字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Feifei: Hello and welcome to The English Feifei: こんにちは、ザ・イングリッシュへようこそ。 We Speak. 話すんだ I'm Feifei… 私はフェイフェイ... Neil: … and I'm Neil. Hey Feifei, it sounds ニール:......と、ニールです。フェイフェイ、それは like you might have a cold? 風邪をひいているのではないか? Feifei: I think I have – sore throat, blocked 飛飛:私は私が持っていると思います - 喉の痛み、ブロック nose. I feel terrible. That's why I'm taking 鼻が...ひどい気分です。だからこそ、私は this medicine. この薬。 Neil: That's probably a good idea. ニール:それはいい考えかもしれませんね。 Medicine is usually 薬は通常 good for making you feel better but how 気晴らしには良いが、どうやって does it taste? 味はどうですか? Feifei: Well, it's supposed to taste of 飛飛:そうですね。 strawberries いちご but to be honest it's just horrible! しかし、正直言って、それは恐ろしいです。 Neil: That's why I never take the stuff – it's ニール:それが僕が薬を飲まない理由です。 disgusting. Have you heard the phrase 'a 気持ち悪いというフレーズを聞いたことがありますか 'a taste of your own medicine'? 自分の薬の味を味わってみてはいかがでしょうか? Feifei: No. Does it mean doing something 飛飛:いや、何かをするということですか? horrible or unpleasant? 恐ろしいというか不愉快というか。 Neil: Sort of. It describes someone ニール:ちょっとね。誰かのことを書いています。 receiving the じゅだく same, treatment or unpleasant どうぐ experience that 経験 they have given to somebody else. You 彼らは誰かに与えたあなたは know, like you're always bossing people 偉そうに around and 周りに then someone starts to boss you around? 誰かがあなたを支配し始めたの? Feifei: I don't know what you mean Neil! 飛飛:何を言っているのかわからないわ。 Anyway, it's とにかく、それは quite a negative phrase. かなりネガティブなフレーズ Neil: It is. Let's hear some examples… Neil: そうですね。いくつかの例を聞いてみましょう... Our boss is so rude to us but finally 上司は私たちにとても失礼なことをしていますが、最後に somebody has answered back and now 誰かが返事をしてくれて he's got a taste 味がある of his own medicine. 自分の薬の When I meet up with my boyfriend, he's 彼氏と会うときは、彼氏の always late so this time I'm going to give いつも遅れるので、今回は him a taste of his own medicine and turn 飲ませて飲ませて up late as well. 遅くまで起きています。 Deepak is always rude to the teacher but ディパックはいつも先生に失礼ですが he was really offended when she gave 怒られたそうです。 him a taste of his own medicine and was 彼は自分の薬の味を味わって rude back to him! 無礼な言い返し Feifei: So that's 'a taste of your own medicine' which 飛飛:それはあなたの薬の味ですね。 describes someone receiving the same 併呑 treatment that they have given to 施し somebody else. 誰か他の誰かだ Excuse me! 失礼します! Neil: Oh dear. It sounds like you need to ニール:おやおや。それはあなたが必要としているように聞こえる take some more medicine. もう少し薬を飲んでください。 Feifei: If you mean literally taking the 飛飛:文字通りに取るという意味であれば medicine, then 而して薬 yes. But if you そうだなしかし、あなたが mean receiving the same treatment I've 同じ治療を受けることを意味しています。 given to someone else, then no. I can't 誰かに与えられているのならば、それはない。私は believe you think I am always bossing 私がいつもボスだと思っていると思っているだろう people around. 周りの人たち。 Neil: I was just giving an example of the ニール:例を挙げただけです。 phrase. I would never say you were bossy. フレーズ。偉そうなことは言わない。 Feifei: Good. Now why don't you go and 飛飛:よし。さて、なぜ行かないのですか? make me a nice 喜ばせる cup up of tea? お茶のおかわり? Neil: Oh, OK, sure. See you. ニール:あ、わかりました。またね。 Feifei: And don't forget to close the door! フェイフェイドアを閉めるのを忘れないでね。 Neil: Yes. Sorry. I'll do that right now. ニール:はい。すみません。今すぐやるよ。 OK. See you later. いいですよ。また後でね Feifei: Ah, I feel better already. Bye. フェイフェイ。ああ、もう気分が良くなったよ。じゃあね。
A2 初級 日本語 英 ニール 飛飛 フェイフェイ 飲ま 失礼 フレーズ 自分の薬の味。私たちが話す英語 1443 77 吃v的春天 に公開 2018 年 07 月 26 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語