepest gorges

    国内で最も深い峡谷の一つがあり

  • and a multitude of other experiences worth going for.

    そしてその他にも 体験してみる価値のあることがたくさんあります

  • On this trip we're going to attempt to explore Toyama prefecture's most captivating attractions in four days

    今回の旅では 4日間に渡り富山県の 最も魅力的なスポットを探索してみようと思います

  • Here's the plan

    旅行プランは次の通りです

  • we start our journey by taking the shinkansen to Toyama prefecture

    まず 新幹線で富山県に向かいます

  • On the first day we'll visit Kurobe Gorge and stay in Unazuki Onsen at the entrance of the gorge

    1日目 黒部峡谷を訪れ 峡谷の入り口にある宇奈月温泉に宿泊します

  • On day 2 we head over to the remote village of Ainokura and spend the night there in a traditional farmhouse

    2日目 人里離れた相倉へ向かい その夜は伝統的な農家の家に滞在します

  • The third and fourth days will be spent traversing the Tateyama Kurobe Alpine route

    3日目と4日目は 立山黒部アルペンルートを横断し

  • with a night stay at its highest point before going home on day four.

    一番標高の高いポイントで夜を過ごし 4日目に帰路につきます

  • My name is Raina Ong, staff writer for japan-guide.com

    私の名前は レイナ・オング japan-guide.comのライターをしています

  • and today I'm on assignment uncovering the best places to go in Toyama.

    富山県で訪れるべきベストなスポットを 紹介していきます

  • Day 1

    1日目

  • To get to Kurobe Gorge, we'll first take the Hokuriku shinkansen from Tokyo to Kurobe-Unazukionsen Station.

    黒部峡谷へ向かうために まず 東京から黒部宇奈月温泉駅まで北陸新幹線に乗ります

  • From there we're going to transfer to local trains to Unazuki Onsen town the entry point into the gorge

    そこから ローカル線に乗り換えて 峡谷の入口となる宇奈月温泉街へと入っていきます

  • Then we'll take the Kurobe Railway as far as possible into the gorge to Keyakidaira Station

    そして 黒部峡谷鉄道に乗り込み 峡谷をできる限り進んだ終点の欅平駅へと向かいます

  • explore a bit

    周辺を散策し

  • and then head back to spend the night in Unazuki Onsen Town.

    その後 宇奈月温泉でその夜を過ごすため 来た道を戻ります

  • We're at Unazuki Station and we're going to be taking that cute orange train over there into the Kurobe Gorge and back

    私たちは今 宇奈月駅にいます これから あそこにある可愛らしいオレンジ色の電車に乗って黒部峡谷へ向かい また戻ってきます

  • The Kurobe Gorge is the deepest v-shaped gorge in Japan

    黒部峡谷は 日本国内でV字型の 最も深い峡谷となっています

  • and some say the view at the gorge is pretty gorgeous

    人々は この峡谷の景色を極めて 美しい光景であると言います

  • So this rock wall over here is known as the "hito kui iwa"

    この岩の壁は「人食い岩」として知られています

  • which is, when translated, becomes "man eating cave."

    その名の通り「人を食べる洞窟」という意味で呼ばれています

  • I'm staying in a ryokan tonight in this beautiful Japanese room

    今夜は 旅館に滞在し この美しい日本様式の部屋で宿泊します

  • and tonight's dinner will be a multi-course meal

    今夜の夕食は 懐石料理のコースになります

  • and I'm looking forward to it

    とても楽しみです

  • Day 2

    2日目

  • After a relaxing night at Unazuki Onsen

    宇奈月温泉でのゆったりとした一夜を過ごした後

  • today we'll take the train to Shin-Takaoka here a direct bus will take us to the remote village of Ainokura

    今日は 新高岡駅まで電車で向かい そこから直行バスで人里離れた相倉へと向かいます

  • where we will explore the quaint town and stay overnight in one of the farmhouses

