字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Wormtail. ワームテール Professor Ratigan. ラティガン教授 The R.O.U.S's. R.O.U.S. Pop culture has given rats a bad rep. ポップカルチャーはネズミに悪評を与えてしまった。 And honestly, it's understandable why. そして、正直なところ、理由は理解できます。 Take northeastern India's rat flood. インド北東部のネズミの洪水を見てみましょう。 Twice a century, rats swarm when bamboo forests drop 80 tons of seeds. 100年に二度、ネズミが群がる竹林が80トンの種を落とすと After they devour the seeds, they devastate local agriculture. 彼らが種をむさぼった後地元の農業を荒廃させてしまう。 In the 1960s, the resulting famine was so bad it led to a major political uprising. 1960年代には、その結果としての飢饉がひどかった。それが大きな政治的反乱につながった。 So it's no wonder that the technical term for a group of rats is a mischief. ということは、技術用語がネズミの集団のためのいたずらです。 And it's not just that they're a problem for farmers. 農家の問題だけではない。 These crafty rodents are the ultimate urbanites. これらの狡猾なげっ歯類は、究極の都市生活者です。 Meet your average city rats. 平均的な街のネズミに会えます。 Rattus rattus and rattus norvegicus. ラットゥス・ラッタス、ラッタス・ノルベギクス。 These rats live pretty much wherever we do, especially in cities. これらのネズミは、かなり生きています。どこでやっても、特に都市部では Take New York City, for example. ニューヨークを例に挙げてみましょう。 We don't know exactly how many rats call the Big Apple home, but a 2014 study gave a ballpark estimate of two million rats. ネズミがビッグアップルの家を何匹呼ぶのか正確にはわかりません。しかし、2014年の研究では球場が出てきた 200万匹のネズミの見積もり And that means in heavily infested areas, you could have several rats per person. そして、それは感染が激しい地域でのことを意味します。一人あたり数匹のネズミを飼うことができます。 And in some ways, rats are actually better suited for living in cities than we are. そして、ある意味では、ラットの方が実は適しています。私たちよりも都会に住むために After all, they can climb brick walls, 何と言っても、レンガの壁を登ることができるのです。 they can tightrope walk over telephone cables, 彼らは電話ケーブルの上を綱渡りで歩くことができます。 and their incisors grow 14 inches a year, そして、彼らの切歯は1年で14インチ成長します。 which lets them gnaw into anything, 何でもかじることができます。 including everywhere you don't want them. いらないところも含めて But their most powerful ability? しかし、彼らの最も強力な能力は? Rats are clever. ネズミは賢い。 Too clever. 利口すぎる。 Scientists have shown that rats can learn to use tools, 科学者たちは、ラットが道具の使い方を学ぶことができることを示しています。 and when offered the choice between a chocolate and freeing a trapped friend, との選択肢を提示されたときにチョコと罠にかかった友人を解放する the rats choose to free their friend over chocolate. ネズミはチョコレートよりも友達を自由にすることを選びました。 When you translate those smarts into the real world, rats easily avoid traps. あなたがそれらの賢さを翻訳するとき現実世界へ、ネズミは簡単にトラップを回避します。 Trying to poison them won't help much, either. 毒を盛ろうとしても何の役にも立たない。 They're extremely patient when it comes to new foods. 彼らは新しい食べ物に関しては非常に忍耐強いです。 They'll taste just a tiny portion at first, 最初はほんの少しだけ味見をしてくれます。 wait to see if that food makes them sick, その食べ物が彼らを病気にするかどうかを確認するのを待つ。 and only if it doesn't will they consume the rest. そうしないと残りを消費してしまいます。 This is called delayed learning, and it's why rats are notoriously difficult to poison. これを遅延学習といいます。ネズミが毒を盛るのが難しいのはそのためです。 Plus, they can develop resistance to many poisons over time, so even if you outwit them, probably still won't work. さらに、彼らは時間の経過とともに多くの毒に対する耐性を開発することができます。だから、あなたが彼らを出し抜いたとしても、おそらくまだ動作しません。 Another major issue is that rats reproduce so quickly. もう一つの大きな問題は、ネズミの繁殖が早いことです。 A single doe usually has eight to 12 pups every eight weeks. 1頭の雌鹿は通常、8週間ごとに8~12頭の子犬を産みます。 And those babies can have pups of their own after only five weeks. そして、それらの赤ちゃんは自分の子を持つことができます。たった5週間で So as long as they have access to food, rat populations will rebound from just about any attack. 食べ物が手に入る限りはねネズミの個体数はあらゆる攻撃から回復します。 The only attack they can't handle is improved sanitation, and cities are starting to figure that out. 彼らが対応できない攻撃は、衛生面の改善だけです。都市はそれを理解し始めている In 2017, New York City launched a $32 million war plan against its rats. 2017年、ニューヨーク市は32000万ドルの戦争計画を ネズミに対抗して Eliminate 70% of the rats in 10 of its most infested neighborhoods. ネズミの70%を排除その中でも最も感染した10の地域で The plan is simple, cut off the rats' food source. 計画は簡単で、ネズミの餌源を断つ。 You see, New York City produces around 33 million tons of trash a year, an endless buffet for the rats. ニューヨーク市が生産しているのは年間3300万トンのゴミ ネズミのための無限のビュッフェ And the trash piles aren't getting any smaller. ゴミの山も小さくなってないしな So the city is at least making it harder for the rats to reach the trash by replacing traditional trash compactors with a mailbox-style opening. だから市は少なくともそれを作っているネズミがゴミにたどり着きにくい 郵便受け風の開口部を持つ伝統的なゴミ圧縮機。 So, will New York City succeed by the end of 2018 as proposed? では、ニューヨークは成功するのか案の定2018年末までに? Judging by the thousands of years where rats came out on top, it sounds a little too optimistic. ネズミの数千年で判断すると優位に立ったというと、少し楽観的すぎるように聞こえる。 We've been talking a lot of trash about wild rats as problematic pests, but Pet Fancy rats are a completely different story. 野生のネズミの話をしていると、ゴミのような話になってしまう問題のある害虫として、しかし、ペットファンシーのネズミは は全く別の話です。 They don't spread disease, they're social, smart, and easily trainable. 彼らは病気を蔓延させない、社会的な存在だ。スマートで鍛えやすい And get this, one amazing study found that rats giggle when you tickle them. そして、ある驚くべき研究では、次のようなことがわかりました。ネズミはくすぐったいと笑っている
B1 中級 日本語 米 ネズミ ニューヨーク ゴミ ラット 都市 食べ物 都市がネズミを追い払えない理由 4729 188 Evangeline に公開 2018 年 08 月 10 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語