Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • If you write your signature and I write my signature, they look different.

    自分の署名と相手の署名を書くと、それぞれ違って見える。

  • So, my aesthetic is mine and yours is yours.

    つまり、私の美的感覚は私のもので、あなたの美的感覚はあなたのものだ。

  • So that I can't help it.

    それは仕方がないことだ。

  • The great works of architecture express feeling.

    偉大な建築作品は感情を表現している。

  • When you visit and see them there's a transfer of feeling from the artist, the architect, over time, through the ages to now.

    建築物を訪れて見ると、芸術家や建築家の感情が、時代を超えて現代まで伝わってくる。

  • It's hard to come to Paris and build a building for art, and you're competing with so many great institutions so I don't know, it's very exciting!

    パリでアートのための建物を建てることは難しい、多くの素晴らしい施設と競争することになるからだ、でもとてもワクワクする。

  • Most people don't think of architecture as an art, and it gets blurred because architecture, as well as being an art, is an act of social conscience.

    ほとんどの人は建築を芸術とは考えていない、それは建築が芸術であると同時に社会的な良心の行為でもあるからだ。

  • Because you're making buildings for all kinds of people, that give them shelter, make them feel loved and accepted.

    様々な人々のために建物を作り、シェルターを提供し、愛され受け入れられていると感じさせるからだ。

  • I think that component of architecture sometimes doesn't go the extra notch to become the art of architecture.

    建築のこの要素は、時として建築芸術というレベルまで到達しないことがある。

  • After modernism, the return to historicism was very disturbing to me, they called postmodernism.

    モダニズムの後、歴史主義への回帰、いわゆるポストモダニズムは私にとって非常に不快だった。

  • And I don't know why I said this in a lecture, I said, the Greek temples that you're emulating are anthropomorphic. Why don't you go back 300 million years before man to fish for your inspiration? If you got to go back, let's really go back."

    あるとき講義で私は言った、「あなたたちが模倣しているギリシャ神殿は人間の形を模している、なぜ人類より3億年前まで遡って、魚からインスピレーションを得ないのか、過去に戻るなら、思い切って戻ろう」と。

  • And I don't know why I said it, it was intuitive, something.

    なぜそう言ったのかわからない、直感的なものだった。

  • But then I started thinking about it and I started drawing the fish, and then I realized fish shapes express movement It was a rich language, so I started to explore that idiom, that idea.

    しかし、それについて考え始め、魚を描き始めると、魚の形が動きを表現していることに気づいた、それは豊かな言語だった、そしてその考えを探求し始めた。

  • It was like Pandora's box, I was into a new paradigm, a new playground.

    それはまるでパンドラの箱のようで、新しいパラダイム、新しい遊び場に入り込んでいた。

  • So that's how I got to this freedom of expression.

    そうして表現の自由に辿り着いたのだ。

  • Making art is an act of love and making love to the world.

    芸術を作ることは愛の行為であり、世界への愛を作ることだ。

  • I study art a lot, lot ,lot, lot.

    私は芸術をたくさん、たくさん、たくさん、たくさん研究している。

  • Most of my life, my friends are artists.

    人生の大半を通じて、私の友人は芸術家だ。

  • A few architects, but mostly artists.

    建築家も何人かいるが、ほとんどが芸術家だ。

  • How do you create feeling with a building?

    建物でどうやって感情を生み出すのか。

  • I don't know, it's something I've explored for many years.

    わからない、長年探求してきたことだ。

  • I love sailing, and this is kind of a regatta I think.

    私はセーリングが好きで、これは一種のレガッタだと思う。

  • Most buildings are very static , but I like the idea of the movement, of the sense of movement, that it has.

    ほとんどの建物は非常に静的だが、私は動きの概念、動きの感覚が好きだ。

  • There's a transfer of this feeling through the bricks and mortar and steel.

    レンガやモルタル、鋼鉄を通してこの感情が伝わっていく。

  • That's kind of amazing.

    それは素晴らしいことだ。

  • It makes me want to do more.

    戻るなら うんと遡ろうじゃないか。

If you write your signature and I write my signature, they look different.

自分の署名と相手の署名を書くと、それぞれ違って見える。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます