字幕表 動画を再生する
Translator: Carolina Parodi Reviewer: Ellen Maloney
私はハイリー・センシティブ・パーソン (感受性の強い人)です
I'm a highly sensitive person.
こう言われたら 皆さんは 最初に何を思い浮かべますか?
What is the first thing you think about when I tell you that?
「恥ずかしがりやで 内向的に違いない」とか
That I must be shy and introverted?
「感情的になりやすいだろう」とか
Or perhaps very emotional?
「すごく気を遣わなくちゃ」 と思うかもしれませんね
Or maybe even that you need to walk on eggshells around me?
感受性の強い人に対する 一般的なイメージは
The common assumption about highly sensitive people
どことなく弱々しく はかなげな生き物で
is that we are somehow weak and fragile creatures
遺伝的な意味で人生のハズレくじを 引いた人というものです
who picked a losing ticket in the genetic lottery of life.
「敏感」という語を検索すれば 実際の様子がわかります
You can see this in action when you google the word "sensitive."
出てくる画像は 歯痛や肌の炎症
You will see images of toothache, irritated skin,
(笑)
(Laughing)
しおれたタンポポや 泣いている人々という具合です
wilted dandelions, and crying people.
感受性のイメージ戦略には 明らかに問題があります
Sensitivity clearly has a PR problem.
(笑)
(Laughter)
そこを変えたくて 私は今日この場にいます
Today I want to help change that.
「感受性が強いって どういうこと?」 と思っているかもしれませんね
Maybe by now you're wondering what is it like to be highly sensitive?
すべての感覚が過敏になっている状態で 生きることを想像してみてください
I invite you to imagine living with all your senses on high alert.
内面に広がる世界は実に色鮮やかで
You also have a vivid inner world,
感情は いちいち大げさに湧き上がります
where all of your emotions are magnified.
悲しみは底知れぬほど深く 喜びは恍惚の境地です
Sadness is a deep sorrow, and joy is pure ecstasy.
そして尋常じゃないほど 周りを気にかけ
You also care beyond reason
他者の気持ちが どこまでも理解できます
and empathize without limits.
身の周りにあるもの全部を 常に吸収する感じだと思ってください
Imagine being in permanent osmosis with everything around you.
感受性の強い人は よくこんなことを言われます
Highly sensitive people often hear things like:
「気にしすぎだよ」
"You are too sensitive,"
「いちいち重く受け止めるのは やめなさい」
"Stop taking everything to heart,"
私のお気に入りは これです 「もっと強くならなきゃダメ」
or my favorite, "You should really toughen up."
根底にあるメッセージは明白です
The fundamental message is clear:
感受性が強いということは 重大な欠陥があるということです
to be highly sensitive is to be highly flawed.
私も そう思っていました
I used to agree with that.
警告か免責の標識でも ぶら下げて歩いた方がいいと
I always thought I should come with some sort of warning sign
いつも思っていました 「注意!感受性強し」ってね
or a disclaimer: "careful; highly sensitive."
とはいえ 実は
Now, let me share with you
感受性が強いことには それなりに特権があります
a few of the perks of being a highly sensitive person.
その1つが とんでもなく活動的すぎる頭です
For one, I have an intensely overactive mind,
つまり 頭をオフにすることは不可能で
which means it's impossible to switch off.
不眠症とは大の仲良し というわけです
That also means that insomnia is my best friend.
ご想像のとおり この特権は とりわけ TEDに登壇する前夜などに便利です
As you can imagine, that is particularly handy the night before a TED talk.
(笑)
(Laughing)
また 怖い映画や暴力的な映画を 観ることができません
Also I cannot watch scary or violent movies
映像が脳裏に焼きついて 離れなくなるからです
because the images haunt me forever
子どもの頃に『ジョーズ』という映画を 観たのを覚えています
I remember when I was a child, I watched the movie "Jaws".
ひどいトラウマになって
It traumatized me so much
それから数年の間 海はもちろん プールにも
that I was unable to go near a swimming pool,
近づけなくなってしまいました
let alone the sea, for several years.
また これは恥ずかしいのですが
And, embarrassingly enough,
『エンドウ豆の上に寝たお姫さま』 という子どもの頃のあだ名が
I do my childhood nickname of "Princess of the Pea" proud
旅先でホテルのベッドの話となると 今もぴったりです
when it comes to traveling and hotel beds.
マットレスは硬すぎず柔らかすぎず ちょうど良くなくてはいけません
The mattress should be not too hard, not too soft; it has to be just right.
父には冗談まじりに 「自分のベッドと
My father once jokingly recommended
枕を抱えて旅に出たら」と 勧められたことがあります
that I should simply start traveling with my own bed and pillow
旅先での面倒が 一切なくなるからです
to avoid any future travel hassles.
(笑)
(Laughing)
よく「こんな風でいることに 何のメリットがあるのか」と思っていました
I often wondered, "what good could it possibly do me to be this way?"
でも 感受性に恵まれている良さは じわじわと わかってきました
Well, the gifts of sensitivity slowly crept up on me.
自分が他の人と すぐに深い人間関係を結べることや
I've come to learn to love that I deeply and easily connect with others
正確なGPSのごとく自分を導く鋭い直感の 持ち主であることを愛せるようになりました
and also that I have a strong intuition that guides me like an infallible GPS.
そして25歳の時にやっと ある本に巡りあって
It was only at the age of 25 that I came across a book
私の人生は変わりました
that changed my life:
エレイン・アーロン著『ささいなことにも すぐに「動揺」してしまうあなたへ』
"The Highly Sensitive Person" by Dr. Elaine Aron.
私はとうとう自分の人生の
I could finally put a name
圧倒されるほど色鮮やかな体験に 名前を付けることができました
to my overwhelmingly technicolor experience of life,
似たような人が他にもいる ということに希望を感じました
and it gave me hope that there were others like me.
本の中でアーロン博士は ハイリー・ センシティブ・パーソン 略して「HSP」とは
In this book she describes highly sensitive people, or in short HSPs,
遺伝的な特性として 感覚処理感受性を 持つ人のことだと述べています
as people who have a genetic trait of sensory processing sensitivity.
舌を噛みそうですね
That's quite a mouthful.
そして驚くべきことに 人口の15~20%はHSPなのです
And, surprisingly, 15 - 20% of the population is HSP.
博士はHSPの主要な特徴を「DOES」 という頭文字で 見事にまとめています
Now, she uses the wonderful acronym "DOES" to summarize the core traits of HSPs.
「D」は処理の深さ (Depth) です
The "D" stands for "depth of processing".
HSPには何から何まで深く分析する 驚異的な能力があります
As HSPs, we have a phenomenal ability to deeply analyze absolutely everything.
私のお気に入りの例は 「中華料理店シンドローム」と呼ぶもので
My favorite example for this is what I call "Chinese restaurant syndrome."
(笑)
(Laughing)
要は40ページあるメニューを隅々まで 1時間かけて読んでいられることです
Basically, we can take up to an hour to read the entire 40-page menu,
結局は いつもと同じ料理を 頼むことになるんですけどね
despite the fact that we will very likely order our favorite dish anyway.
(笑)
(Laughing)
「O」は過剰な刺激 (Overstimulation)です
The "O" stands for "overstimulation".
自分を取り囲む世界に すぐ圧倒されてしまいます
We get quickly overwhelmed by the world around us.
私はバイエルン出身で 地元のオクトーバーフェストが大好きですが
Now, I'm Bavarian and I love our Oktoberfest,
1時間もいたら退散しなくては なりません
but I actually have to leave after an hour
あのローストチキンの匂いに
because I get completely overpowered
綿菓子の混ざった雰囲気や 雑然と鳴り響く音楽
by the mix of roast chicken smells with candy floss,
大勢の人の波に 完全に呑まれてしまうからです
and the cacophony of songs and the massive crowds.
感覚が一杯いっぱいに なってしまいます
It is too much for my senses.
「E」は共感 (Empathy) HSPは他者の気持ちを感じ取ります
The "E" stands for "empathy"; HSPs feel what others feel.
古代ヘブライ語に こんな ことわざがあります
It's like that old Hebrew saying:
「泣く者の傍らに 涙の味を感ずる者あり」
"When one cries, the other tastes salt."
最後の「S」は 些細なこと (Subtleties) への気づきです
Lastly, the "S" stands for "awareness of subtleties".
HSPは いわば研ぎ澄まされたセンサーです 微小な物事も残らずキャッチできます
HSPs are like a finely tuned sensor; they can pick up on the minutest things.
ということは あいにくHSPは 午前3時に あなたを起こして
Unfortunately, that means that they are also the kind of people
こう訴える人でも あるわけです
who will wake you up at three A.M.
「蛇口から 水がポタポタ落ちる音がする」
to tell you that they hear a tap dripping in the kitchen
「2階下のキッチンだわ」
two floors down.
このようにHSPというのは 感情的反応の域をはるかに越えています
As you can see, being an HSP is about far more than emotional reactivity.
HSPに対する固定観念にまつわる ある2つの重大な
I would like to address the two big elephants in the room
触れにくい問題に 触れてみたいと思います
when it comes to HSP stereotypes.
1つめは「HSPとは世を忍ぶ内向型人間に 違いない」という思い込みです
The first assumption is that HSPs must be undercover introverts
「呼び方がおしゃれになっただけだ」と
that wanted a fancier name.
(笑)
(Laughter)
実際のところ HSPのうち30%は外向型です
The fact of the matter is, 30% of HSPs are actually extroverts,
つまり そう簡単に
which means we cannot park them
「物静かな壁の花タイプ」と 決めつけることはできません
in the convenient "quiet wallflower" category,
HSPが内向的か外交的か 一概には言えないのです
HSPs come in many shades of pastel.
2つめは HSPの特徴に 女っぽいイメージがあるため
Secondly, because of the supposed femininity of HSP traits,
HSPは女性だと思い込んでいる人が 多いことです
many assume that HSPs are women.
驚かれるかもしれませんが 実際は HSPのうち50%が男性です
It may come as a surprise that 50% of HSPs are, in fact, men.
私たちの社会では 男性といえば がさつで
In our society, men are not supposed to be sensitive
押しが強くて負けず嫌いと 決まっています
but aggressive and competitive.
残念ながら 男性が敏感さと強さを 兼ね備えているという概念は
Sadly, the notion that men can be both sensitive and strong
一般的な考えから かけ離れている状況です
is still too much of an alien concept.
さて ここで申し上げておきますが
Now, it is a good time to tell you
私はHSPが他の人より優れているとも 劣っているとも思っていません
that I don't think HSPs are better or worse than anyone else;
他の人とは違うというだけの話です
they are simply different.
あわせて言っておきますが 俗説に反して
I would also like to point out that despite the rumors,
HSPは「自意識過剰な “構ってちゃん”同盟」の一員ではないですし
that they are not members of "The Special Snowflake Society",
HSPが集まる秘密結社もありません
and also, HSPs don't have a secret handshake to identify each other either.
(笑)
(Laughing)
HSPは他の人と同じです
HSPs are like everyone else
ただ違うのは 彼らの体験が
except that they experience the world
より鮮明だということです
in a more vivid way.
そしてHSPが全員そっくりかというと
And if you think that all HSPs are alike,
それも違います
that is not true;
2人と同じHSPは いません
no two HSPs are the same.
HSPの敏感さには それぞれ独自の特徴があります
Every HSP has their own unique sensitive fingerprint
それも アイデンティティーの指標となる
alongside other identity markers
ジェンダー、民族性、文化的背景、 経歴などに違いがある上にです
like gender, ethnicity, and cultural and personal background.
注意していただきたいのは HSPは病気でもなければ
I would also like to point out that being an HSP is not an illness,
なろうと思ってなるものでもない点です
and it is also not a choice.
HSPは遺伝的な特性です
It is a genetic trait.
私たちHSPは 基本的に 生まれつき温和です
We are essentially born to be mild.
HSPに向かって 「敏感すぎる」と言うのは
Everytime you tell an HSP they are "too sensitive",
青い目の人に向かって 「目が青すぎる」と言うようなものです
it's like telling someone with blue eyes that their eyes are too blue.
おそらく
Chances are,
何度 そう言ったところで
no matter how often you tell them,
あなたを見つめ返す目は 変わらず青いままでしょう
you'll still have the same blue eyes looking back at you.
社会全体が 感受性を 欠点と考えるようになってきました
As a society, we have come to think of sensitivity as a flaw;
感受性が強いことは不運であり 情にもろいという弱点であって
an unfortunate, emotional Achilles heel,
社会をこれまで以上に最適化、客観化、 自動化していく力を鈍らせるというのです
that tempers with our ability to become evermore optimized, detached, and robotic.
私たちは理想主義者や夢想家 ものを創り出す人を すぐけなします
We all too readily belittle the idealists, the dreamers, and the creators.
しかし 昔からこうだったわけでは ありません
This was, however, not always the case.
前世紀までは 慈善家、哲学者、詩人、 芸術家、画家は皆
In previous centuries, philanthropists, philosophers, poets, artists, and painters
その感受性を生かした社会貢献によって 尊敬されていました
were all venerated for their sensitive contribution to society.
ダ・ヴィンチやモーツァルトがいなければ 私たちはどうなっていたでしょう?
Who would we be without Leonardo Da Vinci or without a Mozart?
アナイス・ニンや バルザックや
Without Anaïs Nin or Balzac?
マザー・テレサや ガンディーが存在していなかったら
Or Mother Teresa or Ghandi?
この世は今より確実に 暗いものになっていたでしょう
Our world would certainly be a shade darker.
HSPがもれなく世界を変える天才だと 言っているのではありません
Now, I'm not suggesting that all HSPs are geniuses that shape the world.
でも 概してHSPには関係性や意味を 創り出そうという真摯な思いがあります
But, most HSPs have a genuine urge to create connection and meaning.
なぜなら彼らは他者の痛みに触れては 自分の痛みとして感じ
Because they feel every pain they see,
忘れ去られた者の存在を高めたい 不運な人々を救いたいと思うからです
they want to elevate the forgotten and save the misfortunate.
HSPが自らの敏感さを隠して 大衆に紛れようとすれば
When HSPs try to hide their sensitivity to fit in,
私たち皆にとっての損失です
we all lose.
だって 思わず胸が高鳴るような
For would a society not be poorer
繊細な創造物のない社会なんて―
that lacks the beating heart of sensitive creation?
想像力や直感、思いやりの価値を認めない 社会なんて つまらなくないですか?
That discredits imagination, intuition, and empathy?
絶対つまらないでしょう
I believe so.
だから私は 早急に 感受性を理解し
That is why I think we need to urgently start
その価値を認め始める必要があると 考えます
to accept and appreciate sensitivity
何かと熱くなりがちな世界の 温度を調節する効果があるからです
for the temperature regulating effect it has on an often hot headed world.
程度や感じ方は違っても
I believe we're all sensitive
私たちは皆 敏感なのだと思います
to different degrees and in different ways.
HSPは ちょっと極端だ というだけの話です
HSPs are simply at the far end of the spectrum.
だから感受性について どう考え 議論するかは私たち皆にとって大事なのです
That is why how we think and talk about sensitivity concerns all of us.
社会全体で取り組む必要があります
We need to come together as a society
感受性にまつわる否定的な風潮の 物語を書き換えて
to rewrite the negative cultural narrative about sensitivity,
肯定的な物語にしていきましょう
and turn it into a positive one.
感受性から弱みのイメージを 取り払って
We need to erase the notion that sensitivity is a weakness
ようやく感受性がもたらす多くの強みを 生かすのです
to finally benefit from its many strengths.
私たちがそうすることで HSPに限らず
By doing so, we will create an environment
誰でも安心して 繊細な一面を見せられる環境が
where everybody is safe to express their softer side,
できてくるでしょう
not just HSPs.
感受性に対して より肯定的な認識や 受容を生み出す雰囲気を
How can we go back to creating more positive awareness
どうしたら取り戻せるでしょうか?
and acceptance for sensitivity?
公的なレベルでは
On a public level,
学校や職場で すぐにでも起こすべき 変化が2つあると思います
I believe the two most urgent changes need to happen in schools and workplaces.
学校では教師向けにトレーニングを 改善する必要があります
In schools, we need to better train our teachers
感受性の強い子たちに 教師が気づき 理解するためです
to recognize and understand sensitive children.
そして親も教師も
And for parents and teachers alike,
よかれと思って 敏感な子に たくましさを求め
the often well-meant desire to toughen them up,
厳しい世間を渡り歩けるように させるのは
to survive in the big, mean world out there,
もう やめましょう
needs to stop.
羊に無理やりオオカミの毛皮を 着せようとしてはいけません
We should not try to force sheep into wolves' clothing.
企業レベルでは
On a corporate level,
他者を肘で押しのける人に 有利に働くシステムがあります
the system is set up to favor those with steel elbows.
感受性の強い人は
Because sensitive people
概して穏やかな話し方で 協調性があり
typically are more soft spoken and co-operative
競争を好みませんから
instead of competitive,
出世の階段では後れをとりがちです
they often get left behind on the corporate ladder.
これを変えるため
To change this,
ごく一部の選ばれた人だけでなく どんな性格の人でも活躍できる環境を
we need to create an environment where all personality types can flourish,
つくる必要があります
and not just a select few.
この理由から 私は
That is why I believe,
感受性の高い人々を起用することは 企業にとって
for corporations, it is in their own best interest
最善の道だと信じています
to invite sensitive people to the table.
なぜなら敏感な人たち抜きでは 革新も整合性も
Because without sensitives they risk lacking innovation,
究極的には人間性も 欠くおそれが出てくるからです
integrity, an, ultimately, humanity.
個人レベルでは
On a personal level,
誰にでも できることがあります
we can all make an impact
身近にいる敏感な人たちが持つ 繊細な個性に
simply by refraining from judging the delicate difference
意見するのを控えるだけです
of the sensitives around us.
今度 誰かに 「敏感すぎる」と言いたくなったら
The next time you feel like telling someone, "You're too sensitive!"
ちょっと立ち止まってほしいのです
I would ask you to stop and pause.
意見する代わりに 理解しようとしてください
Fill that pause with understanding.
ちょっとした受け入れをするだけで お互いの気分が良くなることに気づきますよ
You will see that the simple act of acceptance will uplift both of you.
HSPの仲間たちへ
To my fellow HSPs, I say:
元気を出して 臆せず自分らしさを発揮しましょう
Take heart and be unashamedly yourselves.
強くなろうとしたり
Stop trying to toughen up.
隠れたりしないで あなたはそのままで素晴らしいのです
Stop hiding; you're beautiful as you are.
変だと思ってはいけません
Don't feel weird,
おかしいことがあるとすれば それは あなたではなく
because it's not you who can be considered wrong
腐敗、暴力、強欲が普通という
but rather a world in which corruption,
世界の方なのですから
violence, and greed are the norm.
クリシュナムルティの言葉です
As Krishnamurti said,
「ひどく病んだ社会に うまく適応したところで
"It is no measure of health
それは健康とは言えない」
to be well adjusted to a profoundly sick society."
私は子どもの頃
When I was a little girl,
庭で蝶々を追いかけるのが大好きで
I loved chasing butterflies in our garden
その繊細な美しさに見惚れていました
and I admired their fragile beauty.
「蝶々を守らなくちゃ」と強く感じ
I felt a deep urge to protect them,
草や花を敷き詰めた小さなガラス瓶の中に
so I decided to trap them in little mason jars
蝶々を閉じ込めました
filled with grass and flowers,
部屋の中で私と一緒にいれば 安全だからです
to keep them safe with me in my room.
すぐに わかりました
I quickly understood:
蝶々は捕らわれの身を好みません
butterflies do not like captivity.
おかげで理解できました 蝶々を救う必要はないのです
This made me understand: they did not need to be rescued,
自然生態系の中で 色とりどりの姿をしていることこそが
Their colorful contribution to the natural ecosystem
蝶々の存在意義だったのです
was exactly as it should be.
同様に
Similarly,
HSPも世の中の苦痛から逃れて
HSPs should not hide away
温室の中に身を隠していては いけません
from the pain of this world in a protective incubator.
一歩を踏み出し 自らの感受性という才能を
It is their role to step up and share
皆と分かち合うことが HSPの役目です
their sensitive gifts with all of us.
人間である以上 私たちは皆
I believe, as humans, we are all united
感受性や思いやりの経験によって 結ばれていると信じています
by our experience of sensitivity and empathy.
また HSPでなくても 他者を気遣い 世の中を良くすることはできます
Also I don't believe you need to be an HSP to care and to make a difference.
こんにち 私たちは 政治、文化、環境において
We are facing grave political,
深刻な問題に直面しています
cultural, and environmental problems today.
これまで以上に 今こそ
Now, more than ever,
来たる困難の時代に向けて 道を拓くべく
we need the contribution of sensitive minds and hearts
敏感な心を社会に生かすことが 求められています
to pave a path for troubled times ahead.
自分と 自らが生まれながらに授かった感受性とを
The more we all allow ourselves
もっと自由に つなげられるようになれば
to connect to our innate sensitive gifts,
私たちも 私たちが住むこの星も もっと癒されるでしょう
the more we can heal ourselves and the planet we live on.
ジョン・レノンという
Inspired by John Lennon -
感受性を讃える歌として おそらく 史上最も代表的な歌を書いた人がいます
who perhaps wrote the biggest sensitivity anthem of all times
彼の『イマジン』をモチーフに
with "Imagine" -
この言葉で締めくくります
let me close by saying:
どうか私を 夢想家と思わないでください
Please, don't tell me I'm a dreamer,
感受性が強いのは 私1人じゃないと 知っているからです
for I know I'm not the only sensitive one.
信じて 私に協力してください
Have faith that you'll join hands with me
この世界を もっと優しいものにするために
to make this world a gentler one.
(拍手)
(Applause)
ありがとうございました
Thank you.
(拍手)
(Applause)