Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Wormtail.

    ワームテイル。

  • Professor Ratigan.

    ラティガン教授。

  • The R.O.U.S's.

    R.O.U.S。

  • Pop culture has given rats a bad rep.

    ポップカルチャーはネズミに悪いイメージを与えた。

  • And honestly, it's understandable why.

    正直、その理由は理解できる。

  • Take northeastern India's rat flood.

    インド北東部のネズミの大量発生を例に挙げてみよう。

  • Twice a century, rats swarm when bamboo forests drop 80 tons of seeds.

    50年に2回、竹林が80トンの種子を落とすと、ネズミが大量発生する。

  • After they devour the seeds, they devastate local agriculture.

    種子を食べ尽くした後、彼らは地域の農業を荒廃させる。

  • In the 1960s, the resulting famine was so bad it led to a major political uprising.

    1960年代、その結果起きた飢饉は、大規模な政治的暴動を引き起こすほど深刻だった。

  • So it's no wonder that the technical term for a group of rats is a mischief.

    ネズミの群れを「いたずら」と呼ぶのも納得だ。

  • And it's not just that they're a problem for farmers.

    農家にとって問題なだけではない。

  • These crafty rodents are the ultimate urbanites.

    この狡猾な齧歯類は究極の都会派だ。

  • Meet your average city rats.

    一般的な都市のネズミを見てみよう。

  • Rattus rattus and rattus norvegicus.

    クマネズミとドブネズミ。

  • These rats live pretty much wherever we do, especially in cities.

    これらのネズミは、特に都市部の人間がいる場所ならどこにでも生息している。

  • Take New York City, for example.

    例えばニューヨーク市を見てみよう。

  • We don't know exactly how many rats call the Big Apple home, but a 2014 study gave a ballpark estimate of two million rats.

    ビッグアップルに何匹のネズミが住んでいるかは正確にはわからないが、2014年の研究では約200万匹と推定している。

  • And that means in heavily infested areas, you could have several rats per person.

    深刻な感染地域では、一人当たり数匹のネズミがいる計算になる。

  • And in some ways, rats are actually better suited for living in cities than we are.

    ある意味、ネズミは私たち以上に都市生活に適している。

  • After all, they can climb brick walls,

    レンガの壁を登ることができ、

  • they can tightrope walk over telephone cables,

    電話ケーブルの上を綱渡りできる。

  • and their incisors grow 14 inches a year,

    切歯は年間14インチ(約30センチ)伸び、

  • which lets them gnaw into anything,

    どんなものでも噛み砕くことができる。

  • including everywhere you don't want them.

    人間が望まない場所でも侵入できる。

  • But their most powerful ability?

    でも彼らの最も強力な能力は?

  • Rats are clever.

    ネズミは賢い。

  • Too clever.

    賢すぎるくらいだ。

  • Scientists have shown that rats can learn to use tools,

    科学者たちは、ネズミが道具を使うことを学べると示した。

  • and when offered the choice between a chocolate and freeing a trapped friend,

    チョコレートと捕まった仲間を助けることの選択を迫られた時、

  • the rats choose to free their friend over chocolate.

    ネズミはチョコレートよりも仲間を助けることを選ぶ。

  • When you translate those smarts into the real world, rats easily avoid traps.

    この賢さを現実世界に当てはめると、ネズミは簡単に罠を避けることができる。

  • Trying to poison them won't help much, either.

    毒を使っても大して効果はない。

  • They're extremely patient when it comes to new foods.

    新しい食べ物に対して極めて慎重だからだ。

  • They'll taste just a tiny portion at first,

    最初はほんの少しだけ味見をして、

  • wait to see if that food makes them sick,

    その食べ物で具合が悪くならないか様子を見る。

  • and only if it doesn't will they consume the rest.

    問題なければ残りを食べる。

  • This is called delayed learning, and it's why rats are notoriously difficult to poison.

    これは遅延学習と呼ばれ、ネズミが毒殺されにくい理由だ。

  • Plus, they can develop resistance to many poisons over time, so even if you outwit them, probably still won't work.

    さらに、多くの毒に対して時間とともに耐性を持つようになるので、賢さを出し抜いても効果はない。

  • Another major issue is that rats reproduce so quickly.

    もう一つの大きな問題は、ネズミの繁殖速度が速いことだ。

  • A single doe usually has eight to 12 pups every eight weeks.

    メスは通常8週間ごとに8から12匹の子を産む。

  • And those babies can have pups of their own after only five weeks.

    その子供たちはわずか5週間で繁殖できるようになる。

  • So as long as they have access to food, rat populations will rebound from just about any attack.

    食料さえあれば、どんな攻撃を受けてもネズミの個体数はすぐに回復する。

  • The only attack they can't handle is improved sanitation, and cities are starting to figure that out.

    彼らが対処できない唯一の攻撃は衛生状態の改善で、都市はそれに気づき始めている。

  • In 2017, New York City launched a $32 million war plan against its rats.

    2017年、ニューヨーク市はネズミに対する3200万ドルの作戦を開始した。

  • Eliminate 70% of the rats in 10 of its most infested neighborhoods.

    最も深刻な10地区でネズミの70%を駆除する計画だ。

  • The plan is simple, cut off the rats' food source.

    計画はシンプルで、ネズミの食料源を断つことだ。

  • You see, New York City produces around 33 million tons of trash a year, an endless buffet for the rats.

    ニューヨーク市は年間約3300万トンのゴミを生産し、これがネズミにとって無限のごちそうとなっている。

  • And the trash piles aren't getting any smaller.

    そしてゴミの山は小さくなる気配がない。

  • So the city is at least making it harder for the rats to reach the trash by replacing traditional trash compactors with a mailbox-style opening.

    そこで市は、従来のゴミ圧縮機をポスト型の投入口に替えることで、少なくともネズミがゴミにアクセスしにくくしている。

  • So, will New York City succeed by the end of 2018 as proposed?

    では、提案通り2018年末までにニューヨーク市は成功するだろうか?

  • Judging by the thousands of years where rats came out on top, it sounds a little too optimistic.

    ネズミが何千年も勝ち続けてきた歴史を見ると、少し楽観的すぎるようだ。

  • We've been talking a lot of trash about wild rats as problematic pests, but Pet Fancy rats are a completely different story.

    野生のネズミを問題のある害虫として悪く言ってきたが、ペットのファンシーラットは全く別の話だ。

  • They don't spread disease, they're social, smart, and easily trainable.

    病気を広めることもなく、社交的で賢く、簡単に訓練できる。

  • And get this, one amazing study found that rats giggle when you tickle them.

    そして、ある驚くべき研究では、次のようなことがわかりました。ネズミはくすぐったいと笑っている

Wormtail.

ワームテイル。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます