字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント A heinous crime has been committed at Vox. Voxで、凶悪犯罪が起きました。 Somebody keeps drinking the single source Ethiopian yirgacheffe coffee that I bring to the office for myself. 僕がオフィスに持ってきた、エチオピアのシングルオリジンの、イルガチェフェコーヒを誰かが飲んでいます。 I rounded up five suspects from around the office and fingerprinted them. To see if I could find a match from a print, I found on my mug. 僕は、オフィスで5人の容疑者を検挙して、指紋を採取しました。僕のマグカップに付いていた指紋と一致するものがあるか、調べるためです。 Is fingerprint analysis reliable enough to pin somebody to this unspeakable crime, and more importantly... uhhhh... how do you actually do this? 言葉にできないほどのこの犯罪で、誰かに証拠を突きつけて追及するために、指紋鑑定は信頼できるのでしょうか?そして…どうやってやれば良いのでしょうか? To help me figure out what the hell I'm supposed to do, I brought in an expert. 一体何をしたら良いのか明確にすべく、専門家を呼びました。 My name is Peter Valentin. 僕は、ピーター・バレンタインです。 I'm an expert in crime scene reconstruction and forensic science. 犯罪現場の復元と科学捜査の専門家です。 A fingerprint is probably the most important piece of information when we don't have a known connection between the victim and the offender. 被害者と犯人との間にこれといったつながりがない場合、指紋というのは、おそらく最も重要な情報となるでしょう。 We have to find something that people leave at scenes relatively easy and something that is unique enough that finding it and identifying what it is will lead us back to the person. 人が比較的容易に現場に残してしまうもの、そして、それを見つけて確認すれば、ある人につながるようなものを見つけなければいけません。 In order to find a fingerprint, investigators will either use a physical component like a powder– 指紋を見つけるために、捜査員は粉末のような、物理的な要素を使います― So not cocoa powder? ココアパウダーではない? Cool cool cool cool. そうか、そうか。 Or a series of chemicals that make a print visible on a surface. もしくは、指紋を表面に浮かび上がらせる、化学物質ですね。 Our fingerprints have ridges and furrows that align to create unique, recognizable patterns. 私たちの指紋には凹凸があって、それが並び、ユニークで認識可能な模様を作っています。 There is a what's called a loop right here, you have ridges that are coming into the pattern and then coming back out. ここには輪があって、凸部が模様に入り込んで、また外に出て行きます。 Here's another loop right here. ここにもう1つ、輪がありますね。 There's arches, and there's whorls and those those three categories alone comprise at least 95 percent of the fingerprints that are in the database. アーチや渦巻きがあります。この3カテゴリーだけで、少なくとも、データベースにある指紋の95%が構成されています。 Everyone's fingerprints have unique features that differentiate them from everyone else's. 人の指紋には独特の特徴があり、他の人の指紋と区別できます。 For instance, this ridge splits into two here and this ridge has a break in it. 例えば、この凸部はこの部分で2つに分かれており、この凸部には切れ目があります。 These patterns remain the same throughout a person's lifetime, which makes them a powerful identification tool. この模様は、人の一生をとおして同じであり、強力な識別ツールとなります。 My fingerprint is pretty easy to spot. 僕の指紋は、すごく見つけやすいですよ。 The pattern looks like a 1998 Chrysler Sebring. 模様は、1998年のクライスラーのセブリングみたいです。 Investigators rely on the characteristics of a print to find a match using a method called ACE-V. 捜査員たちは、ACE-V法を使い、指紋の特徴をもとに、合致する指紋を見つけます。 First, they analyze the print and the surface it's on to see if it's viable for examination. まず、指紋とそれが付いた表面を分析し、鑑定が可能か調べます。 This one's great. これは良いです。 This one, not so much. これは、あまり良くありません。 Then, they take the suitable print and compare it against known fingerprints looking for points of similarities and differences. 次に、適した指紋を既知の指紋と比較し、類似点や相違点を探します。 For example both these patterns are whorls and bifurcate right here. 例えば、この2つは両方とも渦巻き型で、ここで二股に分かれています。 Investigators look at these traits and try to gauge if there's enough points of comparison to declare it a match. 捜査員たちは、こういった特性を見て、一致すると断言できるだけの比較点があるかどうか、判断します。 Finally, a qualified peer reviews their conclusion to verify the match. 最後に、指紋が一致するという結論について、有資格の同僚が再確認をします。 After using high tech software to analyze the prints from my mug – I'm kidding this is just some stock footage I downloaded. ハイテクのソフトウェアを使い、僕のマグカップから検出された指紋を分析したところ―冗談です。これは、僕がダウンロードした映像素材ですが、 I think I finally found a match. 一致するものが見つかったように思います。 