    そこで古風な趣のある町を散策し そこに立ち並ぶ農家のうちの一軒に一晩宿泊します

  • It's day two and we're at an Ainokura one of the villages where you can see

    2日目 私たちは相倉にいます 相倉は

  • traditional Japanese gassho zukuri farm houses like the ones you see around me

    私の周りにあるような伝統的な日本の合掌造りの家を見ることができるいくつかの村の一つです

  • Gassho zukuri is a style of construction where the steep thatched roofs are said to resemble hands in prayer

    合掌造りは勾配の急な茅葺屋根を持つ建築様式の建物で その屋根はお祈りの時に手の平を合わせた形に似ていることからそう呼ばれています

  • The best way to appreciate Ainokura is to stay at one of the farm houses

    相倉の本当の良さを楽しむ一番の方法は この伝統的な家の一つに滞在することです

  • and that's what I'll be doing tonight

    今夜はそれを体験してみようと思います

  • Day three

    3日目

  • Today we bid farewell to our farmhouse and travel back to Toyama station to begin our traverse of the Tateyama Kurobe Alpine route

    今日は 滞在した合掌造りの家に別れを告げ 立山黒部 アルペンルートを横断するために富山駅まで戻ります

  • It is a spectacular journey carved through the northern Japan Alps connecting Toyama and Nagano Prefecture

    富山県と長野県をつなぐ日本アルプス北部を通るこの行程は 壮観な旅になります

  • will be taking different modes of transport to complete the route starting with the train at Toyama station followed by a cable car

    このルートを私たちは色々な乗物を乗り継いでいきます まずは 富山駅から電車に乗り 続いてケーブルカー

  • then bus

    それからバスに乗り

  • tunnel trolley bus

    続いてトンネルトロリーバス

  • ropeway

    ロープウェイ

  • another cable car

    別のケーブルカー

  • and lastly a tunnel trolley bus once more

    そして最後にトンネルトロリーバスに もう一度乗ります

  • However today, we'll only be going as far as the midpoint at Murodo and spend the night there

    今日は中間地点の室堂まで行き そこで一晩過ごします

  • I took this train from

    私はこの電車で富山から

  • Toyama all the way to Tateyama station where I am now

    今現在私がいる立山までやってきました

  • and today we're going to the highest point on the Tateyama Kurobe Alpine route

    そして今日 私たちは立山黒部アルペンルートの 一番標高が高いポイントへ向かいます

  • We boarded the the bus in the cloud, but here Murodo we've broken through them

    雲の中で私たちはバスに乗り込みましたが ここ室堂では 雲の上にいます

  • and behind me over there, that's mount Tateyama where it's the highest mountain in the region

    私の後ろ あそこに見えるのが この地域で最も高い山である立山です

  • Day four

    4日目

  • Our last day is relatively easy

    この旅の最終日は 比較的簡単な行程になっています

  • We complete the rest of the Alpine route

    アルペンルートの残りを進み

  • see Kurobe Dam along the way

    その途中で黒部ダムを見学

  • and then head home

    それから帰路へつきます

  • We're at Kurobe Dam, our last stop for this trip

    私たちは この旅で訪れる最後のポイントである 黒部ダムにいます

  • and fun fact the dam is also Japan's tallest at 186 meters

    豆知識ですが このダムの高さは186メートルで 日本一高いダムになります

  • Thus ends our whirlwind tour of Toyama

    私たちの富山弾丸ツアーはこれで終了となります

  • I hope this video has been enjoyable and perhaps even inspires you to experience Toyama for yourself

    このビデオを楽しんでいただき さらに富山旅行の参考にしていただければ幸いです

  • For more information about Toyama or to watch another video click the links on the screen now or head over to japan-guide.com

    富山県の詳細な情報 または別のビデオをご覧になる場合は 画面上のリンクをクリックするか japan-guide.comをご覧ください

  • your comprehensive up-to-date travel guide firsthand from Japan.

    japan-guide.comは 日本から直接届く 全てを網羅した最新の旅行ガイドです

  • Thanks for watching and be sure to subscribe for more videos about Japan

    視聴いただき ありがとうございます 日本に関するその他のビデオもぜひご覧ください

  • Happy travels

    楽しい旅を

Toyama prefecture lies along the Sea of Japan

富山県は日本海沿岸に位置しています

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます