字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント - I've gotten plenty of 'thank you, come again.' - たくさんの「ありがとう、また来てね」をもらってきました。 - You know, it's not... - あのね、それは...... It's not real. 現実ではありません。 - Probably a step back, probably a step back for Indians. - おそらく、インディアンにとっては一歩引いているのではないでしょうか。 - I grew up in India, I am Indian, and in this video, - インドで育った私はインド人ですが、この動画では we are going to be talking about fictional Indian characters インドの架空の人物の話をしましょう in Western television and film. 西洋のテレビや映画の中で - The main gripe I have is that really it's just - 私が持っている主な不満は、本当にそれだけであるということです。 so underrepresented. 少ないですね。 - I think it's changed a lot over the past few years. - ここ数年でだいぶ変わったと思います。 - We're not in the perfect moment, you know, - 完璧なタイミングではないんだよ。 but I think we're, you know, we're coming along. でも、私たちは、あのね、一緒に来ているんだと思う。 - I was thinking of dressing up as Indiana Jones' - インディ・ジョーンズのコスプレをしようと思っていたのですが mocha-skinned lovechild. (laughing) モカ肌のラブ子。(笑) Indian Jones. インディアン・ジョーンズ - Alright, this is Raj Koothrappali - ラージ・クートラッパリです from The Big Bang Theory. ビッグバン・セオリーより - White writers, they always make an Indian name - 白人作家は必ずインディアンの名前を作る for the character that even Indians can't pronounce. インディアンでも発音できない文字のために - Great character. - 素晴らしいキャラクター。 I mean, I love Raj Koothrappali from the show. というか、この番組のラジ・クートラッパリが大好きなんです。 I think he's written really well. 本当によく書かれていると思います。 - Probably the worst character on TV right now - おそらく今のテレビでは最悪のキャラ for brown people. 茶色い人のために - Raj kind of feels like a blend - ラジはブレンドのような気がする of a lot of different stereotypes. いろいろな固定観念の - But as an Indian, - しかし、インド人としては I sort of have a love hate relationship with him. 私は一種の彼との愛憎関係を持っています。 - Really intelligent, he has a job in the field of science, - 本当に知的で、彼は科学の分野で仕事を持っています。 he comes from a rich background. 彼は豊かな背景を持っています。 - Why does the Indian guy have to be the biggest loser - なんでインド人が一番の負け組なんだよ out of all these four geeks? この4人のオタクの中で? - I love theater myself. - 私自身、演劇が大好きです。 My whole life's basically one long Vagina Monologue. 私の人生は基本的に長いヴァギナ・モノローグよ - So, this is Mindy Lahiri from Mindy Project. - ということで、ミンディプロジェクトのミンディ・ラヒリです。 Mindy Lahiri is a really awesome character. ミンディ・ラヒリは本当にすごいキャラですね。 Mindy Kaling really created a character ミンディ・カリングは本当にキャラクターを作った that we haven't seen before with South Asian females. 南アジアの女性では見たことのないような She's humorous, she's really ambitious. ユーモアがあって、野心家なんです。 - I think it's a step forward to having Indians represented - インディアンの代表者になるための一歩だと思います。 in leading roles, which I think is very good. 主役級で、とても良いと思います。 I don't know if the show necessarily does the best job ショーが必ずしも最高の仕事をしているかどうかはわかりませんが of exploring her culture that often 彼女の文化を探求することは、しばしば given that she tries to ignore it for most of the show. 彼女はショーのほとんどの間無視しようとしていることを考えると - Mindy Lahiri has had some criticism, - ミンディ・ラヒリには批判もあった。 and I have some of my own criticism と私自身の批判もありますが as well about the character. キャラクターについても。 One of the main things 主なものの一つ is that she only dates hot white guys. 彼女は白人のイケメンとしかデートしない - Oh, man, I was a little worried. - やれやれ、ちょっと心配になった。 Some of my friends have racist grandmas. 友達の中には差別主義者のおばあちゃんもいます。 - Oh, I see. - ああ、そうなんだ。 You assumed I was a racist just because I'm old. 俺が年寄りだからって差別主義者だと思い込んでたんだろ? - Well, now the tables have turned. - さて、これで状況は好転しました。 I'm sorry. 済みませんでした。 - So, this is Dev Shah from Master of None. - こちらはマスター オブ ノーンのデヴ シャーさん This was a really groundbreaking show, I think, 本当に画期的な番組だったと思います。 for the South Asian community. 南アジアのコミュニティのために - Easily the most relatable character, - 簡単に最も親近感の持てるキャラクター。 Indian character, on a TV show. テレビ番組のインド人キャラ He's just him, you know? 彼はただの彼なんだよ。 People view him for what he is, not because he's Indian. 人々は彼がインド人だからではなく、彼があるがままの姿で彼を見ている。 - Dev Shah is a pretty accurate representation of - デヴ・シャーはかなり正確に what a lot of Indians would experience in America today. 今のアメリカで多くのインディアンが経験するであろうことを - He talks a little bit more about relationships and dating - 恋愛やデートのことを少しずつ話してくれる and career stuff through the South Asian lens. 南アジアのレンズを通したキャリアの話 - There is, again, - またしてもあります。 disproportionate amount of white girls in this show. この番組に出てくる白人女性の不釣り合いな量 Still want a brown girl here and there, you know? まだ茶色い女の子があちこちにいるんだよ。 Just saying. 言ってみただけ。 Throw in a Basanti for every Britney. ブリトニーのためにバサンティを投げ入れろ - You know, Ben Kingsley did an accent in Gandhi - そういえば、ベン・キングズレーがガンジーのアクセントでやってたな and he won the Oscar for it, so... アカデミー賞を受賞したんだから... - But he didn't win the Oscar just for doing the accent. - でも、彼はアクセントをやっただけでオスカーを受賞したわけではありません。 I mean, it wasn't an Oscar for Best Indian Accent. インド訛り賞のオスカーじゃなかったし - Casting people would always - キャストの人はいつも ask brown people to do an accent, 茶色い人にアクセントをお願いする and I think this episode そして、このエピソードは made them feel a little bit bad about it. と少し嫌な気分にさせてくれました。 - You're getting money - あなたはお金を得ている for a role that you might be perpetuating the same ideas 同じ考えを永続させているかもしれない役のために about what a culture might be. 文化とは何かについて - While I find that enough of a turn on to get into this car - この車に乗り込むには十分だと思うが and do what we just did, in the long run, と、長い目で見て今やったことをやってみましょう。 definitely not my type. 確かに私のタイプではない - This is the lovely Priyanka Chopra - こちらは可愛らしいプリヤンカ・チョープラ playing the role of Alex Parrish from Quantico. "クアンティコのアレックス・パリッシュ役で - The fact that she's playing this role is awesome. - 彼女がこの役を演じているという事実がすごい。 - Priyanka Chopra is actually... - プリヤンカ・チョープラは実は... Was born and raised in India. インドで生まれ育ちました。 So, for her to be kind of this sex symbol 彼女がセックスシンボルになるためには and kissing another person on screen と画面上でのキス is actually a really big thing というのは、実はとても大きなことなのです。 in Bollywood and Indian community ボリウッドとインドのコミュニティで where you really don't see actors and actresses 俳優や女優を見ないところ having that kind of physical relationship. そういう体の関係を持っている - That is interesting. - それはそれで面白いですね。 That's not a thing that Indian culture would've allowed, それはインド文化が許さなかったことだ。 but in this American show, it's a very natural thing. が、このアメリカの番組ではごく自然なことなんです。 - It's kind of refreshing to see this big step be taken - この大きな一歩が踏み出されるのを見るのは、なんだか清々しいものがあります。 in this particular scene. この特定のシーンでは - Again, it's a white guy. - またしても白人です。 The more I see these clips, the more I'm realizing it. この手のクリップを見れば見るほど実感してきます。 Yeah, I guess you can not have ああ、そうだな。 a brown brown relationship on screen. 画面の中の茶色い関係。 Is that, like, not financially feasible? 経済的に無理なのか? I don't know. 知る由もありません。 - Do you have any idea what it's like - どんな感じか分かるかな? knowing my real brother and mother 実の兄と母を知る spend every day of their lives looking for me? 私を探して毎日を過ごしているのか? - Yeah, this is Saroo from the movie Lion. - 映画「ライオン」のサルーです - Saroo, I think, is a really interesting - サルーは、本当に面白いと思います。 person to talk about when talking about representation 代弁者 because he was adopted 養子に出されたから and grew up in a mostly white community ほとんどが白人のコミュニティで育った wanting to find this identity. このアイデンティティーを見つけたい I really actually kind of identified with Saroo. 私はサルーに共感しました A lot of, I think, second generation Indian people インドの二世の人たちの多くは really feel this balancing tightrope 綱渡りを実感する where you're trying to juggle the community, コミュニティをジャグリングしようとしているところに like the American community, but also your Indian community. アメリカのコミュニティのように、あなたのインディアンのコミュニティのように。 - Hollywood loves casting Indians as street boys. - ハリウッドはインド人をストリートボーイズとしてキャスティングするのが大好きです。 It's either you're an orphan or a doctor. 孤児になるか医者になるかのどっちかだな。 It's just the highest level of sort of a sector セクターの中で一番レベルが高いだけで or you have no parents. それとも親がいないのか。 - I mean, they are realities in our country, - つまり、それがこの国の現実なのです。 but there is, of course, a lot more to our country しかし、もちろん、我が国にはもっと多くのことがあります。 than just the slums. スラム街よりも - I'm gonna cry. - 泣きそうになる。 What I also love about this scene このシーンでも気に入っているのは is seeing the entire village come together 村中が一丸となるのを見るのは to really exemplify that sense of community. このようなコミュニティの感覚を本当に体現するために。 That is something that we focus on so much in India. インドではそれだけ注目されているということですね。 It's a small little detail, 細かいことですが but to see everyone kind of crowd around this reunion, しかし、この再会の周りにみんなが集まっているのを見ると it feels very real. とてもリアルな感じがします。 - (sniffs) Jiminy Cricket. - (鼻を鳴らして)ジミニー・クリケット。 Expired ham. 賞味期限切れのハム。 - Uh oh (laughs) - あーあ(笑) - Apu, apu, apu, apu. - アプ、アプ、アプ、アプ。 - This is Apu, not gonna pronounce his last name, - これはアプだな、名字を発音するつもりはない。 from The Simpsons. シンプソンズから - This guy is just... - こいつは... Created such a bad impression for Indians worldwide. 世界中のインド人にこんな悪い印象を与えてしまった。 - Here's the thing. - ここからが本題です。 He was the only Indian entity in my life on TV 彼は私の人生の中で唯一のインド人の存在だったテレビで until I was 13, 14. 13、14歳まで So, while I was growing up as a kid, だから、子供の頃に成長している間に he's the only Indian I've ever seen. 彼は私が見たことがある唯一のインディアンだ - The problem with Apu is just that - アプの問題点は he has been the only character, prominent Indian character, 彼は唯一のキャラクター、著名なインド人のキャラクターであった。 on American television for the longest time. アメリカのテレビで最も長い間 So, if someone has never met an Indian person before なので、インド人に会ったことがない人は and they've seen The Simpsons, シンプソンズを見たのよ you're gonna think I talk like that, but I don't. そんなこと言ってると思われるかもしれないが、そんなことはない。 - Everything that we call out as a stereotype today - 今日のステレオタイプとして連呼するものはすべて exists in Apu. はアプに存在します。 - It is a case of ignorance as opposed to malice. - 悪意というよりも無知の場合です。 They just did not know enough about the culture 彼らは文化について十分に知らなかっただけで to accurately portray it on screen. それを画面上で正確に描写するために - Obviously there are Indian people - 明らかにインド人がいる that run convenience stores and gas stations コンビニやガソリンスタンド and drive taxis. とタクシーを運転する。 We're not saying that that doesn't exist, but again, それが存在しないとは言っていませんが、またしても。 you're just showing one side of their character, あなたは彼らの性格の一面を見せているだけです。 and you're making fun of it. とバカにしています。 - He is intended to be laughed at. - 彼は笑われることを意図している。 His Indian-ness is something that 彼のインド人らしさは is supposed to be laughed at and supposed to be made fun of. は笑われることになっているし、からかわれることになっている。 So, in that sense, I would say Apu is definitely offensive. だから、そういう意味ではアプは間違いなく攻撃的だと思います。 - Jess, Bend It Like Beckham. - ジェス ベッカムのように曲げて Jess is a fuckin' badass. ジェスはクソ悪い奴だ Stereotypes that you kind of generally see あなたが一般的に見ているステレオタイプ about Indian women are very... インドの女性はとても... They're quiet, they're conservative, 彼らは静かで保守的です。 they're very marriage obsessed, 彼らはとても結婚に執着しています。 and Jess isn't like any of them. ジェスは彼らの誰とも違う - This is a very good story with good characters. - 登場人物も良くて、とても良いお話です。 Maybe the mom was a little caricature. お母さんがちょっと風刺画になっていたのかもしれません。 She's like 'get married now,' maybe that was a little much. "今すぐ結婚しろ "みたいな感じで、ちょっとやりすぎだったかもしれません。 - She is a really cool character - 彼女は本当にかっこいいキャラクターです。 because she wanted to play soccer, サッカーがしたいと言っていたからです。 but she also wanted to please and support her parents. しかし、彼女もまた、両親を喜ばせたい、応援したいと思っていました。 - Some Indian girls and boys do go through - インドの女の子と男の子の中には that sort of feeling where they're stuck in between 挟まれた感 trying to keep their parents happy, 親を幸せにしようとしている but also they want to find their individuality. しかし、彼らは自分の個性を見つけたいとも思っています。 - They did so much risk to get here. - 彼らはここに来るために多くのリスクを冒した。 They want you to also be safe, 彼らはあなたにも安全であることを望んでいます。 and they want you to be well-off. 裕福であることを望んでいる - A movie like this actually, I think, - 実際にこんな感じの映画だと思います。 has helped to broaden our society back home. 故郷に帰って社会の幅を広げることができました。 - We're in a much further place even from 10 years ago. - 10年前とは比べ物にならないくらい遠い場所にいます。 I think people like Mindy Kaling, Aziz Ansari, ミンディー・カリングやアジズ・アンサリが好きな人は多いと思います。 these types of people really helped push the envelope こういった人たちのおかげで、この世界が広がっていきました。 and really create opportunities と本当に機会を作ります。 for more South Asian representation より多くの南アジアの表現を and kind of breaking away from the stereotypes. 固定観念からの脱却のようなものです。 (upbeat music) (アップビートな曲) - Hey, Unsolved is on a new channel. - 未解決事件が新しいチャンネルになったぞ And now your part. - Subscribe here. そして今、あなたのパート。- ここで購読してください。 - That was my part. - それが私の役割でした。
A2 初級 日本語 米 BuzzFeed インド インディアン キャラクター コミュニティ 茶色い インド人はテレビや映画からインドのキャラクターを見直す 555 16 Samuel に公開 2018 年 07 月 27 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語