But, ok, even when it's done by professionals... how reliable is fingerprint analysis? でも、指紋鑑定がプロによって行われるとしても、どれほど信頼できるのでしょうか? It's a useful tool that obviously has value, but I think it's problematic to overstate its value, especially in a criminal justice context. 当然、価値のある有用なツールですが、その価値を誇張するのには問題があると思います。特に、刑事司法においてはそうですね。 One accuracy study found that examiners made false positive identifications in 0.1% of cases. ある精度研究によると、鑑定者が誤判定したケースが0.1%ありました。 Which means identifying a print as a match when it's not. つまり、合致していない指紋を合致と判断するということです。 That doesn't sound too bad... unless you happen to be one of those false positives. 0.1%というのは、さほど悪くないですよね…ただこれは、自分が誤判定されなければ、の話です。 Brandon Mayfield, a lawyer from Oregon, was one of those unlucky few. オレゴンの弁護士、ブランドン・メイフィールドさんは、そんな不運な人の1人です。 He was falsely accused of the 2004 Madrid train bombing because the FBI made a false positive match with a partial print found at the scene. 2004年のマドリードの列車爆破において、現場で見つかった指紋の一部をもとに、FBIが指紋の誤判定をしたからです。 Mayfield seemed like a good suspect to investigators because he had recently converted to Islam and was the lawyer for a man who attempted to join the Taliban, 捜査官にとって、メイフィールドさんは適当な容疑者のように思えたのです。彼は、イスラム教に改宗したところで、タリバンに加入しようとしていた人の弁護士でした。 which in the wake of 9/11 were all red flags for the FBI. 9.11をきっかけに、これらは全て、FBIにとって危険信号でした。 There was a bias that existed because once they tentatively identified the unknown fingerprint belonging to this individual, バイアスがありました。未確認の指紋が、この人物のものだと暫定的に識別されると、 who he was and what his background was made the identification seem stronger than it actually was. 彼という人物、彼のバックグラウンドによって、その識別結果が実際よりも強力なものに見えていったのです。 He didn't have a valid passport. 彼は、有効なパスポートを持っていませんでした。 So it's a little implausible on the face of it that he was handling a bag of detonators in Spain. そのため、彼がスペインで起爆剤の入ったバッグを扱うのは、表面上は少々あり得ない話です。 Fingerprinting was so powerful that it just sort of it trumped everything else. 指紋鑑定が非常に強力だったため、他のあらゆるものに勝ってしまったのです。 Mayfield was even given his own analyst to examined the prints, and even they agreed that it was a match. メイフィールドさんにも指紋の鑑定者がつきましたが、その鑑定者さえも、指紋は一致すると判断したのです。 That's an interesting thing about bias because, you know, everybody's assumption is that the experts are biased toward the side that they're working for. バイアスというのは興味深いものです。専門家というのは、自らが協力している側に有利なバイアスを持っている、と誰もが思うでしょう。 Here was a guy who was working for Mayfield and yet he corroborated the evidence against him which turned out to be incorrect. メイフィールドさん側についている人なのに、彼に不利な証拠を裏付け、それが結局は間違っていたのです。 The FBI released a 330-page report about where their analysts went wrong, and it's pretty much a case study in a lot of the potential downfalls of fingerprinting. FBIは、どこで分析が間違ったのかに関して、330ページの報告書を発表しました。これは実質、指紋鑑定には潜在的に、命取りとなる要素が多いことを示すケーススタディなのです。 They cited things such as ignoring differences between the prints, lack of independent verification, the pressure of working on a high profile terrorism investigation, 報告書で言及されたのは、指紋の違いを無視したこと、独立検証の不足、注目を浴びるテロリズム捜査に取り組んでいるというプレッシャー、 and letting bias about the suspect affect their analysis. そして、容疑者に対するバイアスが、鑑定に影響したことなどでした。 Their report summed it up by saying, "in any human endeavor, there is a potential for error." 報告書は、こう締めくくられています。「どんな人類の試みにも、間違いの可能性がある。」 You know, I would suggest learning from history and realizing that none of these things are going to be error free. 歴史から学び、間違いがゼロなものなどない、ということに気づくべきでしょう。 So there's going to be mistakes and errors and screw ups. 間違い、エラー、失敗は起きるものなのです。 But also evidence is inherently probabilistic. しかし証拠というのは、本質的に、確率論的なものです。 So even though it's not a perfect tool, until a more reliable technology emerges, law enforcement will continue to utilize fingerprint analysis. 完璧なツールではありませんが、より信頼できるテクノロジーができるまでは、警察は指紋鑑定を活用し続けるでしょう。 And I won't ever be fully certain of who stole my coffee. そして僕は、誰にコーヒーを盗まれたのか、はっきりと確定することはできないでしょう。 Until I catch him on this new surveillance camera that I installed. 僕が設置した、この新しい監視カメラに写るまではね。
B1 中級 日本語 米 Vox 指紋 捜査 メイフィールド バイアス 一致 指紋鑑定の信頼性は? 8836 450 Evangeline に公開 2018 年 08 月 10 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語